Lung addie: schrijven van een artikel voor het blog (1)

Door Lung Addie
Geplaatst in Achtergrond
Tags: ,
6 november 2019

Verleden maand werden, ter gelegenheid van het 10-jarig bestaan van Thailandblog.nl, de voornaamste schrijvers, bloggers genoemd, in het daglicht gesteld. Dit was een heel mooi initiatief van de redactie. Ja, zonder schrijvers kan een blog tenslotte niet lang blijven bestaan.

Er is nood aan verschillende mensen, verschillende onderwerpen, verschillende zienswijzen. Dit kan 1 persoon niet aan daar hij zeer spoedig zou ‘uitgeschreven’ zijn en noodgedwongen in herhaling zou vallen. Dit initiatief leidde naar verrassende vaststellingen. Vaak werd de persoon achter de artikels totaal anders ingeschat dan wat hij in werkelijk is.

Echter veel mensen hebben totaal geen besef van hoe een goed artikel tot stand komt. Het is wel begrijpelijk dat zo een artikel niet zomaar uit de spreekwoordelijke pen rolt. Neen, daar komt veel meer bij kijken. We moeten wel een onderscheid maken tussen de verschillende categorieën van schrijvers en ik noem de schrijvers niet allen op:

  • de dossierbeheerders met als voornaamste Ronny LatYa, Rob V. ……
  • de informatieve schrijvers als Gringo, Lung Jan, Dick Koger, Lodewijk Lagemaat, de redactie…..
  • de verhalenschrijvers als De Inquisiteur, Lung addie, Charly…..
  • de mensen die enkel reacties schrijven of een vraag stellen aan de eerste twee genoemde categorieën. Ik noem hen: reageerders of vraagstellers.

Zonder de eerste drie categorieën heeft een blog weinig overlevingskansen. Geen artikels betekent geen lezers en ook geen reacties. De laatste categorie is ook belangrijk voor het in leven houden van een blog als Thailandblog.nl. Deze houden alleszins leven in de brouwerij.

Vandaag wil ik het hebben over de eerste categorie: de dossierbeheerders.

Deze categorie schrijvers hebben continue veel werk. In de eerste plaats het vertalen van de betreffende wets- en regelgevingen. De originele wets- en regelgevingen moeten praktisch altijd uit het Engels naar het Nederlands vertaald worden. Daar kruipt reeds veel tijd in. Vergeet het maar van een vertaalprogramma te gebruiken want dat is enkel goed om bepaalde woorden te vertalen. Volledige zinnen geven bijna altijd een zeer pover resultaat, soms zelfs op het belachelijke af. Deze schrijvers moeten dus een heel goede kennis van de Engelse taal hebben en ook van de Nederlandse taal. Een artikel, zeker als het om zo een materie gaat, vol taalfouten kan niet gewaardeerd worden door de lezer.

Tevens moeten deze schrijvers vervolgens bijblijven. De regels veranderen heel regelmatig. Ze moeten dus steeds de betreffende officiële websites heel regelmatig raadplegen en vergelijken met hoe het er vroeger uitzag en hoe het er nu uitziet. Dit moeten ze evengoed doen met de Thaise Immigratie website als de websites van de betreffende ambassades en consulaten: Den Haag – Amsterdam – Brussel – Antwerpen – Essen. Ook kunnen reeds bijzondere verschillen kunnen optreden tussen de ambassades en consulaten van eenzelfde land.

Voor een dossier als het Schengenvisum is dit het steeds raadplegen van de EU Commissie, IND, DVZ, BUZA….

Het verzamelen, filteren en opslaan van lezerservaringen behoort hier ook bij. Het is dus constant bijblijven om een correct dossier te kunnen opmaken en up to date te houden. Ook het regelmatig lezen van andere fora behoort hiertoe. De informatie daar verkregen kan interessante info voor hen opleveren.

In de tweede plaats hebben deze mensen de taak op zich genomen om de lezersvragen te beantwoorden. Vooral bij het Immigratiedossier is dat een hele boterham, zeker als er wijzigingen zijn. Dit is vaak geen eenvoudige taak. Geen eenvoudige taak wegens het vaak ontbreken van cruciale info, het door elkaar halen van termen (visum at arrival, visum excemption, toerist visum, Non O versus Non O-A…. Komt er nog bij het weerleggen van foute reacties, gegeven door andere mensen die reageren op een vraag. Gelukkig heeft hier de redactie de optie ‘Geen reactie mogelijk’ voorzien.

Onder deze categorie hebben we ook een speciaal item: ‘Huisarts Dr Maarten’. Hoewel hij niet als dossierbeheerder optreedt zijn medische vragen, als arts, aan hem voorbehouden. Ook hij is totaal afhankelijk van de info verkregen door de vraagsteller. Ook hij zal regelmatig wat opzoekwerk moeten doen i.v.m. de namen van bepaalde medicijnen die, dan al dan niet verkrijgbaar zijn in Thailand, maar onder een andere naam met de dezelfde chemische samenstelling. Een heel lovenswaardig initiatief van Dr Maarten.

Het is dus heel belangrijk voor de dossierbeheerders een duidelijk correct omschreven vraag, met de nodige correcte info, te krijgen. De redactie stuurt de vraag meestal initieel naar de dossierbeheerder voor de vragen en de antwoorden op het blog verschijnen.

Dit artikel kwam tot stand na eerst de betreffende dossierbeheerders in kennis gesteld te hebben. Hierdoor konden zij hun opmerkingen aan de auteur, Lung addie, kenbaar maken.

Wordt vervolgd.


» Laat een reactie achter


No votes yet.
Please wait...

12 reacties op “Lung addie: schrijven van een artikel voor het blog (1)”

  1. Daniël M. zegt op

    Gelukkig heeft hier de redactie niet de optie ‘Geen reactie mogelijk’ voorzien 😀

    Dit verdient zeer veel lof!

    Ongelooflijk dat u dit al 10 jaar volhoudt! Heeft u dan nog wel tijd voor uzelf?

    Ik neem aan, dat, onder meer door het tijdsverschil met Thailand, de reakties 24/24 uur blijven binnenstromen…

    Nogmaals mijn dank hiervoor!

    Ik zou ook graag artikels willen schrijven. Ik had er in augustus al een beloofd i.v.m. de Thaise taal…. Het is er nog niet van gekomen. Het dokument is wel al bijna klaar, maar er moet hier en daar nog wat aangevuld en of verbeterd worden. Binnen 4 weken begint mijn vakantie…

    Vriendelijke groeten,

    Daniël M.

  2. PaulW zegt op

    Komt heel wat meer bij kijken dan gedacht. Pluim.

    • Lung addie zegt op

      @ Daniel M.
      ik zou zeggen: DOEN, niet schieten is steeds mis schieten. Zoek wel onderwerpen welke nog niet meerdere malen op het blog voorkwamen.

  3. Bjorn zegt op

    Beste Lung Adie, ik ben steeds verwonderd en heb super veel waardering voor de dossierbeheerders. Dit vergt heel veel kennis en moeite en vastberadenheid om steeds moeilijke vragen te beantwoorden of dossiers up to date te houden. En dit doen zij al vele jaren. Ik als lezer van dit blog wil deze mensen hartelijk bedanken voor hun dagelijkse inzet en mag zeker blij zijn dat ze er zijn. Alle lof voor hen. Ook aan huisarts Maarten.

  4. Leo Th. zegt op

    Er is m.i. zeker nog een vierde categorie, schrijvers op Thailandblog die de Thaise taal in woord en geschrift beheersen, zoals bijvoorbeeld Tino Kuis.

    • Lung addie zegt op

      Beste Leo,
      niet voor de bal lopen. Deze schrijvers worden wel genoemd in het volgend artikel wat betrekking heeft op de ‘Informatieve’ schrijvers. Ik ben hen niet vergeten hoor. Ik kan wel iedereen niet opnoemen vandaar na een kleine opsomming een reeks …….

      • Leo Th. zegt op

        Ja Lung addie, ik had wel gelezen dat je vermeld had dat je niet alle schrijvers zou noemen, wat ik ook volledig begrijp. Maar de (1) achter de titel van jouw verhaal en ‘wordt vervolgd’ aan het einde had ik gemist en ik vond dat Tino Kuis met zijn kennis van de Thaise taal en de uitspraak daarvan toch even genoemd moest worden. Gezien jouw reactie was ik dus voorbarig. Overigens is jouw uitdrukking ‘niet voor de bal lopen’ nieuw voor mij maar wél een mooie, die ik zal onthouden. Mijn voetbaltrainer herinnerde mij er altijd wel aan om voor de bal te gaan maar dat is weer iets geheel anders. Ik kijk uit naar je vervolg en uiteraard vriendelijke groeten van mij.

        • Lung addie zegt op

          Beste Leo,
          ik neem het je niet kwalijk dat U die (1) en wordt vervolgd niet gezien hebt. Zelf kijk ik ook wel eens heen over bepaalde zaken…. wie niet?
          Ik zal eerlijk met U zijn, maar niet verder vertellen: ik heb NA uw opmerking Tino toegevoegd, hij verdient het maar hij was mij ontsnapt. Dus uw reactie bracht wel degelijk iets bij.
          Achter of voor de bal lopen is idd een vaak gebruikte Vlaamse uitdrukking. Elke taal, ook als zijn ze basis dezelfde, hebben hun eigenheid en nuances. Zo wordt bv ‘Brutaal zijn’ in Nederland en Vlaanderen totaal anders geinterpreteerd. Beter niet gebruiken in Vlaanderen iemand brutaal te noemen.

          • Leo Th. zegt op

            Beste Lung addie, weer wat geleerd! Hoop overigens dat het niet als brutaal van mij wordt opgevat dat ik merendeels de tutoyeer vorm hanteer in mijn reacties op Thailandblog. Verreweg de meeste schrijvers op dit blog doen dat onder hun voornaam, net als ik, en daarom spreek ik hen aan met jij, dus niet oneerbiedig bedoeld. En U mag mij uiteraard ook met jij aanspreken, wat ikzelf in feite prettiger vind maar wanneer ik weet dat een ander de aanspreekvorm ‘U’ op prijs stelt dan doe ik dat natuurlijk. En vanzelfsprekend ga ik wat aan mij in ‘vertrouwen’ medegedeeld wordt niet verder vertellen. Wat dat betreft ben ik als een biechtvader. Ten slotte mijn waardering voor uw eerlijkheid en hoop ik nog regelmatig uw bijdragen op Thailandblog te lezen.

            • Lung addie zegt op

              Beste Leo,
              even een korte reactie op de door mij gebruikte ‘U’ vorm. Dit is zuiver misvorming van mijnentwege. Ik woonde in Belgenland op 4km van de taalgrens. Op kantoor waren al mijn collega’s Franstaligen. Dit is doodgewoon: de Franstaligen gebruiken zowat altijd de VOUS vorm zolang de persoon in kwestie niet zegt: ‘Vous pouvez me tutoyer’. Vandaar, verder niets achter zoeken, beroepsmisvorming . Ik waardeer, als Vlaming evengoed de ‘je’ vorm. Wij zijn niet zo eng als de Franstalige Belgen.

  5. Erwin Fleur zegt op

    Beste Lung Addie,

    Nog een 5e categorie: bedenk wel dat heel veel mensen hun ervaring op dit blog geven
    waardoor deze info met gezamelijke inspanning tot stand komen.
    Geen ‘input’ geen ‘info’.
    Ik geef mij zelf geen schouder klop’ in tegendeel, mensen proberen te helpen op een vraag dat is
    ook een onderdeel.
    Mijn respect voor het vele werk(heb ik al medere keren aangegeven).
    Dit blog bestaat niet alleen uit verhalen.
    Kennis is wel’ gevraagt en wordt ook duidelijk gemodereerd.

    Het is duidelijk dat ‘als en ik zeg als, mensen fouten maken als het door vele gelezen wordt.
    Nogmaals ik doe dit uit vrije wil en niet omdat dit mij opgelegt wordt.

    Ik zou dus niet mee mogen doen omdat ik geen schrijver ben? Onzin!
    Ik ben ook niet iemand die mensen bang maakt volgens de ‘wet’ maar help hier een oplossing voor te vinden.

    Met vriendelijk vervolg:)

    Erwin

  6. Lung addie zegt op

    Beste Erwin Fleur,
    jij loopt wel heel hard van stapel: We zitten nog maar aan deel 1 en jij trekt reeds besluiten, dan nog uit zaken die ik zelfs niet geschreven, noch geinsinueerd zou hebben.

    Citaten uit Uw reactie:
    ‘Dit blog bestaat niet alleen uit verhalen.’ Waar staat dit geschreven dat het wel zo zou zijn?
    ‘Ik zou dus niet mee mogen doen omdat ik geen schrijver ben? Onzin!’ Waar wordt zoiets beweerd?
    Ofwel heb je het ganse artikel niet gelezen ofwel heb je het niet begrepen.

    Ik zal een paragraaf voor U herhalen dan zal je zien dat ik net het tegendeel schrijf als wat jij beweert:

    “Zonder de eerste drie categorieën heeft een blog weinig overlevingskansen. Geen artikels betekent geen lezers en ook geen reacties. De laatste categorie is ook belangrijk voor het in leven houden van een blog als Thailandblog.nl. Deze houden alleszins leven in de brouwerij.”

    Ter Uwer verduidelijking: met ‘de laatste categorie NR 4’ worden dan wel de lezers en reageerders bedoeld of hoort er een tekening bij?


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website