Lezersinzending: ‘Ambassadeur zet Ronald op ’t verkeerde been’

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Taal
Tags: , ,
25 februari 2015

Ambassadeur Joan Boer toonde zich teleurgesteld toen hij vrijdag 13 februari (oei!) van Ronald Schütte zijn boek ‘De Thaise taal, grammatica en uitspraak’ ontving. De ambassadeur, die wel van een grapje houdt, liet even een stilte vallen om de spanning op te voeren. En toen kwam het hoge woord eruit: ‘Je boek komt 4 jaar te laat, ik had het graag eerder gehad’. 

Als dat geen mooi compliment is voor Ronald, die een jaar gewerkt heeft aan de vertaling en bewerking van het veel gebruikte Engelse boek ‘Thai an essential Grammar’ van David Smyth.

Het boek, vorig jaar verschenen, voorziet duidelijk in een behoefte. Van de oplage van 400 zijn al 250 exemplaren de deur uit. En wanneer de resterende 150 exemplaren ook hun weg naar expats, zakenmensen die in Thailand werken, en toeristen hebben gevonden, komt er een tweede (herziene) druk. Ronald is er druk mee bezig.

Bert Cesar, Executive Director van de Netherlands-Thai Chamber of Commerce, was de tweede hotemetoot (met excuses voor de woordkeus) die het boek in ontvangst nam. Ook op de ambassade, want daar houdt hij kantoor. Hij zegde toe mensen, die in Thailand geïnteresseerd zijn, te zullen stimuleren om zich in de taal te verdiepen. Zelf doet hij dat al, alhoewel hij toegaf de namen van de maanden maar niet te kunnen onthouden.

De derde – nee, we gebruiken het woord niet meer – Nederlander die het boek kreeg, was Henk Savelberg, die vlakbij de ambassade in een chique wijk recent The Oriental Residence heeft geopend, een restaurant dat herinneringen oproept aan zijn culinaire hoogstandjes in Nederland, die hem een een Michelin-ster opleverden.

Savelberg schafte gelijk een tweede exemplaar aan voor in de zaak, als hij even niets te doen heeft (alsof dat wel eens voorkomt), en Ronald genoot van de aangeboden amuses. (Zie ook Thailandblog 19 dec. 2014: www.thailandblog.nl/eten-drinken/topkok-henk-savelberg-bangkok-video/)

Het boek is te bestellen via Ronalds pagina; www.slapsystems.nl, alsmede te koop bij de Geografische boekhandel ‘Pied à terre’ in Amsterdam. Prijs: € 29,95 excl. verzendkosten).

Ten slotte de mening van een kenner van de Thaise taal, Tino Kuis. Hij schreef er het volgende over: (Thailand Blog 12 augustus 2014):

Tino Kuis recenseert ‘De Thaise taal, grammatica, spelling en uitspraak’, het eerste Nederlandstalige leerboek en naslagwerk voor de Thaise taal. Hij is enthousiast.


‘De Thaise taal’: ideaal voor voor beginners en gevorderden

Tot voor kort was de student van de Thaise taal aangewezen op Engelstalige leerboeken. Dat heeft veel nadelen: de weergave van de uitspraak van het Thais in de Engelse fonetiek was dikwijls moeilijk voor de Nederlandse lezer, de grammaticale termen waren niet altijd even duidelijk en de Engels tekst was soms een hindernis.

Aan dat probleem is nu een eind gekomen. Ronald Schütte vertaalde het populaire leerboek van David Smyth, Thai An Essential Grammar (Routlegde, 2014), in het Nederlands. Dit boek beleefde sinds 2002 al tien herdrukken. Bovendien heeft Ronald Schütte het boek verrijkt met aanvullend materiaal zoals schrijfoefeningen.

De Engelse versie is al langere tijd mijn favoriete naslagwerk. Het is overzichtelijk, toegankelijk en volledig. Via de uitvoerige index kunnen alle onderwerpen gemakkelijk worden opgezocht. De voorbeeldzinnen in de Thaise taal zijn aansprekend en eenvoudig en sluiten nauw aan bij het dagelijks gebruik. Het is daarom zowel een ideaal boek voor de beginnende student maar bewijst ook zijn waarde voor de meer gevordenden.

Goede weergave van de uitspraak

Ik ben met name onder de indruk van de manier waarop de uitspraak van het Thais, waar de tonen en de klinkers het belangrijkste element zijn voor een goed begrip, in het boek wordt weergegeven.
Zoals bij elke taal is hulp van een geboren Thai spreker in het begin onontbeerlijk maar door de goede wijze waarop in dit boek de uitspraak wordt weergegeven zal de lezer na enige tijd het helemaal zelfstandig onder de knie kunnen krijgen.

Verdere kenmerken van het boek zijn:

  • Overzicht van belangrijke elementen zoals tussenwerpsels, de uitingen van emoties die zo belangrijk is in de Thaise taal, zinsvoorbeelden (veel), ontkenningen en kwantificeringen;
  • Hoofdstukken over de uitspraak, leidraad voor het spreken, zegswijzen en het Thaise schrijfysteem;
  • Overzicht van de gebruikte fonetiek, geheel nieuw en aangepast aan de Nederlandse spreker.
  • Uitleg over de gebruikte grammaticale termen.

Goed naslagwerk

Dit boek is een goed naslagwerk voor gevorderden in de Thaise taal die daarin steeds nieuwe, aanvullende en corrigerende zaken zullen ontdekken. Voor de beginnende student kan het heel nuttig, zo niet noodzakelijk, zijn om het naast andere studieboeken te gebruiken. 

Ik raad iedereen, die de Thaise taal wil leren, aan dit boek te kopen. Dat geldt voor jong en oud want een mens is nooit te oud om een taal te leren.

Tino Kuis

Op de website www.slapsystems.nl/ staan voorbeeldpagina’s en de verdere gegevens van het boek.

10 reacties op “Lezersinzending: ‘Ambassadeur zet Ronald op ’t verkeerde been’”

  1. Johan de Boer zegt op

    Mijn zoon woont in Bangkok en volgt momenteel een taal cursus Thais.
    Ik zou hem graag het boek geven. Kan iemand mij vertellen hoe ik in het bezit van dit boek kan komen?

    Alvast bedankt.

    • Dolle man zegt op

      Begin eens met goed lezen want het staat duidelijk in het artikel.

  2. Henk de Keijzer zegt op

    Top Ron. Een mooi boek waar je veel uren in gestoken hebt. Ik dacht dat je alleen een exemplaar aan de ambassadeur zou overhandigen. Maar ik lees, dat je er ook twee aan met favoriete restauranthouder Henk Savelberg hebt overhandigd. Ook een waardering voor Tino voor zijn recensie. Je weet, dat er naast de herdruk, ook nog een ander boek voor je klaarligt ter vertaling.

    Maar geniet eerst van je tijd in Thailand. We spreken elkaar tussendoor en zien elkaar ter zijner tijd wel weer in Nederland.

    Succes en veel plezier.

    Henk

  3. robert zegt op

    Goed idee zo’n boek ik studeer momenteel in Pattaya de Thaise taal, nu is mijn vraag is dit boek ook gewoon in Thailand te verkrijgen

  4. Ruben zegt op

    toets op youtube learn to speak thai
    en ontdek zelft de uitspraken en de vertaling is in het engels
    maar op google translater kan je alles vertalen. groetjes van Ruben

  5. Ruben zegt op

    Het is altijd handig om zo een boek te hebben ik ga zeker eentje bestellen
    voor degene die geintreseert zijn in de taal is het een grote uitkomst.

  6. Rob V. zegt op

    Inderdaad een heel mooi boek, ik heb hem ook vrij recentelijk aangeschaft. Helaas gaat Joan Boer dit jaar met pensioen dus voor hem is het wat aan de late kant, tenzij hij en zijn vrouw in Thailand van hun pensioen gaat genieten.

  7. Franky R. zegt op

    Mooi werk van Ronald Schütte!

  8. kwaipuak zegt op

    Zeer handig! Als ik thuis ben ga ik deze site even opslaan in men fav webpaginas. Hartelijk dank!

    Groetjes,

    Kwaipuak

  9. Sjaak S zegt op

    Naar alle waarschijnlijkheid zal ik het boek niet aanschaffen, omdat ik nu al verzuip in de taal cursussen Thai en de boeken die ik nu meestal als elektronische versie heb.
    Desalniettemin geldt er voor geen Nederlander meer het excuus geen Engels te begrijpen om een goed leerboek te hebben.

    Een geweldig initiatief! Dus….. nu is de gelegenheid gekomen voor velen hier op Thailandblog!


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website