Twee ouwe mannen hadden ieder een kleinkind en dat waren twee ondeugende jonge knapen. Dit verhaal speelt in de wintertijd en alle vier warmden zich rond een vuurtje. De kinderen hingen om de nek van hun opa’s en een van hen zei ‘Wie is er groter, jouw opa of de mijne?’

De mijne! Nee, de mijne is groter! Nee, nee nee, de mijne is groter! En wiens opa is sterker? De mijne. Nee, de mijne is veel sterker!

De twee opa’s keken elkaar eens chagrijnig aan. ‘Jij kl…zak! Oetlul!’ riepen ze naar elkaar, sprongen op en gingen op de vuist! De blokken in het houtvuur gingen alle kanten op. Mensen, wat gingen die tekeer. En of dat niet genoeg was beten ze elkaar ook nog. De kinderen juichten! Mijn opa wint! Nee, de mijne wint!

De Phuyai kwam er tenslotte bij en stopte het gevecht. Beide opa’s zaten onder het spuug want hadden elkaar gebeten. Maar beiden hadden haast geen tanden meer in de mond….. Het dorp sprak er schande van dat ze zich zo kinderachtig hadden gedragen en zich lieten opstoken door kinderpraat..

Bron:

Titillating tales from Northern Thailand. White Lotus Books, Thailand. Engelse titel ‘My grandfather is bigger!’. Vertaald en bewerkt door Erik Kuijpers. De auteur is Viggo Brun (1943); zie voor meer toelichting: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Er zijn geen reacties mogelijk.


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website