Welkom op Thailandblog.nl
Thailandblog is met 275.000 bezoeken per maand de grootste Thailand-community in Nederland en België.
Schrijf je in voor onze gratis e-mail nieuwsbrief en blijf op de hoogte!
Nieuwsbrief
Taalinstelling
Koers Thai Baht
Sponsor
Laatste reacties
- Monique: Mag je nou wel of niet een joint roken? Ik wordt hier niet wijs uit.
- Jan Beute: Nou Eddy op de markt onbewerkt en vers voedsel te gaan halen. Wat ik zoal om mij heen zie gebeuren al wonende op het platteland i
- RonnyLatYa: Dat kan best. Ik zeg ook niet dat dit niet zo is in Chachoengsao. Ik verduidelijk enkel hoe het normaal voorzien is volgens de vo
- Henriette: Makan makan, 168/1 Sukhumvit Soi 16, Khlong Toei, Khlong Toey, Bangkok, 10110 Niet ver van BTS Asoke. https://maps.app.goo.g
- Erik Kuijpers: John K. Haarlemmer, zie deze link: https://kpmg.com/xx/en/home/insights/2023/10/flash-alert-2023-189.html#:~:text=On%2015%20Se
- Cees 1: Wacht toch wat er echt gaat gebeuren. Iedereen bang maken en ” Belastingconsultanten ” Spekken terwijl nog niemand en
- Erik Kuijpers: Peter, jouw eerste zin bevat een fout. De Thaise wet praat niet van ‘geld’ maar van ‘income’. Naast de wij
- TheoSanam: Even ter verduidelijking van mijn inzending. Ik heb al 6 jaar hetzelfde paspoort, dus niet nieuw. Oktober 2022 heb ik een online 9
- Boris: Dapoer Selera Bangkok Staat op mijn lijstje, dus wie weet is dat wat. Ik vrees echter dat jij de Nederlands chineesindische keuk
- william-Korat: Wat eekhoorns betreft, heb ik hier de truc van plastiek flessen zonder bodem wel eens gezien met fruitbomen. Moet je natuurlijk w
- John K. Haarlemmer: De gewijzigde Thaise belastingregels met ingang van 2024 zal door het hoogste Thaise echelon nog eens goed gecommuniceerd moeten w
- John: In Chiang Mai oude centrum, Sanjan cafe. Prima eten, misschien een beetje te veel olie gebruikt bij het bereiden. Een Indonesische
- RonnyLatYa: Doen we ook rond o.a. de mango en is ook goed tegen o.a. vogels en andere insecten. Werkt inderdaad prima.
- RonnyLatYa: Inderdaad Addie, die herinneringsmail is een mogelijkheid om dat te controleren, maar niet altijd. Als aanvulling. Dat nieuw
- Peter: We hebben het over belasting door Thailand op geld dat in 2024 Thailand wordt binnen gebracht. Thailand heeft echter plannen om w
Sponsor
Weer in Bangkok
Menu
Dossiers
Onderwerpen
- Achtergrond
- Activiteiten
- Advertorial
- Agenda
- Belastingvraag
- Belgie vraag
- Bezienswaardigheden
- Bizar
- Boeddhisme
- Boekrecensies
- Column
- Coronacrisis
- Cultuur
- Dagboek
- Dating
- De week van
- Dossier
- Duiken
- Economie
- Een dag uit het leven van…..
- Eilanden
- Eten en drinken
- Evenementen en festivals
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo-races
- Chiang Mai Flower Festival
- Chinees Nieuwjaar
- Full Moon Party
- Kerst
- Lotus festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireballs Festival
- Oud & nieuw viering
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thais nieuwjaar
- Ubon Ratchathani Candle Festival
- Vuurwerk festival Pattaya
- Expats en pensionado
- AOW
- Autoverzekering
- Bankzaken
- Belasting Nederland
- Belasting Thailand
- Belgische ambassade
- Belgische belastingdienst
- Bewijs van leven
- DigiD
- Emigreren
- Huis huren
- Huis kopen
- In memoriam
- Inkomensverklaring
- Koningsdag
- Kosten van levensonderhoud
- Nederlandse ambassade
- Nederlandse overheid
- Nederlandse Vereniging
- Nieuws
- Overlijden
- Paspoort
- Pensioen
- Rijbewijs
- Uitkeringen
- Verkiezingen
- Verzekeringen algemeen
- Visa
- Werken
- Ziekenhuis
- Zorgverzekering
- Flora en fauna
- Foto van de week
- Gadgets
- Geld en financiën
- Geschiedenis
- Gezondheid
- Goede doelen
- Hotels
- Huizen kijken
- Isaan
- Khun Peter
- Koh Mook
- Koning Bhumibol
- Leven in Thailand
- Lezersinzending
- Lezersoproep
- Lezerstips
- Lezersvraag
- Maatschappij
- Martkplaats
- Medisch toerisme
- Milieu
- Nachtleven
- Nieuws uit Nederland en Belgie
- Nieuws uit Thailand
- Ondernemers en bedrijven
- Onderwijs
- Onderzoek
- Ontdek Thailand
- Opinie
- Opmerkelijk
- Oproepen
- Overstromingen 2011
- Overstromingen 2012
- Overstromingen 2013
- Overstromingen 2014
- Overwinteren
- Politiek
- Poll
- Reisverhalen
- Reizen
- Relaties
- Shoppen
- Social media
- Spa & wellness
- Sport
- Steden
- Stelling van de week
- Stranden
- Taal
- Te koop
- TEV-procedure
- Thailand algemeen
- Thailand met kinderen
- Thailand tips
- Thaise massage
- Toerisme
- Uitgaan
- Valuta – Thaise Baht
- Van de redactie
- Vastgoed
- Verkeer en vervoer
- Visum Kort Verblijf
- Visum lang verblijf
- Visumvraag
- Vliegtickets
- Vraag van de week
- Weer en klimaat
Sponsor
Disclaimer vertalingen
Thailandblog maakt gebruik van automatische vertalingen in meerdere talen. Gebruik van vertaalde informatie is op eigen risico. Wij zijn niet verantwoordelijk voor fouten in de vertalingen.
Lees hier onze volledige disclaimer.
Auteursrechten
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rechten voorbehouden. Tenzij anders vermeld, berusten alle rechten op informatie (tekst, beeld, geluid, video, etc.) die u op deze site aantreft bij Thailandblog.nl en haar auteurs (bloggers).
Gehele of gedeeltelijke overname, plaatsing op andere sites, verveelvoudiging op welke andere manier dan ook en/of commercieel gebruik van deze informatie is niet toegestaan, tenzij hiervoor uitdrukkelijk schriftelijke toestemming is verleend door Thailandblog.
Het linken en verwijzen naar de pagina’s op deze website is wel toegestaan.
Home » Lezersvraag » Moeten het scheidingsdocument van mijn Thaise partner vertaald worden?
Beste lezers,
Volgende week heb ik een afspraak bij de Nederlandse ambassade ivm een voorgenomen huwelijk met een Thaise. Ik heb alle documenten die benodigd zijn, echter mijn aanstaande is voorheen gehuwd geweest met een Thai.
Ze heeft de documenten van de scheiding, moeten deze vertaald worden naar het Engels voor inzage bij de Nederlandse ambassade?
Na lang zoeken vind ik geen duidelijk antwoord op deze vraag. Misschien heeft een lezer antwoord.
Groet,
Gert
Redactie: Heb je zelf een vraag aan de lezers van Thailandblog? Gebruik het contactformulier.
Hallo gert,
Ik ben met een vergelijkbare proces bezig, met dit verschil dat mijn aanstaande niet getrouwd is geweest.
Je hebt een Letter Of Marital Satus Certification nodig.
Dit wordt afgegeven in de hometown van de wederhelft.
teH is een Thais document, en moet door een beedigde vertalen worden vertaald en vervolgens door het Thaise Ministry Of Foreign Affaires worden gelegalizeerd.
Ik wil geen beren op de weg jagen maar dit process kan 5-10 werkdagen in beslag nemen…
Succes en alvast gefeliciteerd!
Waarom geen contact opnemen met de ambassade dan te wachten op tig verschillende antwoorden / reacties.
Ik heb deze vraag via email aan de ambassade voorgelegd. De respons bestond uit een link naar een site van de overheid met algemene informatie over trouwen in Thailand, echter geen info over scheidings documenten.
Gert,
De Nederlandse ambassade in Bangkok is alles behalve een rots in de branding voor landgenoten.
Je wederhelft heeft alleen de Letter Of Marital Satus Certification nodig. De verklaring dus dat ze niet (meer) gehuwd is en wettig kan trouwen.
Overigens, als je net als ik een echte Nederlander bent die is geemigreerd, dan heb jij een Verklaring Huwelijksbevoegdheid nodig.
In tegenstellig tot wat ik verwachtte, krijg je deze niet op de ambassade maar van de gemeente in Nederland waar je het laatst ingeschreven was.
Dit is de informatie zoals ik die uit Nederland ontving van de burgerlijkse stand van “mijn” laatste gemeente in Nederland:
“””
U kunt deze verklaring inderdaad alleen aanvragen in uw laatste woonplaats in Nederland.
Voor een dergelijke verklaring hebben wij de volgende documenten van u beiden nodig:
• Een kopie geldig paspoort of ID-kaart
• Een (internationaal) uittreksel of afschrift van het geboorteregister*
• Een (internationaal) uittreksel van het bevolkingsregister* van uw huidige woonplaats met vermelding van uw naam, adres, woonplaats en burgerlijke staat.
• Een (internationaal)* uittreksel of afschrift van de laatste echtscheidingsakte* (indien van toepassing)
• Een eigen verklaring burgerlijke staat (zie bijlage)
*vertaling van het document is nodig als deze niet is opgesteld in het Nederlands, Frans, Duits, Engels of Spaans.
Is het een document van buiten de EU, dan moet deze ook nog gelegaliseerd worden.
Zie hiervoor Legaliseren van buitenlandse documenten voor gebruik in Nederland | Wonen & werken | Nederlandwereldwijd.nl | Ministerie van Buitenlandse Zaken.
Als u de documenten in Thailand laat vertalen, dan moeten ook de vertalingen gelegaliseerd worden.
Wanneer u deze documenten heeft verzameld, kunt u ze inscannen en naar ons mailen ter eerste beoordeling. Bij akkoord moeten de originelen ook worden aangeleverd, waarvoor een afspraak moet worden gemaakt. U kunt iemand in Nederland machtigen om dit voor u te doen. U schrijft hiervoor een machtiging waarin uw eigen personalia en die van de gemachtigde vermeldt en deze ondertekent. De getekende machtiging geeft u aan de gemachtigde mee. De kosten voor een bewijs van huwelijksbevoegdheid zijn € 24,60.
“””
Het is best wat gepuzzel maar uiteindelijk is het wel te doen 🙂