“Ik wil een man!”, riep de 40-jarige Thaise maagd

Door Gringo
Geplaatst in Opmerkelijk
Tags:
31 maart 2016

Een volslanke, maar wel beroemde Thaise soapster heeft enkele dagen geleden een enorme billboard op de drukke Kaset – Nawamin snelweg laten plaatsen, waarop een nogal sexy afbeelding van haarzelf staat, met de Thaise tekst “Ik ben maagd en ik wil een man!”

Verder staat er op deze grote reclamezuil de voor Thailand nogal vrijmoedige tekst: “Ik heb nog nooit een man gehad, ik ben nu 40 (in werkelijkheid is zij 45 jaar) en ik heb behoefte aan een man!” Dit toch wel sensationele billboard van Aranya Pathoumthong – ook wel bekend als Pui – heeft veel stof doen opwaaien op Thaise sociale media, waarbij de één zich afvraagt of deze actie wel verstandig is en de ander het afkeurt, omdat het lijkt op reclame voor zichzelf.

Pui, die qua gewicht toch wel iets boven het gemiddelde van de Thaise vrouw zit, is te zien in vele films en soapseries, waarin zij vaak de vriendin of de oudere zus van de belangrijkste ster speelt, maar nooit aan de man gekomen is.

Een vriend van deze Miss Porky vertelde aan Thai Rath online: “Ze is echt op zoek naar een echtgenoot. Ze is absoluut nog maagd, want nooit “aangeraakt” door een man. Ze heeft ook nooit vriendje gehad, maar is er nu helemaal klaar voor om een ​​gezin te stichten”.

De tekst op de billboard is weliswaar grotendeels in de Thaise taal, maar toch staat er iets in het Engels op, namelijk “You want?”. Dat zou kunnen betekenen, dat ook buitenlanders een kans maken bij deze mollige dame.

Op last van de lokale autoriteiten is de reclameboodschap inmiddels weggehaald, omdat men vond, dat de obscene afbeelding de verkeersveiligheid in gevaar zou kunnen brengen.

Eerlijk gezegd, twijfel ik aan het verhaal, maar ook wel grappig. Als de billboard namelijk daadwerkelijk geplaatst was geweest, dan was het zeker de bedoeling geweest, dat het tot tenminste morgen (!!) was blijven staan.

Bron: Thaivisa

No votes yet.
Please wait...

6 reacties op ““Ik wil een man!”, riep de 40-jarige Thaise maagd”

  1. ron zegt op

    Spijtig zeg, mijn handen zijn te klein. Blijf toch maar bij de mijne.Iets kleiner en zeker fijner.

  2. Harm zegt op

    Wellicht dat er in het klein ergens staat “”YOU WANT?””
    maar volgens de capital tekst staat er in het kader rechts onderaan toch echt WANT YOU

    • Gringo zegt op

      Dat heb ik met opzet zo geschreven, Harm, ik wilde wel eens weten hoe goed bloglezers opletten.
      Jij bent geslaagd, proficiat!

  3. Marijke. zegt op

    Vast een 1 april grap mannen.

  4. Jacques zegt op

    Ik denk ook aan een 1 april grap en anders vind ik het maar een trieste bedoening om zo de aandacht te zoeken. Als je als vrouw zijnde zou vinden dat dit wel een goede manier is om aandacht te vragen dan verklaart dit ook waarom zij nog maagd zou zijn en nooit een partner heeft gehad. Maar nogmaals ik geloof er niets van.

  5. Tino Kuis zegt op

    Dit staat er:

    ป๊าค !! 40 ปี ยังซิง ผัว
    ยุ้ย อรัญญา ประกาศ !! หา ผัว
    ขอโดน….สักที กัอนตาย
    Fonetisch:
    paàk !! 40 pie jang sing phǒea
    jóei aránjǎa pràkàat !! hàa phǒea
    khǒh doon …sàkthie kòhntaai
    Vertaling:
    Hallo !! (roep om aandacht te vragen) al 40 jaar zonder man
    Jóei Aranjaa (haar naam) maakt bekend !!! dat ze een man zoekt
    Pak (me) alsjeblieft ….een enkele keer vóór de dood

    Het woordje ‘sing’ komt van het Engelse ‘single’ en betekende vroeger alleenstaande. Nu betekent het, vooral bij pubers, ook maagd. Lekker dubbelzinnig.
    Het woordje ‘doon’ betekent letterlijk ‘aanvallen, slaan tegen, botsen tegen’ maar is ook een slang woord voor ‘neuken’ maar iets minder vulgair (mijn zoon zegt dat het ‘fuck’ is) weer vooral bij pubers. Als je dus zegt ‘phom doon phôe:jǐng’ kan dat twee dingen betekenen. Lekker dubbelzinnig.
    Verder is er het probleem dat je in het Thais je naam kan gebruiken ipv ‘ik’, klinkt heel vriendelijk als in: ‘Tino gaat even op stap’, dat kan ‘ik’ zijn maar ook ‘hij’.
    Nergens staat in dit verhaal ‘ik’, ook ‘me’ schrijf tussen haakjes want dat staat er niet echt. Het kan dus zijn dat dit een mededeling is van haarzelf of dat iemand anders over haar schrijft. Lekker dubbelzinnig.
    Dit is een grappige tekst. Iedere Thai dit dit leest zal het opvatten als ironie en er om glimlachen. De meesten zullen het niet echt vulgair of gemeen vinden. Alleen het Ministerie van Cultuur denkt er iets anders over. Daat zitten de ‘geode mensen’, preutse sukkels.


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website