Bijna iedereen kent de beelden, of in elk geval het deuntje dat de gevangenen fluiten terwijl ze de jungle in marcheren. De film van David Lean won zeven Oscars en nestelde zich voorgoed in ons collectieve geheugen. Het probleem is dat de werkelijkheid achter de Birma-Siam-spoorlijn donkerder, ingewikkelder en pijnlijker is dan wat Hollywood liet zien. De spoorlijn was echt, de brug was echt, en het lijden was echt. Maar bijna elk personage en elke plotwending zijn verzonnen. Tijd om de mythe en de feiten uit elkaar te halen, met aandacht voor de Nederlandse en Indische kant van het verhaal, die in de film volledig ontbreekt.

Bij Tha Ma Kham, ongeveer vijf kilometer van Kanchanaburi, stonden niet één maar twee bruggen. Eerst kwam er begin 1943 een tijdelijke houten brug, een paar maanden later gevolgd door een permanente stalen brug met gebogen vakwerkoverspanningen. De officiële naam was nuchter: brug 277 van de Birma-Siam-spoorlijn. Zonder de roman en de film was het bij die naam gebleven.

De gebogen stalen overspanningen die er vandaag nog staan, zijn de originele delen die de Japanners uit Java haalden. Dat detail raakt de lezers wat extra: het staal kwam uit het toenmalige Nederlands-Indië. Anders dan de torenhoge houten constructie in de film was de blijvende brug dus van staal en beton, en het was de enige stalen brug die Japan in Thailand bouwde. De spoorlijn zelf liep over 415 kilometer tussen Thailand en Birma en werd binnen ongeveer een jaar uit de jungle gehakt. Geen mislukking zoals de film suggereert, maar een grimmig efficiënt uitgevoerd dwangproject.

De afstand tussen film en feit is groot. Hieronder de belangrijkste vertekeningen op een rij.

Mythe versus werkelijkheid

Wat de film toontWat er werkelijk gebeurde
Eén houten brugTwee bruggen: een tijdelijke houten en een permanente stalen brug
Brug over de KwaiBrug over de Mae Klong, pas later hernoemd
Britse gevangenen bouwen, omdat de Japanners het niet kunnenDe Japanners waren bekwame ingenieurs en hadden de gevangenen technisch niet nodig
Kolonel Nicholson werkt fanatiek meeKolonel Toosey saboteerde en vertraagde waar hij kon
Brug opgeblazen door commando-eenheidBrug kapotgebombardeerd vanuit de lucht in 1945
Gefilmd in de echte jungleGefilmd in Sri Lanka, het toenmalige Ceylon

De diepere kritiek zit nog ergens anders. De Japanners waren technisch prima in staat hun eigen bruggen te bouwen, en de aanleg van de spoorlijn was een wreedheid van een schaal die zich laat vergelijken met de zwartste hoofdstukken van de oorlog. De film voelt als een avonturenverhaal over plicht en eer. De echte Dodenspoorlijn was een van de ergste oorlogsmisdaden van de twintigste eeuw. Juist die toon, dat verschil tussen avontuur en gruwel, is wat overlevenden zo dwarszat.

De echte hoofdrolspeler is Toosey, niet Nicholson

De belangrijkste rechtzetting draait om één man. Luitenant-kolonel Philip Toosey was de hoogste geallieerde officier in het Japanse kamp bij Tha Ma Kham, ook bekend als Tamarkan. En hij deed precies het tegenovergestelde van wat de film toont. Hij probeerde de brug zo slecht mogelijk te laten uitvallen en deed er alles aan om zijn mannen zo min mogelijk te laten lijden. Zelf vermagerde hij van zo’n tachtig kilo naar net iets boven de vijftig, en hij werd geregeld gemarteld omdat hij voor zijn mannen opkwam.

Geen wonder dat het boek en de film oud-gevangenen woedend maakten. Toosey collaboreerde niet, in tegenstelling tot de fictieve Nicholson. Een oud-gevangene merkte in een BBC-documentaire op dat iemand als de filmfiguur Nicholson nooit luitenant-kolonel had kunnen worden. En was dat toch gebeurd, dan hadden zijn eigen mannen hem stilletjes uit de weg geruimd. Sommigen beschouwen de film daarom als een beledigende karikatuur van een dappere man.

Er is nog een detail dat dicht bij huis komt. In het kamp Ubon tekende de Nederlandse kunstenaar Jan van Holthe in augustus 1945 een cartoon, die de Nederlanders uit dankbaarheid voor zijn leiderschap aan Toosey schonken. De waardering voor hem leefde dus ook onder de Nederlandse gevangenen.

Hoe de mythe ontstond bij de schrijver

De vertekening begon bij het boek. De film van David Lean was gebaseerd op een roman van de Franse schrijver Pierre Boulle, die tijdens de oorlog als spion voor de Vrije Fransen in Singapore werkte voordat hij gevangen werd genomen en tot dwangarbeid werd gedwongen. Cruciaal is dit: hij heeft de echte brug nooit gezien. Boulle baseerde zijn verhaal over collaboratie op zijn ervaring met enkele Franse officieren, maar koos ervoor om er Britse officieren van te maken. Nicholson is dus geen portret van Toosey, maar een samensmelting van Franse officieren die Boulle wel had meegemaakt.

Over Boulles eigen gevangenschap lopen de bronnen uiteen. Sommige stellen dat hij persoonlijk aan de Birmaspoorlijn werkte, andere beschrijven dat hij in 1943 door Vichy-Franse troepen in Indochina werd opgepakt, in Hanoi en Saigon gevangenzat en in 1944 ontsnapte. Wat wel vaststaat: hij kende de plek niet uit eigen aanschouwing en zijn personages waren samengesteld uit verschillende mensen. Hij ging er bovendien ten onrechte van uit dat de brug over de Khwae Noi liep, terwijl die in werkelijkheid de grotere Mae Klong overspande. Die ene aanname zou later voor een wonderlijke knoop zorgen.

De rivier die van naam veranderde

Dit is misschien wel het meest bizarre deel van het hele verhaal. De brug lag over de Mae Klong, een rivier die pas in de jaren zestig werd hernoemd tot Khwae Yai. Het probleem ontstond door het succes van de film. Toeristen kwamen massaal de brug over de River Kwai zoeken, maar door Boulles vergissing bestond zo’n brug helemaal niet. De Thaise autoriteiten losten dat op door de rivier dan maar te hernoemen.

Er zit ook een taalkundige knoop in. Het Thaise woord khwae betekent zijrivier, maar buitenlanders spraken het uit als kwai, wat in het Thais klinkt als het woord voor buffel. De wereldberoemde naam berust dus eigenlijk op een verkeerde uitspraak van een verkeerd toegekende rivier. Toeristen die vandaag een selfie maken bij het bordje River Kwai, fotograferen een naam die er pas na de film op werd geplakt.

Het einde kwam uit de lucht, niet van commando’s

De dramatische ontknoping uit de film is verzonnen. De chaotische commando-aanval, en de gewonde Nicholson die op de ontsteker valt en de brug opblaast, klopt van geen kant. In werkelijkheid kwam de vernietiging uit de lucht. De echte bruggen werden in 1944 en 1945 beschadigd door geallieerde bombardementen met B-24 Liberators van de RAF en de Amerikaanse luchtmacht.

Eén aanval is goed gedocumenteerd. Op 24 juni 1945 vernietigde 159 Squadron van de RAF de brug met vertraagde bommen, gegooid vanaf ongeveer 150 meter hoogte. Tegelijk werd de nabijgelegen houten brug gesloopt, waarmee de spoorlijn op dit punt volledig werd doorgesneden. Of hierbij vroege geleide bommen werden ingezet, zoals enkele bronnen beweren, is niet met zekerheid vast te stellen.

De menselijke prijs

Hier wreekt zich de grootste vertekening van de film, en dat is de toon. Achter die brug schuilt een drama van enorme omvang. Tijdens de bouw stierven naar schatting meer dan twaalfduizend geallieerde krijgsgevangenen en mogelijk wel negentigduizend Aziatische dwangarbeiders. Er wordt gezegd dat voor elke dwarsligger één mensenleven verloren ging. De doodsoorzaken waren cholera, malaria, dysenterie, uitputting, honger en de wreedheid van de bewakers.

Voor jouw lezers is de Nederlandse en Indische lijn belangrijk, want die ontbreekt volledig in de film. De krijgsgevangenen waren vooral Britten, Australiërs, Nederlanders en Amerikanen, aangevuld met ongeveer tweehonderdduizend Aziatische burgerarbeiders uit onder meer Birma, Malaya en Indonesië. De bouw van brug 277 zelf werd uitgevoerd door zo’n tweeduizend Britse en Nederlandse krijgsgevangenen, ondersteund door een onbekend aantal arbeiders. Op de oorlogsbegraafplaats van Kanchanaburi liggen bijna zevenduizend graven van Britse, Nederlandse en Australische gevangenen. Veel van de Nederlandse slachtoffers kwamen uit het KNIL, het leger van Nederlands-Indië.

De brug vandaag

Wat er nu staat, vertelt het verhaal zonder woorden, als je weet waar je naar kijkt. De afgeronde vakwerkdelen aan beide uiteinden zijn de originelen uit 1943, gered van een brug in Java. De twee hoekige, vlakke middendelen werden na de oorlog geplaatst, nadat geallieerde bommenwerpers de originele delen in 1945 de rivier in hadden geslagen. Het contrast tussen de gebogen en de rechte overspanningen markeert precies waar de brug ooit werd weggevaagd.

Over de herkomst van die rechte vervangstukken verschillen de bronnen. Sommige spreken van herstelwerk door de Thai met Japanse hulp, anderen zeggen dat de rechte delen na de oorlog uit Japan kwamen als herstelbetaling. Het kernfeit staat vast: de buitenste gebogen delen zijn origineel, de twee middendelen zijn naoorlogs. Vandaag is de brug een drukke attractie, met marktkraampjes langs de toegang en gedenkplaten voor de doden. Een toeristentreintje rijdt eroverheen en wie wil, loopt de brug te voet over.

Tot slot

The Bridge on the River Kwai is een meesterwerk en grotendeels verzonnen. De spoorlijn, de brug, de doden en het Indische staal waren echt, maar de held was geen meeloper, de brug werd niet door commando’s opgeblazen en de rivier heette niet eens Kwai. Wie de echte geschiedenis kent, kijkt voortaan anders naar die gebogen overspanningen bij Kanchanaburi.

Bronnen: Commonwealth War Graves Commission, Julie Summers (The Colonel of Tamarkan), Peter Davies (The Man Behind the Bridge), Wikipedia, TracesOfWar

Over deze blogger

Redactie
Redactie
Dit artikel is geschreven en gecontroleerd door de redactie. De inhoud is gebaseerd op persoonlijke ervaringen, meningen en eigen onderzoek van de auteur. Waar relevant, is er gebruikgemaakt van AI als hulpmiddel bij het schrijven en structureren van teksten. Wij genereren soms ook foto's met AI. Hoewel er zorgvuldig wordt omgegaan met de inhoud, kan niet worden gegarandeerd dat alle informatie volledig, actueel of foutloos is.
De lezer is zelf verantwoordelijk voor het gebruik van de informatie op deze website. De auteur aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade of gevolgen die voortvloeien uit het gebruik van de geboden informatie.

Laat een reactie achter