Vraag v/d week: Moeten wij Thais leren?

Door Ingezonden Bericht
Geplaatst in Vraag van de week
Tags: ,
9 februari 2015

Laatst maakte ik de eenvoudige analyse: De wereldbevolking bestaat uit 7 miljard mensen en er zijn er 70 miljoen die de Thaise taal spreken, ofwel 1% van de wereldbevolking (daarbij laat ik het analfabetisme bij de Thaise bevolking buiten beschouwing).

Normaliter komen wij in een land en zien onszelf als gast en proberen de taal van het land te leren. Zo heb ik 45 jaar geleden mijn eerste woorden Duits, Frans, Spaans en Italiaans geleerd. Later op de middelbare school Engels, Frans en Duits te leren, hetgeen ik nu redelijk vloeiend spreek.

Ook in Thailand probeer ik enkele woorden Thais te spreken, maar door de verschillende toonhoogten en toonvallen komt het niet altijd over en dat ligt niet aan mij want de Thai spreken de Engelse woorden zelf verkeerd uit of leggen zelf de toonval verkeerd.

Laatst was ik in een restaurant en bestelde een Mai Tai, een yellow curry en kow (rijst) waarop de serveerster vraagt “white kow” , ja mevrouw white kow. U begrijpt het al, ik kreeg een Mai Tai, gele curry, witte rijst (Kow) en witte wijn (white kow).
Ik kreeg witte wijn die ik eigenlijk niet besteld had, maar het totaal was overheerlijk, maar mijn toonhoogte en lengte waren niet goed geweest of gaat het hierbij om een commerciële gedachte van de serveerster?

Op mijn wereldreizen kwam ik altijd wel mensen tegen die de Engelse taal (ook in China) beheersten.

Mijn opmerking in deze: Is het niet eenvoudiger de 10 miljoen Thai die in de toeristische plaatsen werken Engels te leren, dan alle jaarlijkse toeristen en expats (zo’n 26 miljoen) Thais te leren spreken?  Slecht Engels is bijna nog te verstaan. Uit “Leel good loom”begrijp je gelijk dat ze bedoelen Real good room.

Op deze aardbol spreken circa 1, 8 miljard mensen Mandarijn (chinees), zo’n 2,8 miljard spreken de Engelse taal. Het lijkt mij vanzelf sprekend te richten op deze 2 talen, hetgeen de betere scholen in Thailand nu doen maar helaas niet in het gehele land.

Gelukkig helpt Google Translate mij bij het Nederlands te vertalen naar Thai als ik iets eenvoudigs wil uitleggen.

Tot slot een anekdote:
Ze werken bij de Food & Drug Administration maar ze spreken geen van de vier een woord Engels. Het woord voor afscheid dat redelijk is doorgekomen is ‘Bye Bye’, dus ze komen er wel.

Ingezonden door Ruud.

29 reacties op “Vraag v/d week: Moeten wij Thais leren?”

  1. ruud zegt op

    Je mag van de Thai in toeristengebieden verwachten dat ze een taal beheersen, die toeristen ook begrijpen.
    Chinees bijvoorbeeld.
    Van expats mag je verwachten, dat zij zich in ieder geval voldoende in de taal van hun nieuwe woonland verdiepen, om simpele gesprekken te kunnen voeren.

  2. Sjaak S zegt op

    That is up to the Thai people! Het laatste wat ik verlang van een Thai is dat ie Engels spreekt, alleen omdat ik in zijn eigen land ben. IK ben degene die zich moet aanpassen. Niet zij!
    Ik vind het zelfs hoogmoedig dit te stellen. Ik ken zelfs genoeg buitenlanders die nog niet eens Engels kunnen spreken, maar alleen maar hun eigen moedertaal. Zo help ik soms iemand met 3BB omdat ze niet begrijpt wat er gezegd wordt. Dat is toch te gek om los te lopen.

    • nico zegt op

      Beste Sjaak,

      Zoiets moet groeien, mijn ouders spraken totaal geen Engels, ik spreek redelijk Engels en mijn kinderen spreken heel goed Engels, ik denk dat hun kinderen met de Engelse taal (TV en game’s) groot gebracht worden en zullen ook heel goed Engels gaan spreken. Dan zijn wij in een ontwikkeld land, al 4 generatie’s verder, dat zal ook in Thailand gebeuren, alleen wat langzamer denk ik.

      Als je op de TV ziet, hoeveel er een bachelor diploma halen, (ok, ok, vergelijkbaar met NL hogeschool)
      deze zullen (hoop ik) toch redelijk Engels kunnen spreken.

      Groetjes Nico

  3. samee zegt op

    Ik stoor me er nooit zo aan wanneer andere mensen het Engels minder goed beheersen.
    Wat me opvalt is dat ‘wij Nederlanders’ altijd denken zo verschrikkelijk goed Engels te spreken, terwijl dat ‘verschrikkelijk goed’ in de praktijk ook vaak tegen valt.
    Mijn moerstaal is Nederlands (dialect zelfs) en niet Engels. Ik kan me goed redden, maar iedereen hoort meteen dat ik geen ‘native speaker’ ben. Het Nederlands en Engels zijn aan elkaar verwant, dus is het Engels voor ons relatief makkelijk te leren.
    Dat ligt natuurlijk heel anders voor mensen die opgroeien met een andere taalfamilie als moerstaal.

    Erger je niet, verwonder je slechts en geniet van het leven.

    • LOUISE zegt op

      Hallo Samee,

      Dat is mij ook opgevallen dat er vrschrikkelijk veel nederlanders zijn die geen engels spreken.
      Nu spreken wij geen thai.
      Ooit in Nederland begonnen met een DVD (antiek he?) en naapen.
      Denk je het goed te zeggen en de thai zegt dan hoe het moet.
      Nou, ik versta echt het verschil niet. (zou het toch aan de thai liggen? 🙂

      Ik spreek gelukkig vloeiend engels in word en geschrift, maar wel gemerkt als je engels tegen een thai spreekt zoals gewoonlijk je nederlands, men het niet verstaat.
      Wel als je spreekt zoals “me Tarzan you Jane”
      Ook levert dit humoristische taferelen op.
      Als er 2 thaise een giegelbui krijgen, start het “”zwaan kleef aan”” principe en heb je ongeveer de hele markt b.v. om je heen.

      Heb nu het boek gekocht wat Gringo aanraadde, van een engelsman vertaald door een nederlander, want ik wil het verdorie toch eens een beetje onder de knie krijgen, maar heel moeilijk hoor.
      Ja, naarmate men ouder wordt……………

      LOUISE

      • samee zegt op

        Het is domweg onmogelijk om op latere leeftijd ooit nog alle finesses van een taal te leren. Als je in je eerste levensjaar al niet leert om het verschil te maken tussen de verschillende klanken die je nodig hebt of voor spraak of juist niet, vergeet het dan maar.
        Omdat wij in ons eerste levensjaar niet te maken krijgen met toonhoogtes, wordt het op latere leeftijd ontzettend moeilijk (if not impossible) om dit onder de knie te krijgen. Zo zal een Thai altijd moeite hebben met onze g en rollende r.
        En dan heb je het alleen nog maar over de uitspraak, het gevoel dat je in je taal legt, moet je eveneens met de paplepel ingegoten krijgen.

  4. henry zegt op

    het is steeds nuttig dag je Thai kan praten, maar dan het standaard Thai, en het is ook soms nuttig dat je beter helemaal geen Thai praat., zelfs geen Engels, maar gewoon het dialect uit je afkomstland.

  5. Freek zegt op

    Ik kom al 25 jaar in Thailand en heb, bijna, nooit problemen als ik iets nodig heb. In Thailand spreken ze Thais wen daar maar vast aan. Met goede wil van beide kanten gaat het echt wel lukken.

  6. jozef zegt op

    In welk land je ook woont probeer in ieder geval de taal en de gewoontes aldaar te leren. Al is het alleen maar de basis (400/500 woorden), dan komt de rest vanzelf wel. Mensen willen een ander graag iets leren zeker het zijn eigen taal.

  7. Monte zegt op

    De meeste hebben het op de highschool of universiteit geleerd, maar men vertikt het engels te spreken. Zelfde als de franse aan de riviera. Thailand gaat prat op hun eigen taal. Zelfs de regering maakt geen aanstalte om het engels te verbeteren. De premier wil meer thai les zien op de scholen. De thaise taal is zeer moeilijk. Als je elke dag 4 uur studeert leer je het binnen 1 jaar. Maar net blijft ongelofelijk hoe weinig mensen engels spreken. Zelfs in bkk en pukhet en andere toristische steden niet. Op Banken niet enz.enz.
    Wij nederlanders passen ons aan aan de buitenlander. Maar dat doen buitenlanders niet in nederland. Dus engels is een werlerdtaal die elke afgestudeerde zou moeten beheersen. Er wonen vele buitenlanders in thailand
    En in supermarkten staat maar op heel weinig verpalkingen engels. Ik ben het totaal noet eens ,met de stelling dat wij thais moeten leren. Nederlanders zijn
    Bereidwillig om buitenlanders nederlanders te leren maar een thai niet. Die zeggen gewoon leer het zelf maar

  8. John Chiang rai zegt op

    Van een Thai die te doen heeft met toeristen mag je verwachten dat ze op zijn minst deze toerist verstaan kunnen. Voor een Thai die zijn dagelijks brood verdient met toeristen zie ik het eigenlijk als plicht,en ook als een nuttig voordeel dat ze op zijn minst eenvoudig Engels spreken.
    Van iemand die niets met toeristen te doen heeft,mag ik dit niet verwachten,en kan hoogstens dankbaar zijn dat ze een poging doen. Een Farang die ergens op het land woont,waar meestal erg weinig Engels gesproken wordt,kan ik alleen maar aanraden zelf Thai te leren. Iemand die genoegen neemt met een gespreks partner,die alleen een paar woordjes Engels praat,stoot erg snel aan zijn eigen grenzen. Ieder gesprek verloopt erg oppervlakkig,en het duurt dan ook niet lang dat men zich erg eenzaam begint te voelen. Zelf zie ik veel Farangs die op een dorp wonen,die hoogstens op Thai groeten kunnen,en hun eenzaamheid proberen te genezen met het overmatig gebruik van alcohol. Bovendien verwachten wij van een Thai die in Europa gaat wonen ook,dat hij op zijn minst de spraak van het land leert.

    • samee zegt op

      Waarom mag je dat verwachten?
      Als hij/zij het Engels niet wil beheersen, kun jij ervoor kiezen om bij een andere Thai je souvenirs, pad thai of hotelkamer te kopen/huren. Dan merkt hij uiteindelijk zelf wel dat een beetje Engels leren misschien niet zo’n gek idee is.
      En als alle Thai het vertikken om Engels te leren dan mag jij ervoor kiezen om lekker naar een ander land te gaan om je vakantie te vieren. Niemand dwingt je om naar Thailand te gaan.

  9. Eric zegt op

    ’s lands wijs ’s lands eer. Zoiets.
    Koppig volkje die Thai.
    “Versta je ons niet, bevalt het je niet, ga je toch lekker ergens anders op vakantie of wonen”.

    Spreken alle Spanjaarden in de toeristische gebieden nu zo goed Engels?
    Gaan wij in Scheveningen alle “Zimmer Frei” vervangen door “Room for rent”?

    Er zijn in Thailand wel andere zaken die men op het gebied van onderwijs zou moeten aanpakken. Nog vóór dat men het Engels gaat verbeteren.

  10. patrick zegt op

    als wij in Belgie of Nederland,chinese ,thaise of japanese toeristen op bezoek krijgen verwachten wij dan dat die nederlands spreken?Als wij imigreren naar een bepaald land in dit geval Thailand dan is het wel wenselijk dat wij de basis van de taall leren en begrihjpen,maar toch niet als je er eenmaal of elk jaar paar weken op vakantie gaat!
    De thais die willen geld verdienen aan d e toeristen en in toeristische plaatsen werken,zouden moeten VERPLICHT engels leren,simpelweg omdat toch bijna iedere toerist engels spreekt en het een wereldtaal is.
    Veel thais spreken wel heel goed Russisch,is ook niet voor hun plezier ,maar wel om aan die mensen geld te verdienen.
    Kijk maar eens in d e buurlanden hoeveel mensen zich inzetten om engels te leren ,terwijl die landen veel minder toeristen hebben dan Thailand,maar we kennen d e thai,een TV,party and mai pen rai,ze huren liever filipijenen in en doen dan maar een tukske,makkelijker,nee toch?

    • ruud zegt op

      Ik vind niet dat je een Thai in zijn eigen land kunt VERPLICHTEN Engels te kunnen spreken.
      Dat zal helemaal mooi worden.
      Het is wel zo dat de kans op een baan groter wordt als hij een buitenlandse taal beheerst.
      NIET per definitie Engels.
      Russisch, Japans, Chinees of Frans is ook goed.

      • John Chiang rai zegt op

        Beste Ruud,
        Ik geloof dat je niet goed gelezen hebt wat Patrick bedoeld.
        Als een Thai met toeristen werken wil, dan kun je op zijn minst verplichten dat hij Engels spreekt.
        Bovendien als deze Thai,nog meer kennis kennis heeft van andere talen,kan dit voor hem een extra voordeel hebben. Bovendien gaat de Thai er vanuit dat iedere westerling Engels spreekt,en
        is daarom, als hij in de toeristen sector werken wil ,VERPLICHT om Engels te leren.
        Als je in een hotel werken wil wordt op de hele wereld regelmatig de vraag gesteld,,Do you speak
        English”,iedere andere taal die je extra kunt spreken,is van groot voordeel,maar is zeker niet de eerste vraag van een westerse toerist. Engels is nog steeds wereldtaal en wordt nog steeds in ieder hotel als verplichting gezien,in de omgang met toeristen. Ook in Nederland,en de rest van Europa kun je hotel personeel verplichten,Engels te leren,omdat ze anders in deze sector eigenlijk niet functioneren kunnen.
        Van mensen die niets met toeristen te doen hebben,kan men dit natuurlijk niet verlangen.

  11. Ruud nk zegt op

    Laten we eens eerlijk zijn. Wat vinden jullie, moeten b. v. Marrokken en andere nieuwe Nederlanders nederlands spreken. Zo nee ok dan laten we engels spreken ook in Nederland. Vind je dat dat deze groep nederlands moet spreken, waarom leer je dan geen thais als je in Thailand woont.
    Ben je alleen op vakantie dan wordt het engels of handen en voeten werk. Maar is het niet heel leuk als je b. v. Je koffie in het thai en/of je eten in het thais kunt bestellen?
    Je bent gast in dit land. Ik heb altijd deze simpele woorden proberen te spreken zij het in Spanje, Portugaal of Hongarije.

  12. Ronny Cha am zegt op

    Ja… Wij moeten thais leren als wij hier wonen. Wij europeanen weten maar al te best hoe het niet moet verlopen zoals met de zovele nieuwe europeanen. Zelf woon ik hier nu bijna een jaar waarvan ik ieder weekend twee uurtjes thaise les krijg, prive sedert 4 maanden. In het begin lijkt het moeilijk, maar nu dat ik alleen al iets kan uitleggen in een shop of op de markt, wekt dit mijn belangstelling om nog meer thais te leren. Het is een integratie proces waarvan ik en zovelen in de belgische en nederlandse media hebbben over gehoord en nu zelf in de schoenen van een migrant sta.
    De thais vinden het heel leuk da je met hen kan spreken….alhoewel het nog veel oefenen is, hen te verstaan in hun verschillende versies “Thai”
    En voor 225 bath per uur professioneel prive les…. Gaan wij toch niet doodvallen zeker.

  13. Lilian zegt op

    Mijn antwoord op de vraag:” moeten wij thais leren?” Is: wij moeten niks!
    Net zoals je de thaise bevolking niet kan verplichten engels te leren. Er zijn natuurlijk situaties dat het wel handig is als beide gesprekspartner eenzelfde taal kennen, of dit nu thais, nederlands, engels, of iets anders is.
    In het voorbeeld dat de vraagsteller geeft lijkt mij de verwarring vooral te onstaan doordat er twee verschillende talen door elkaar gebruikt worden en dan ook nog op incorrecte wijze en met vermoedelijk onjuiste uitspraak. Waardoor aan beide zijden verwarring alom. In een gelegenheid waar je mai tai en wijn kunt krijgen zullen ze ook een meertalige menukaart hebben. Maak daar gebruik van zou ik zeggen.
    Als je als tourist in Thailand komt is het misschien niet de moeite waard maar voor mij persoonlijk heeft het leren van de tthaise taal zeer veel toegevoegde waarde in het dagelijks leven.
    Kleine tip: wil je witte rijst bestel dan ‘ khâaw suaí’ ( lett.: mooie rijst) óf ‘ steamed rice’ ( gestoomde rijst)
    Succes.

    • Lung addie zegt op

      van vraagsteller :Laatst was ik in een restaurant en bestelde een Mai Tai, een yellow curry en kow (rijst) waarop de serveerster vraagt “white kow” , ja mevrouw white kow. U begrijpt het al, ik kreeg een Mai Tai, gele curry, witte rijst (Kow) en witte wijn (white kow).

      Ja, ik begrijp dat je verkeerde zaken kreeg want als je op een totaal incorrecte manier iets vraagt kan je moeilijk verwachten dat je het juiste krijgt : “kow” is al geen rijst en een kleur wordt in het Thais vooraf gegaan door de aanduiding dat het om een kleur gaat door het woordje “sie” .
      lung addie

  14. Robbie zegt op

    Tellen en andere basiswoorden zijn niet zo moeilijk. Het is zelfs verstandig om zoveel mogelijk te leren.
    Een voorbeeld: vanmiddag werd ik aangesproken door een beeldschone vrouw. ‘Pai mai?” = Ga je mee?
    Verder hadden wij niet veel woorden nodig en het werd een aangename middag. Als je je niet in de taal verdiept, mis je veel. Een tip. Kijk op Youtube en leer elke dag iets. Het leven wordt er mooier door.

  15. l.lagemaat zegt op

    Waar ik tegen aan loop,is dat ondanks mijn “Thaise” taal,de mensen die een dialect spreken niet
    versta.Veel dialecten in Thailand.
    In restaurants,hotels e.d.werken steeds meer mensen uit buurlanden
    zodat ik weer niets aan mijn Thaise taal heb.Engels is meestal de oplossing.
    Soms heb ik foto’s bij mij om te laten zien wat ik nodig heb,b.v.van een deurdranger.
    Als je echt in Thailand woont,vind ik wel dat je minimaal een paar woordjes moet leren,
    waardoor je de mensen en gewoontes beter leert kennen.

    groet,
    Lodewijk

    • ruud zegt op

      Er zijn ongetwijfeld veel dialecten in Thailand.
      Op de scholen wordt echter over het algemeen gewoon Thais onderwezen.
      Behalve de oudere mensen, kan dan ook bijna iedereen gewoon Thais spreken.
      Mogelijk dat dit in afgelegen gebieden nog anders is, bij gebrek aan goed Thais sprekende onderwijzers aldaar.

    • John Chiang rai zegt op

      Beste Lodewijk,
      Op alle Thaise scholen wordt normaal hoog Thai onderwezen,en wordt later door het grootste deel van de bevolking verstaan. Ook op de thaise tv,en radio wordt hoog Thai gesproken en in heel Thailand verstaan. Als dit z.g.n hoog Thai bij het verstaan zoveel moeilijkheden zou opleveren zo jij dit beschrijft,dan konden de meeste Thais hun tv en radio verkopen,bovendien zou een communicatie van de Thais onderling haast niet meer mogelijk zijn,en zouden net zo als jij met foto’s door de verschillende provincies lopen om zich duidelijk te maken. Sorry dat ik je deze vraag stel,maar kan het misschien aan jou manier van Thai spreken liggen.

      • l.lagemaat zegt op

        Beste John,
        Daar twijfel ik geen moment aan,maar ik doe mijn best!
        Soms een beetje lastig als je b.v.de weg vraagt.
        groetjes,
        Lodewijk

  16. swa Sommen zegt op

    Als iedereen zijn eigen taal spreekt en Engels, dan is er nergens ter wereld een probleem.
    Ik ben een belg dus heb ook engels moeten leren, niet zo moeilijk.
    Er moet een wereldtaal komen en dat mag voor mij best Engels zijn ! ( Is het trouwens al )
    Voor de mensen in Thailand is dit een beetje moeilijker dan voor ons maar als je touristen wil aantrekken die hier maar enkele weken verblijven kun je niet verwachten dat ze Thai gaan leren he ?

    Groetjes

    Swa

    • Monte zegt op

      ik ben het volledig met je eens .. 1 wereldtaal. .Engels. En hier moet men zo snel mogelijk aan beginnen
      want al wat hier wordt geschreven is niet altijd waar. in Nederland moet men geen Nederlands meer leren. afgeschaft voor de buitenlander. En kunnen alle Marokkanen dat? Wij Nederlanders spreken vele talen . maar vele buitenlanders niet. En het is ook geen waar dat er in Thailand hoogwaardig thais wordt gesproken want op tv wordt bangkoks thais gesproken dat iets afwijkt van het echte Thais. dat wordt door vele Thaien gezegd. En overal in Thailand heeft men dialecten. het zelfde als in Nederland. Het is gewoon zo dat alle Nederlanders zich overal aanpassen. in Nederland aan de buitenlanders en in thaland aan de thaise mensen.

      • John Chiang Rai zegt op

        Beste Monte,
        Wij hoeven niet te beginnen aan 1 wereldtaal Engels ,dit is reeds lang realiteit.
        Ook jou mening dat je geen Nederlands moet leren is niet juist,omdat tegenwoordig van iedere Immigrant verwacht wordt dat ze Nederlands leren. Verder verstaat men onder hoog Thai ,die taal die op iedere Thaise School onderwezen wordt,misschien met een klein accent,maar verstaanbaar in het hele land. Net zoals in Nederland op iedere School hoog Nederlands onderwezen wordt,met kleine accenten ,of je bijv. in Groningen of in Limburg bent,wordt ook deze taal overal in het land verstaan,en het zelfde geschreven. Dat je zelfs op tv kunt horen of iemand uit Bangkok komt, of uit Chiangmai is ook in Thailand niets anders,als overal op deze wereld. Mijn vrouw kan zich met haar school Thai,wat begrepen wordt onder( HOOG THAI) in heel Thailand verstaanbaar maken,en praat in het dorp waar ze vandaan komt uiteraard dialect.
        Het is geen bijzonderheid dat men in ieder land dialecten spreekt, maar de gemeenschappelijke taal die op de scholen onderwezen wordt, is de hoofdspraak/of hoogspraak,of zo jij dat noemt de echte taal,waarvan verwacht wordt dat iedereen deze verstaat.

  17. Lung addie zegt op

    Als Belg kom ik uit een landje maar liefst drie verschillende talen gesproken wordt. Ik spreek ze alle drie, Nederlands en Frans vloeiend en in het Duits weet ik me best wel te redden wegens een toen verplichte legerdienst in Duitsland. Ook het Engels spreek ik vloeiend wegens het feit dat de gebruikte taal in de luchtvaartcommunicatie Engels is.
    Ik woon in Thailand en doe mijn best zoveel mogelijk Thais met de mensen hier te spreken. Ik woon hier heel landelijk en de mensen spreken hier enkel Thais, iets wat ik hen totaal NIET kwalijk kan of mag nemen. Deze mensen zijn hier thuis en hebben geen enkele behoefte Engels of wat dan ook te spreken. Ik ben diegene die behoefte heeft HUN taal te spreken want ik heb hen tenslotte meer nodig dan zijn mij. Op de markt hebben we steeds pret en nog eens pret want zij vinden het leuk dat een Farang probeert Thais te spreken, ze helpen me daarbij en elke dag leer ik wel iets bij. Mijn bedoeling is niet een conversatie over Brussel-Halle-Vilvoorde met hen aan te gaan want daar heeft niemand iets aan.
    Lung addie


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website