Het Thaise hart spreekt
Het Thaise woord “jai” betekent “hart”. In gesprekken tussen Thais wordt het woord vaak gebruikt en ook is het een populair woord in reclamecampagnes. Het wordt meestal gebruikt als onderdeel van een zin om “relatie” of “menselijkheid” weer te geven.
Inschrijven bij een Thais relatiebureau gunt je een blik in een verborgen wereld. De dame van het bemiddelingsbureau had Pim in de mooiste bewoordingen omschreven. Pim, een Thaise dame van midden 40 zoekt een “mature gentleman”.
De betekenis van náam-jai
Voor een farang (westerling) is de Thaise cultuur en de daarbij behorende gebruiken, soms moeilijk te begrijpen. Eén van die gebruiken is het tonen van ‘náam-jai’ wat letterlijk betekent: “sap van het hart” of “overvloed van het hart”. Beide termen staan in Thailand synoniem voor gulheid.
Cheap Charlie in Thailand
In dit artikel weer wat beschouwingen van Khun Peter over het begrip ‘Cheap Charlie’. De botsing der culturen tussen de zuinige Nederlanders en de Thai leiden soms tot ergernissen over en weer. Een ‘jai dee’ en je ‘náam-jai’ tonen is belangrijker voor een Thai dan spaarzaam zijn. Tegenovergestelde gedachten, het zorgt ervoor dat je goede afspraken met je geliefde moet maken. Anders ben je straks niet alleen een goedzak maar ook platzak.