Beste lezers,

Als je gehuwd bent in Thailand met Thaise heeft zij recht op je bezittingen of een deel daarvan. Is dit te vermijden? Wat met officieel samenwonen (samen in blauwe boek) gaat dit over alle bezittingen of enkel deze verworven na het huwelijk?

Graag advies.

Groet,

Willy


» Laat een reactie achter


4 reacties op “Lezersvraag: Hoe te vermijden dat mijn Thaise vrouw recht heeft op de helft van mijn bezittingen?”

  1. Rob V. zegt op

    Zowel in Nederland als Thailand is het zo dat alle eigendom voor het huwelijk van de persoon zelf blijft, en wat tijdens het huwelijk verkregen is gezamenlijk bezig (wat je moet delen bij een scheiding).

    Wil je een en ander anders regelen dan moet je in Thailand langs een advocaat (in Nederland langs de notaris).

    Een buitenlander kan niet in de Thabiejen (ทะเบียนบ้าน, het blauwe huishoud registratie boekje) komen te staan, wél in het ‘gele boekje’ (naam??). Samen wonen op 1 adres heeft volgens mij geen invloed op rechten en plichten voor scheiding e.d. maar dat weet ik niet zeker.

    Het verstandigst lijkt mij om dit als partners samen te besoreken, hoe willen jullie bezitting nu verdelen en bij een scheiding of de dood (waarbij niet altijd de oudste als eerste sterft). En vervolgens langs een advocaat.

    Of koop het boek ‘Thai law for foreigners’ van Benjawan Poomsan-Becker.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Waardering: +7 (obv 7 stemmen)
  2. Yan zegt op

    Beste Willy,
    Tenzij jullie een huwelijkscontract aangingen voor het huwelijk wordt ervan uitgegaan dat jullie bezittingen 50/50 zijn. Het “blauwe boek” geldt slechts als een bewijs van woonst, net zoals het “gele boek”.
    Zoals Rob eerder aanhaalde, het boek “Thai law for foreigners” is een aanrader die u heel wat meer inzicht kan geven.
    Met betrekking tot het “officiëel samenwonen”, dit bestaat wel in België ( en misschien ook in Nederland) maar in Thailand maakt het voor de wet niet uit.
    Mocht u geneigd zijn om te huwen, zorg dan voor een waterdicht huwelijkscontract en een goede advokaat.
    De tekst van dit contract kan u zelf opmaken en laten vertalen door een erkend vertaalbureau…Let op dat u een goede advokaat vindt die tevens de vergunning heeft om als notaris te kunnen fungeren. Er zijn heel wat haaien in dit marktsegment…laat u niets wijsmaken, een huwelijkscontract (zonder de vertaling) kost 1.500.-Thb.
    In dit contract kan u tevens niet enkel aanhalen dat uw bezittingen de uwe blijven en dat de echtgenote er nooit aanspraak kan op maken, u kan ook een clausule voorzien waarbij er geen aanspraak op alimentatie gemaakt kan worden…EN…sterker nog, u kan zelfs een clausule opnemen waarbij duidelijk gesteld wordt dat, “indien één van beide partijen wenst uit de echt te scheiden”, dit binnen de maand voltrokken dient te worden. Het contract dient vertaald in het Thai en ondertekend door 2 getuigen.
    Vriendelijke groet,
    Yan

    VA:F [1.9.22_1171]
    Waardering: +4 (obv 4 stemmen)
  3. Arnolds zegt op

    Buiten je bezitting en alimentatie, vergeet niet je nabestaande pensioen op te nemen in je contract.
    Een nabestaanden pensioen formulier kan je ook downloaden via de ABP site ,samen moet je dit formulier ondertekenen met kopie legitimatie opsturen naar ABP in Heerlen.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Waardering: +2 (obv 2 stemmen)
  4. eveneens zegt op

    Vergeet het……: het gerecht in Chonburi veegt alles van tafel; Pachtvertrag, bewijs van betalingen, huwelijkskontakt. Telt alles niet. 50/50. Dat is het. En pas op voor zogenaamde goede vrienden. Soms is dat mes in je rug erger als het verlies van je welverdiende spaar centen.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Waardering: +2 (obv 2 stemmen)

Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website