Legalisaties: Thailand gaat het Apostilleverdrag ondertekenen

Nu het nieuwe belastingverdrag NL-TH er aan komt zullen eisen worden gesteld aan de papierwinkel die nodig is voor jouw Thaise belastingaangifte. Legaliseren zoals op vandaag betekent kosten en een hoop rompslomp. Als Thailand zich aansluit bij het Haags Apostilleverdrag, kan dat een stuk sneller en eenvoudiger.
A. Apostille! Wat is dat eigenlijk?
Google met AI zegt dit:
Een apostille is een internationaal erkende stempel of sticker op een officieel document, waarmee de echtheid van de handtekening en bevoegdheid van de ondertekenaar wordt bevestigd. Het is een verkorte vorm van legalisatie, geldig in landen die zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag van Den Haag (1961), waardoor documenten niet verder gelegaliseerd hoeven te worden.
Hier zijn de belangrijkste punten over een apostille:
Functie: Het bewijst dat een document (zoals een geboorteakte, diploma of notariële akte) echt is en de handtekening correct is.
Toepassing: Alleen nodig voor gebruik in het buitenland bij landen die het Apostilleverdrag hebben ondertekend. Binnen de EU is legalisatie/apostille vaak niet nodig.
Afgifte: In Nederland wordt de apostille afgegeven door de rechtbank.
Kenmerken: Het is een vierkant stempel of sticker, vaak met de titel “Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)”.
Proces: Het document moet meestal in originele vorm (papier) bij de rechtbank worden aangeboden.
Gebruik: De apostille maakt het gebruik van buitenlandse documenten eenvoudiger en sneller.
Hoe spreek je het uit? A-pos-tie-je. Welke landen hebben het verdrag op vandaag ondertekend? Zie deze link: https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag
B. De tekst uit Lexology.com van 17 februari 2026.
Thailand zet stappen om te komen tot het ondertekenen van ‘The Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents’, (‘The Apostille Convention’), een ontwikkeling die de manier zal veranderen om Thaise openbare documenten in een ander land te erkennen.
Thailand is nu nog geen ondertekenaar van dat verdrag maar recente beslissingen geven een duidelijk signaal af dat Thailand wil toetreden vanwege groeiende vragen van particulieren, van het zakenleven en van internationale investeerders voor het stroomlijnen van grensoverschrijdende juridische processen.
Onder het Apostille Verdrag, dat aanvaard is door meer dan 120 landen wereldwijd, kan een officieel document, dat het apostille-certificaat bevat, in ieder ander ondertekenend land worden gebruikt zonder dat verdere legalisatie (voor echt verklaring) nodig is via ambassade of consulaat. Dit verdrag wordt gezien als een standaard internationaal proces voor erkenning van documenten dat de meerlaagse consulaire authenticatie (de voor echt verklaring) vervangt door een enkele certificeringsstap. Dat staat tegenover Thailands huidige systeem, dat een meerlaags legalisatieproces vereist.
Alhoewel Thailand nu nog buiten het verdrag blijft heeft het Departement van Buitenlandse Zaken aangekondigd dat het kabinet in december 2025 toestemming heeft verleend voor stappen die moeten leiden tot toetreding tot dit verdrag. Het proces daartoe houdt in dat Thailand het verzoek indient bij het ‘bestuur’ van het verdrag waarna een vastgestelde termijn gaat lopen voordat het verdrag geldig wordt in Thailand. Deze periode zorgt ervoor dat de administratieve en institutionele kaders gereed zijn voor implementatie.
De stap naar het verdrag is lang onderwerp geweest van discussie in Thailand. Juristen en zakenmensen hebben zorgen geuit over de ingewikkelde procedures, de kosten en de tijd die het kost Thaise documenten te legaliseren voor gebruik in een buitenland. De huidige benadering betekent dubbel werk en extra administratieve lasten voor personen en bedrijven alsmede tijdrovende afspraken, vertaal-eisen, en het betalen van kosten op meer dan één plaats. Voor multinationals in zaken en diensten betekent het extra cross-border documentatie, en het ontbreken van een apostllle leidt tot vertraging.
Toetreden tot het verdrag betekent een belangrijke stroomlijning van dat proces. Is het verdrag eenmaal ondertekend dan kunnen gemachtigde overheidsdiensten die certificaten rechtsreeks afgeven op officiële documenten als bedrijfsregistratie, machtigingen, vonnissen en academische referenties. De apostilles worden dan automatisch erkend door andere verdragsstaten en dat voorkomt legalisatie door ambassades.
Thailand heeft nog geen datum vastgesteld waarop het verdrag zal worden ondertekend; maar het aanvaarden van de noodzakelijke interne processen en het komende indienen van de toetredingsakte zijn tekenen van vooruitgang. In de tussentijd moeten het zakenleven en de burgerij de bestaande procedures blijven volgen maar er is zicht op een helder pad naar grotere efficiency in het gebruik van internationale documenten.
C. Hoe werkt de procedure?
Ik heb Google geraadpleegd en dan krijg je een AI-toelichting. Die kan van meerdere websites komen; dat staat er dan tussen haakjes achter. Dit overzicht is absoluut niet volledig en geeft alleen info uit Nederland en België. Hoe dat straks in Thailand werkt zal je uit Thaise bronnen moeten halen.
Check het document: Het document moet een origineel, openbaar document zijn (bijv. een geboorteakte, diploma of notariële akte).
Ondertekening: Het document moet zijn ondertekend door een bevoegde functionaris (ambtenaar, notaris).
Tja, dat kan een probleem worden; wie heeft ooit een jaaropgave pensioen of AOW gezien met een handtekening….?
Aanvragen bij de rechtbank: U vraagt de apostille aan bij de Centrale Balie van een rechtbank in Nederland. Het maakt niet uit welke rechtbank u kiest.
Verwerking: De rechtbank controleert de handtekening en plaatst de apostillestempel.
Geldigheid: Na het plaatsen van de apostille is het document direct geldig in de aangesloten landen. (Zie website van Rechtspraak.nl)
Hoe vraagt u een apostille aan in Nederland?
Locatie: U kunt persoonlijk langsgaan bij de balie van de rechtbank (vaak zonder afspraak, check de locatie) of het document per post versturen.
Kosten: Een apostille kost geld (griffierechten), doorgaans rond de € 30 – € 40 per document (in 2024/2025). Voor een spoedservice kunnen de kosten hoger zijn.
Machtiging: U hoeft niet zelf te gaan; iemand anders kan dit ook voor u doen, een machtiging is meestal niet nodig.(Zie website van NederlandWereldwijd)
Wanneer is een apostille nodig?
U gaat trouwen in het buitenland.
U gaat werken of studeren in het buitenland en moet een diploma of VOG (Verklaring Omtrent het Gedrag) overleggen.
U koopt onroerend goed in het buitenland.
Belangrijk om te weten
Apostilleverdrag: Werkt alleen tussen landen die partij zijn bij het Haagse Apostilleverdrag van 1961.
Geen vertaling: Een apostille is zelf geen vertaling, maar een authenticatie van het originele document. Het document zelf moet soms nog wel vertaald worden door een beëdigd vertaler.
Niet-verdragslanden: Als een land niet is aangesloten bij het verdrag is een ingewikkelder traject van legalisatie nodig (via de gemeente, het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade). (Zie voor België deze link: https://tinyurl.com/3k9ur7rs)
Bron: Lexology.com van 17-2-2026. Auteurs van Frank Legal & Tax, Bangkok: Fabian Doppler en Andreas Seela. Vertaald en bewerkt door Erik Kuijpers.
Over deze blogger

- Bouwjaar 1946. Kreeg de bijnaam 'Lopende belastingalmanak' en heeft 36 jaar in dat vak gewerkt. Op zijn 55e naar Thailand verhuisd. Invaliditeit dwong hem van zijn gezin in Nongkhai naar huisje met thuiszorg en scootmobiel in Súdwest-Fryslân.
Lees hier de laatste artikelen
Thailand tips28 maart 2026VAT: hoe vraag je Thaise omzetbelasting terug?
Belasting Thailand6 maart 2026Belastingen: belastingaftrek voor zonnepanelen in Thailand
Expats en pensionado24 februari 2026Legalisaties: Thailand gaat het Apostilleverdrag ondertekenen
Belasting Thailand19 februari 2026Belastingen: mijn Thaise aangifte 2025 is al gedaan!

Dankjewe Eric voor de heldere uitleg, super
Volgens het Thaise Ministerie van Buitenlandse Zaken is de toetreding tot het apostilleverdrag op 9 december van verleden jaar goedgekeurd. Verder is nog niets bekend. https://www.mfa.go.th/en/content/thailand-accession-to-the-apostille-convention-2?cate=5d5bcb4e15e39c306000683e Dat TH tot het verdrag wil toetreden moet nog aan NL als ‘verdraghouder’ worden doorgestuurd. Daar is het wachten op. Of de Thai Revenue Department ‘aposttille’ van NL documenten gaat eisen, bijvoorbeeld van jaaropgaves, is vooralsnog onduidelijk. Afgelopen week zijn diverse inzendingen/reacties geweest over het TH tax-aangifte doen, maar bij geen enkele is om legalisatie van documenten gevraagd. Of Tax-ambtenaren bekend zijn met procedures betreffende legalisatie nu, dan wel straks inzake ‘apostille’ is allemaal maar gissen. Afwachten dus.
Zo als ik beantwoord heb in een oudere posting over dit onderwerp van afgelopen week.
Heb ik verleden jaar wel terdege de mededeling mee gekregen dat ik al mijn jaaropgaves wel moest laten vertalen en legaliseren door de Thaise ambassade in de Nederlanden.
Ik mij hier toen maar bij neer gelegd daar de kosten boven de baten gingen.
Misschien heb ik wel de pech dat ik wel te maken heb met een deskundige en ook nog goed Engels sprekende Thaise fiscus medewerksters.
Zowel op het provinciale belasting kantoor te Lamphun als wel op het hoofd kantoor van de Thaise belasting dienst van noord Thailand gevestigd aan de Chatana road in Chiangmai.
Janneman.
Beste Jan, hier schrik ik van. Wij wonen ook in Chiangmai en moeten dit jaar voor het eerst ons eerste aangifte. Zo uitgerekend komen we uit op nul baht. Maar wat betekent dat jij zegt dat jij je maar er bij hebt neergelegd? Ik zou toch graag willen weten of jij jouw documenten hebt vertaald en gelegaliseerd. want dat is veel werk en kosten voor nul bath tax. We zouden dan heen en terug naar Nederland moeten. Hoe heb jij dat aangepakt? Want verleden week zei je dat je in Lamphun aangifte hebt gedaan. Dank alvast, Ria.
Ria, deze reactie is zonder in Jans vaarwater te willen zitten. Ik zou eerst proberen die jaaropgaven niet te laten zien! Strikt genomen moet het voldoende zijn als je jullie bankboeken laten zien waaruit de ambtenaar alle geld komend uit een buitenland kan halen. Wil je echter proberen tax credit te krijgen dan vraagt men uiteraard die jaaropgaven.
Mochten men toch vertaling willen dan zou ik zelf jullie jaaropgaven naar het Thais laten vertalen. In jouw woonregio zijn vast wel erkende vertalers te vinden en laat daar dan een legalisatiestempel op zetten van bijvoorbeeld Chaeng Wattana, Bangkok, of vraag de vertaler of hij/zij een andere optie heeft. Zijn jullie jaaropgaven ook in het Engels?
Grote kans dat je dan afvangt dat de ambtenaar ook een Nederlandse legalisatie gaat vragen want daarbij loop je het risico dat je aanloopt tegen het ontbreken van handtekeningen op die jaaropgaven.
Beste Erik, SVB jaaropgaves zijn toch nooit in het Engels. Waarom zouden ze? En welke kleinere pensioenfonds sturen hun jaaropgaves in het Engels? De grotere als PfZW en ABP doen dat al niet. Laten we oppassen door alle discussies dadelijk het bos niet meer te zien door alle bomen heen. Door alle berichtgeving komt veel ruis op de lijn. Er zijn afgelopen maand talrijke inzendingen geweest over apostille en CDC en legalisaties naar aanleiding van een posting van @Hans Bos. (helaas kan ik die niet terugvinden.) Er ontstaat veel onrust, terwijl eigenlijk niets aan de hand is. De ene keer wordt gezegd: je moet je aan de wet houden, dan weer worden allerlei sluipweggetjes benoemd; de een zegt: mij is niets gevraagd, dan komt een ander met: ik moet met legalisaties op de proppen komen. Het is net als verleden jaar met die belastingaangiftes. Er waren meldingen van mensen die berekend hadden te moeten betalen maar die werden weggestuurd. En mensen met 0 baht te betalen kregen een TIN-nummer. Dan weer werd gezegd je moet je inkomen laten zien, vervolgens is het weer een lijst met ‘international transfers’ is voldoende. Is er niemand die de boel kan stroomlijnen?
SVB jaaropgave kan je eenvoudig in het engels printen door op het pijltje bij Nederlands Engels te selecteren.
Wim, zie de opmerking van Hendrik. Maar ook mijn Zwitserleven jaaropgave is in het NL en dat zal voor veel mensen zo zijn. Vind je het vreemd dat ik het meld? Ik krijg twee tot vijf mails per week binnen van NL-ers die daar tegenaan lopen.
Dat wil je stroomlijnen? Dat moet dan aan de Thaise kant beginnen met een uniforme lijn in het doen van aangifte. Maar men rommelt maar wat aan in al die kantoortjes, vaak door het taalprobleem of door te laag opgeleide ambtenaren. Je zult maar pech hebben een ambtenaar te treffen die de regels wél kent…. Dan zou je eigenlijk naar het volgende belastingkantoor moeten gaan…
Aan de NL-kant zou iedereen kunnen vragen die jaaropgave tweetalig aan te leveren. Het komt allemaal uit een computer en een printer dus een eenmalige aanpassing in de te printen tekst is voldoende. Ik kan me niet voorstellen dat men daar massaal ‘nee’ op zou zeggen…
Zo als ik schreef ik doe al voor vele jaren in Lamphun de belasting aangifte tot alle tevredenheid, mede door daar iemand werkt die terdege wel van de hoed en de rand weet.
Daarom kwam afgelopen jaar de grote verrassing, dat ik geconfronteerd werd met deze wijziging.
En het bedrag daar ik vele vrijstellingen heb denk aan oudere leeftijd gehuwd zijn met Thaise spouse, was het bedrag dat ik moest betalen aan inkomsten te laag om de moeite te nemen voor al dat gedoe.
Heb dus wel en ben zelfs verplicht om aangifte te doen alhier voor de einddatum, ik meen 30 April.
Wil je weten hoe het gaat, rij naar het hoofdkantoor van de fiscus aan de Chatana road in CM government center.
Ga naar ik meen de derde verdieping afd. voor buitenlandse belasting zaken en vraag of je een oudere mevrouw met de naam Jumelet kunt spreken.
Janneman.
Jan, ik denk dat Ria wilde weten of jij jouw papieren inderdaad hebt moeten legaliseren in NL. Want wat anders heeft het voor zin te melden dat gezegd wordt dat documenten moeten worden vertaald, als nadien dit niet hoeft! Dus heb je nou wel of niet jouw documenten vertaald en gelegaliseerd, en indien niet, zijn die dus gewoon geaccepteerd in Lamphun?
Beste Jan, ik vind het jammer dat je niet wilt melden of je dit jaar jouw Thaise belastingaangifte hebt gedaan met vertaalde en gelegaliseerde documenten. Je zei dat je verleden jaar die aanwijzing hebt gekregen. Dit jaar ben je in Lamphun jouw aangifte gaan doen, meldde je verleden week. waarom zeg je niet gewoon hoe dat is verlopen: wel of niet met vertalingen en legalisaties? Daar is toch niets mis of verkeerds aan? Per slot van rekening ben je er zelf over begonnen, en wij lezers van Thailandblog leren er allemaal van. Speciaal in mijn geval omdat dit jaar voor ons de aangifte voor het eerst is. Dat wij daartoe aan de Chatana road mieten zijn, is ons bekend. Maar de vraag is nog aan jouw persoonlijk gericht. Dan kunnen we ons op ons eerste bezoek aan de Tax office voorbereiden. Aub alsnog ons informeren.
Theo, ik ken Jans inkomenspositie niet maar als hij bedrijfspensioen heeft dan vraagt hij de NL loonheffing toch terug op C-biljet? Dan is van dubbele betaling geen sprake meer.
De opmerking dat Jan mogelijk vervalste documenten heeft gebruikt is stuitend. Dan ken je Jan niet! Hoe kun je dat beweren zonder de man en zijn inkomen te kennen? Ik vind dit soort suggesties niet passen in dit blog.
Beste Ria lezen wat ik schrijf.
Ik heb zoals elk jaar de belasting aangifte afgelopen jaar wederom gedaan voor de Thaise fiscus.
Maar ik heb daarbij geen vertalingen en legalisaties gedaan.
Dus de SVB en van mijn andere jaarlijkse pensioenen opgaven werden toen niet geaccepteerd.
Echter na berekening op het belasting kantoor om het wel of niet te doen, was het verschil zo weinig dat de kosten boven de baten gaan.
In Thailand heb je indien gehuwd en op oudere leeftijd zo veel vrijstellingen.
Waarom zul je centjes spenderen aan vertalingen en legaliseren en deze op te sturen naar de Thaise ambassade in Holland en hopen dat ze deze weer terug gaan sturen naar je adres in Thailand als het niks opbrengt.
Zou het om grote bedragen gaan naar gelang je situatie ja dan kan het verhaal anders worden.
En geloof me van fraude wil ik niks weten, ik heb namelijk niks te verbergen.
Maar ja er zijn mensen die als het om belastingen aangaat graag alles tot op de laatste cent terug willen zien.
Janneman.
Thailand verlaat administratief stilaan het Neolithicum . Dat moeten we toejuichen!