Lezersvraag: Belgisch huwelijk laten legaliseren in Thailand

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
Tags: ,
3 maart 2018

Beste lezers,

Ik vertrek aanstaande dinsdag naar Thailand om samen met mijn Thaise vrouw een huis te gaan zoeken en te kopen in Hua Hin. Na wat grasduinen in deze blog weet ik dat het beter voor mij is om ook in Thailand wettelijk getrouwd te zijn. Ik, Belg 57 jaar en mijn vrouw, Nederlandse 40 jaar (maar geboren in Thailand en reeds 15 jaar in Europa) zijn in België gehuwd in augustus 2016.

Waar kan ik mijn huwelijk ook laten legaliseren voor Thailand en welke papieren heb ik daar voor nodig?

Ik vind heel wat informatie in verband met trouwen in Thailand, als men nog niet gehuwd is; maar geen info ivm wat te doen als je reeds wettelijk gehuwd bent in België.

Groeten,

André (BE)

14 reacties op “Lezersvraag: Belgisch huwelijk laten legaliseren in Thailand”

  1. Eduard zegt op

    Zo heb ik het gedaan, trouwakte laten vertalen in Thailand, daarmee naar de Amphoe in het district waar uw vrouw is geboren, met een beetje geluk is het daar binnen 24 uur geregeld.

  2. Mark zegt op

    Mijn Thaise vrouw en ik trouwden 5 jaar geleden in België. We lieten dit in België gesloten huwelijk 2 jaar geleden registreren in het gemeentehuis (ampur) van onze woonplaats in Noord-Thailand.
    Stap 1: Internationaal uittreksel uit het huwelijksregister aanvragen op gemeentehuis in BE.
    Stap 2 : Dit laten legaliseren bij Ministerie Buitenlandse Zaken in Brussel, dienst legalisaties (kan via de post)
    Stap 3 : Gelegaliseerd uittreksel laten stempelen in Thaise ambassade bxl of consulaat in Antwerpen.
    Stap 4 : Ga in Bkk naar Ministerie van Buitenlandse Zaken, dienst legalisaties, op Chaeng Wattana.
    Ga vroeg, 8.00 uur, voor opening. Spreek daar een “runner” van de vertaalbureaus aan. Er lopen er steeds een paar rond. Die neemt je internationaal uittreksel (kopie) mee en rond 11.00 uur heb je een verhaling zoals het daar gewenst wordt. Die laat je daar legaliseren. Kan in één dag.
    Stap 5: De gelegaliseerde Thaise vertaling van het internationaal uittreksel uit het Belgisch huwelijksregister biedt je aan op het gemeentehuis van je woonplaats in Thailand. ZE moeten uiteraard ook administratief weten wie jij en je vrouw zijn. Voor haar thuis ID-kaart. Voor jou vertaald en gelegaliseerd uittreksel uit geboorteregister en van je Europees paspoort.

  3. Harrybr zegt op

    Kan een Thai(se) getrouwd met een buitenlander, in Thailand nog grond ( en dus het huis erop) kopen ( op haar naam geregistreerd krijgen ?

    Ik heb eens gehoord, dat zij (hij) dan die mogelijkheid verliest. Idem met erven van onroerend goed.

    • Lung John zegt op

      Hallo,

      De Thaise vrouw kan altijd grond en huis bezitten, de buitenlander (gij zelf ) daarintegen niet. Gij kunt wel Leasen voor 30 jaar. Grond op uw naam kan je nooit hebben.

    • theoS zegt op

      Wat de vrouw voor het huwelijk bezat/bezit blijft van haar en kun je geen aanspraak op maken (evt. scheiding). Verder blijft zij, ook tijdens het huwelijk, gewoon haar Thaise rechten behouden. Het is wel zo dat als zij grond koopt bewezen moet worden dat het haar eigen geld is en niet aan haar gegeven/geschonken door jou, de Farang. Ook kan zij niets verkopen zonder toestemming van haar echtgenoot, ook al is deze een Farang. Doe er je voordeel mee. Bij scheiding is 50% van de bezittingen voor jou en 50% voor haar. Overlijd zij dan erf jij alles maar de grond moet binnen een jaar verkocht zijn. Zo niet wordt er beslag op gelegd. Leuke boel hier, nietwaar.

    • Dries zegt op

      Harry,

      een Thai(se) kan nog steeds grond kopen zolang ze nog de Thaise nationaliteit heeft.
      Het maakt niet uit of ze is getrouwd met een buitenlander (Farang).

      Dries

  4. Mark zegt op

    De runner voor vertaling kostte 800 thb. De legalisatie in Thailand weet ik niet precies meer, maar was iets van 200 of 300 thb. Legalisatie in BE was ook niet duur.
    Ik bedoel uiteraard Thaise ID-kaart.

  5. Mark zegt op

    @ Harrybr: Ondubbelzinnig ja, zij kan grond kopen op haar naam.
    Iedere keer mijn vrouw vastgoed kocht in Thailand werd bij de registratie (landoffice/com tee din) gevraagd of ZE gehuwd is met een “buitenlander”/ niet Thai national. Als ZE bevestigt wordt ik vriendelijk uitgenodigd een document te tekenen waarin ik verklaar dat er geen cent/satang van mij in de koop zit.
    Daarmee “omzeilen” ZE mijn erfdeel van 50% conform het wettelijk stelsel voor de langstlevende echtgenoot in Thais recht. Indien ik de verklaring zou weigeren kan de “registratie” van de verkoop niet doorgaan.
    De Thaise ambtenaren “beschermen” zodoende een bepaling van de grondwet, zoals goede ambtenaren de Wet, zeker de grondwet, horen te hoeden.

  6. André zegt op

    Dag Eduard,
    Wat bedoel je met “trouwakte”. Ik ben gehuwd zonder “trouwakte”. Ik heb enkel het traditionele trouwboekje ontvangen.
    Ik heb ondertussen ook naar de Thaise ambassade in Brussel gebeld. Die vertellen mij dat ik op de gemeente een “International Certificate of marriage” moet aanvragen; dit moet laten legaliseren op het ministerie vreemdelingen zaken en daarna op de Thaise ambassade moet laten afstempelen…….
    Dit is een langere weg dan die jij hier beschrijft .
    mvg
    André

    • Edward zegt op

      Dag André,

      Een Trouwakte of huwelijksakte is een schriftelijk document waarmee je kunt aantonen dat jullie getrouwd zijn. De gemeente waarin je bent getrouwd, is eigendom van deze akte. Je kunt een uittreksel of een afschrift van dit document opvragen bij je eigen gemeente, in uw geval een afschrift, deze aanvragen in de Engelse taal, in mijn geval kreeg ik het afschrift in vier talen “International Certificate of marriage” dit laten vertalen door een erkend vertaalbureau in Thailand, daarmee naar de gemeende (Amphoe) van uw vrouw.

      Eduard.

      • John Chiang rai zegt op

        Beste Edward,Andre heeft het zoals hij ook gehoord heeft van de Thaise Ambasade,juist beschreven.
        Je moet het document eerst legaliseren laten op het ministerie vreemdlingen zaken,voordat je op het ampheür gaat.
        Zonder deze legalisatie die voorzien wordt van een orgineel stempel,zou iedereen met een z.g.n. document kunnen komen,waarvan hij /zij zegt dat het orgineel is.

        • John Chiang rai zegt op

          Aanvullend op bovenstaande,na de legalisatie van het document door het ministerie vreemdelingen zaken,moet ook de Thai Ambassade in Brussel het nog voorzien van een stempel.
          Daarna kan het eerst vertaald worden door een erkend vertaal bureau,en deze vertaling kan hij tenslotte voorleggen op het Ampheür,in de woonplaats waarzijn vrouw ingeschreven staat.
          Zonder de betreffende legalisatie door het ministerie en de stempel van de Thaise Ambassade,heeft een vertaling,en een bezoek aan het ampheür weinig zin.

  7. HansG zegt op

    Ik begrijp u niet.
    De motivatie om uw huwelijk ook in Thailand te registreren is, dat het “beter” voor u is.
    U zegt: “Na wat grasduinen in deze blog weet ik dat het beter voor mij is om ook in Thailand wettelijk getrouwd te zijn.”
    Ik heb dit ook uitgezocht en heb nergens een voordeel kunnen vinden.
    Kunt u die voordelen beter toelichten a.u.b.?

    • André zegt op

      Dag Hans,
      Zoals hierboven ook werd aangehaald. Als je wettelijk getrouwd bent en een aankoop doet van huis met grond, kan de grond op naam van de vrouw en het huis op beider namen. Indien er later toch een verdeling gebeurd, heb je nog steeds recht op de helft van het huis na verkoop en indien je vrouw voor je overlijdt heb je naar de familie ook steeds iets in handen wat je het recht geeft om te verkopen want dat ben je dan zo wie zo verplicht binnen een jaar daar je niet eigenaar kunt blijven van de grond.
      mvg André


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website