Lezersvraag: Hoe noem je de inwoners van Thailand?

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Lezersvraag
10 november 2019

Beste lezers,

Het is niet echt een heel belangrijke vraag maar ik wil het toch graag weten en misschien kan iemand van de lezers mij verder helpen. Wat is nu de officiële benaming van de inwoners van Thailand? Is het:

  • Thai
  • Thais
  • Thailanders

Of soms iets anders?

Groet,

Harold

31 reacties op “Lezersvraag: Hoe noem je de inwoners van Thailand?”

  1. Jasper zegt op

    Nooit van Google gehoord?

    Maar goed, het is: Thai.

  2. Henk zegt op

    Vreemde vraag eigenlijk. Duitsers komen uit Duitsland, Engelsen uit Engeland, Finnen uit Finland, Esten uit Estland, Russen uit Rusland en Grieken komen uit Griekenland. Waarom zouden er Thailanders uit Thailand komen? Thai komen uit Thailand en ze spreken Thais. Allen mensen van Groenland heten Groenlanders.

    • Rob V. zegt op

      ‘Thai komen uit Thailand en spreken Thais’ deed me denken aan dit blog over Thaise mensen: https://www.thailandblog.nl/column/tinos-thaise-column/

      • lung addie zegt op

        Beste Rob V.
        hier ‘Thaise mensen’ wordt ‘Thaise’ gebruikt als bijvoeglijk naamwoord en niet als zelfstandig naamwoord.

    • raymond kil zegt op

      iets vergeten?
      Misschien ijslanders ook?

      • Ruud NK zegt op

        nee, dat zijn ijsjes

        • raymond kil zegt op

          en Nieuw-Zeelanders zijn eigenlijk Nieuw Zeeuwen??

    • Simon Deun zegt op

      Ooit van NederLANDERS gehoord?

    • Luk Vanderlinden zegt op

      Heb je er al eens bij nagedacht dat sommige eilandbewoners een rare naam krijgen toegewezen, zoals iemand van Madagaskar, hoe zou je die noemen?

      • chiang Noi zegt op

        Misschien Madagaskarren

    • GF zegt op

      Beste Henk. En dan zijn er ook nog “Nederlanders”. Gek hé?

    • Joop zegt op

      Wij hollanders zijn toch ook wel Nederlanders!

      • Jack zegt op

        Maar wij Nederlanders zijn geen hollanders

        • Peer zegt op

          Ja Jack,
          Het kan nog erger!
          Dat ‘n Brabander zegt: “ik ben ‘n Hollender”!

      • Harry zegt op

        Hollanders wonen in twee provincies van het huidige Nederland. Voor 1813, toen Nederland nog niet bestond, was het met verre de belangrijkste Provincie uit de confederatie / los zand, die de Republiek der Zeven Verenigde Provinciën heette. Terwijl in Holland, Zeeland en een paar Friese steden de Gouden Eeuw heerste, hadden Drenthe, Overijssel, Gelderland en Brabant een zwarte, bloedrode tijd.
        Hollanders zijn dus wel Nederlanders, doch alle Nederlanders zijn nog geen Hollanders.

    • John Chiang rai zegt op

      Beste Henk, Voor jou is het een vreemde vraag omdat je de voorbeelden,Duitser komt uit Duitsland, Engelsen uit Engeland enz. reeds als Kind niet anders gehoord en geleerd hebt.
      Maar probeer jij nou eens een buitenlander uit te leggen dat iemand uit Amerika een Amerikaan is en geen Amerikan of Amerikalander,en iemand uit Canada een Canadees en geen Canadan.
      Voor iemand die het nooit anders gehoord heeft,is het zonder dat hij/zij het 1 2 3 kan uitleggen waarom het zo is,niet anders als vanzelf sprekend,terwijl het voor een buitenlander die de Nederlandse taal wil leren, vaak een bijzonderheid is.
      Toen ik mijn Thaise vrouw de Duitse taal wilde leren, en ik een man uit Nederland een Niederländer noemde en een Engelsman een Engländer, heette dit voor iemand uit Duitsland plotseling een Deutscher en uit Frankrijk een Franzose.
      Vindt je het vreemd dat zij toen de vraag stelde,waarom een Duitser geen Duitsländer en iemand uit Frankrijk niet gewoon een Fransländer heette.
      Toen ik haar vertelde dat het nu eenmaal niet anders was,en het woord ook nog veranderen zou,als het niet om een man,maar om een vrouw zou gaan,werd het voor haar nog moeilijker.
      Voor een Thai blijft in de Thaise taal,onafhankelijk of het om een manlijke of vrouwelijke persoon handeld altijd een,,Khon Thai” en iemand uit China een ,,Khon Chin”.
      Zo zie je maar dat Thaise taal veel makkelijker is,als de meeste Europese talen.555

    • harald zegt op

      Groenland is Deens, dus zijn het Denen, dacht ik zo

      • Daniël M. zegt op

        Dat is hetzelfde als Friesland is Nederland, dus zijn het Nederlanders. Dacht u dat ook zo?

  3. Rene Chiangmai zegt op

    Ik vind dit wél een belangrijke vraag.
    Het enkelvoud is waarschijnlijk: een Thai en een Thaise.
    Maar het meervoud weet ik eigenlijk ook niet.

    Vaak zie ik in Nederlandse teksten dat het meervoud Thai gebruikt wordt. Bijv: ‘Thai houden wel van een feestje’.
    Toch lijkt me dat niet juist.

  4. Jan Niamthong zegt op

    Nederlanders.
    Hollanders.

  5. Cees1 zegt op

    Thai is het maar hoe zeg je het in meervoud ?

    • Joop zegt op

      Het meervoud van Thai is Thai en ze spreken Thai.

  6. Sake zegt op

    Ik vind het een interessante vraag.
    Ik gebruik (om geen flater te slaan) altijd een woordje na thai.
    Dus Thai people believe…….. Thai people have……(vul maar aan).
    Ben reuze benieuwd of iemand een serieus goed antwoordt weet op de vraag.

    • John Chiang rai zegt op

      Beste Sake, Ik zou het 1 2 3 ook niet precies weten,zodat ik er vanuit ga dat de landbewoner in de Nederlandse taal een Thai genoemd wordt,en een bewoonster een Thaise.
      De taal zou ik gewoon Thais willen noemen,maar kan zijn dat ik er in alle gevallen geheel naast zit.
      Als ik met een Thai praat heb ik het iets makkelijker omdat de persoon onafhankelijk of het om een vrouw of man gaat, in de Thai taal gewoon,, Khon Thai” heet.
      Zelfs kun je aan het ,,Khon Thai” alleen niet horen of men hier in enkel of meervoud spreekt.
      Ook bij de Thai taal,blijft het gewoon ,,Phasaa Thai” zodat het op het eerste gezicht veel makkelijker blijkt dan veel Europese talen.

  7. Erwin Fleur zegt op

    Beste Redactie,

    Het goede andwoordt is: “Khon Thai”!
    Veel buitenlanders denken dat het betekend dat je als buitenlander ‘Khon Thai’ genoemd wordt,
    het tegenovergestelde is waar.

    Met vriendelijke groet,

    Erwin

  8. Chris van het dorpje zegt op

    Alleen de ouderen zijn nog Siamesen .

  9. Bob, Jomtien zegt op

    Laten wij vooropstellen dat de Thaise taal keen meervoud en mannelijk of vrouwelijk kent. Een man beëindigd een gesproken zin met KRAP en een vrouw met KA. In het geval van meervoud wordt het woord dat meervoud moet zijn herhaald. Dit is de structuur van de Thaise taal. Hoe wij dat interpreteren? Normaal spreken wij op de Nederlandse manier: Thai voor alle inwoners (meervoud) en man, Thaise voor vrouwelijk (en dingen). Dit is ons gebruik en om dat met andere landen te gaan vergelijken is onzin, daar zijn geen regels voor. Als u het juist wil weten raadpleeg VanDale.

  10. Patrick zegt op

    Thai, Thaise, Thailander, Thailandse staan in de nederlandse taallijst

  11. RonnyLatYa zegt op

    Voor wat het waard is… maak jullie geen zorgen. Wij, als Vlamingen, vinden jullie allemaal “Ollanders” 😉

  12. Bob, jomtien zegt op

    Gelukkig maar wij ollanders moeten altijd kiezen tussen Waal en Vlaming en dan zijn er nog de Duitstaligen.

    • RonnyLatYa zegt op

      Buiten Vlamingen, Walen en de Oost-Belgen heb je nog de Brusselaars…..
      En dan ook natuurlijk de West-Vlamingen, Oost-Vlamingen, Antwerpenaren, Vlaams-Brabanders, Waals-Brabanders, Limburgers, Henegouwers, Luikenaren, Luxemburgers, Namenaars….
      Keuze te over dus….


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website