De Engelse taal leren met Bangkok Post

Door Redactie
Geplaatst in Taal
Tags: ,
30 november 2018
Worachet Intarachote / Shutterstock.com

Heb je een Thaise vriendin/vriend die haar/zijn Engels wil verbeteren, dan heeft Bangkok Post (op internet) een leuke rubriek: Learning from news. Het principe is simpel maar doeltreffend. De Engelse teksten in een nieuwsbericht worden toegelicht en dan vooral de wat moeilijkere woorden. Je kan de geschreven tekst ook downloaden als gesproken tekst zodat je uitspraak kan oefenen.

Er zijn drie niveaus:

  1. Advanced news
  2. Easy news
  3. Really easy news

In dit voorbeeldartikel gaat het over de Immigration dienst die een sms-je gaat sturen naar buitenlanders om ze te waarschuwen wanneer hun visum afloopt. De sms-dienst wordt als eerste in Chon Buri (Pattaya) uitgerold omdat daar veel buitenlanders wonen. Het laten verlopen van een visum kan leiden tot deportatie uit Thailand en een inreisverbod van 5 tot 10 jaar, afhankelijk van de lengte van de overstay.

Foreigners to get visa text alerts

To make sure that foreigners do not overstay their visas, immigration police will send out text reminders to foreigners before their visa is due to expire.

Immigration police chief Surachate Hakparn said Thursday the texting service will be first rolled out in Chon Buri, and he had assigned the provincial immigration police chief Songprode Sirisukha to implement the measure.

“This will prevent foreigners from forgetting their visa expiry dates, so if they continue to overstay, we will take harsh measures,” he said.

“They will be deported and banned from entering the country for five or 10 years, depending on the case,” he said.

He said Chon Buri was chosen because it has a lot of tourists and expats.

Pol Col Songprode said alerts will only be sent to those who have registered their phone numbers with Chon Buri immigration police when they applied for a visa or an extension.

They include tourists and expats who have work permits. The length of their permitted stay varies, he said.

The immigration police chief also said this measure will help save the police’s budget as it will replace letters, which cost more than text alerts.

De tekst van het artikel wordt toegelicht door aantal Engelse woorden toe te lichten, zowel in het Engels als Thai.

  • deport: to send someone out of a country –
  • expatriate (expat): a person living in a country that is not their own – คนที่อาศัยอยู่ต่างประเทศ (เป็นเวลานาน)
  • expiry: the time that something is finished and expires so cannot be used anymore – การหายใจออก,การหมดอายุ,การยุติ,การตาย, วันหมดอายุ
  • harsh: strict, unkind and often unfair – อย่างรุนแรง
  • immigration: dealing with people entering and leaving the country – การตรวจคนเข้าเมือง
  • implement: to make something such as an idea, plan, system or law start to work and be used – นำแผนหรือนโยบายมาปฏิบัติ, นำมาใช้
  • measure: an action taken to solve a particular problem – มาตรการ
  • overstay: stay in a country for longer than you are allowed to stay, not leaving when your visa to stay in the country ends –
  • prevent (verb): to stop somebody from doing something; to stop something from happening – ขัดขวาง, ป้องกัน, กัน, กีดขวาง
  • provincial (adj): related to “provinces” , the different parts of a country – ประจำจังหวัด, ส่วนท้องถิ่น

Naast dat het een goede manier is om Engels teleren, steekt je partner er ook nog wat van op!


» Laat een reactie achter


No votes yet.
Please wait...

9 reacties op “De Engelse taal leren met Bangkok Post”

  1. Rob V. zegt op

    Chapeau voor de Bangkok Post. Reuze goede opzet voor als je Engels wil leren, maar partners van Nederlanders en Vlamingen hebben veelal meer baat bij het verbeteren van hun Nederlands. Allereerst natuurlijk door dagelijks de taal te spreken in en rondom het huis maar lezen van stukjes alla de Bangkok Post hier zijn dan ook nuttig. Helaas ken ik geen Nederlandse bron met actualiteiten in eenvoudig Nederlands.

    Voor ons zou het dan weer handig zijn bij het leren van de Thaise taal. Maar een Thaise krant met Engelse woordenlijst o.i.d. ken ik ook niet. Wel is er bijvoorbeeld:http://www.sealang.net/lab/justread
    Uit het keuzelijstje (dropdown list) bovenaan kun je diverse verhalen ophalen van eenvoudig tot academisch Thais + Engelse vertaling.

    Of kijk eens op:
    http://womenlearnthai.com/index.php/free-online-thai-basic-readers/

    • Gilbert zegt op

      Hartelijk dank voor deze hoogst interessante links, Rob !

  2. Cornelis zegt op

    Niet alleen de Thaise partner, maar ook veel expats/pensionados kunnen hier nog wat van opsteken, Het steenkolen-Engels dat ik regelmatig hoor bij mensen die menen die taal goed te spreken……….

    • Ger-Korat zegt op

      Over het algemeen is het wel goed, niet voor niets blijkt uit vergelijkingen dat de Nederlanders het beste de Engelse taal beheersen, als niet natives. Dus afgeven is onzin want niemand van de niet-Engels sprekenden doen het beter.

      • Sjaak S zegt op

        Het is maar hoe je het bekijkt… in het land der blinden is de eenoog koning…. het mag dan wel zijn dat de Nederlanders het in het algemeen beter doen dan andere niet-engelssprekende buitenlanders… dat wil niet zeggen dat ze het dan wel goed doen. Er zijn veel Nederlanders die een fantastisch engels spreken, maar die behoren nog steeds (naar mijn mening) tot een minderheid. In ieder geval vergeleken met Thais, Duitsers of welke andere Nationaliteit dan ook (behalve India) doen we het in ieder geval wel beter…. ben ik het met je eens, maar er is hier nog veel plaats voor verbetering.

  3. chris zegt op

    Het klinkt allemaal leuk en aardig maar het is geen manier om Engels te leren. Dat begint immers bij het leren van woorden en leren praten, niet met lezen of grammatica. Geldt niet alleen voor Engels maar ook voor Thai.
    Heb aan huis wel eens geprobeerd om op de bovengenoemde manier Thaise kinderen hun Engels te laten verbeteren (middelbare school leeftijd maar ook universitair niveau) maar op een enkele uitzondering na, ontbreekt het hen aan basis woordenschat. Het werkt niet motiverend als je meer dan de helft van de woorden niet kent en ook nog eens moet letten op de uitspraak (en leren lezen). Wat ook niet motiverend werkt zijn de onderwerpen van de artikelen. Heel weinig schoolkinderen zijn geinteresseerd in visa-perikelen, politieke onderwerpen, corruptie of ongevallen. Heb er nog nooit een artikel gezien over schoonheidsartikelen, voetbal of een populaire Koreaanse boy- of girlband.

    • Ger-Korat zegt op

      Lees al heel wat jaren de Bangkok Post en wat je nu schrijft over de onderweroen is juist niet waar. Vaak interessante onderwerpen worden behandeld en bijvoorbeeld vandaag over een Thai visual effects artitst making movies in America. Leuk onderwerp voor jong en oud.
      Wat motivatie betreft kom ik genoeg Thais tegen welke graag en goed Engels willen spreken of dat reeds doen en/of goed taalonderwijs krijgen op hun scholen.

      • Chris zegt op

        Dat verhaal is absoluut niet geschikt om engels te leren als je nog niets weet. Het is niveau eerstejaars universiteit. Ik heb het niet over thai kinderen die op een internationale of tweetalige middelbare school hebben gezeten want dat is een minderheid.

  4. Ronald Schütte zegt op

    Leerzaam ook om je Thaise woordenschat te verbeteren. En hun FB-pagina is aardig om te volgen. https://www.facebook.com/bangkokpostlearning


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website