Bangkok: het apenwoud

Door Gringo
Geplaatst in Achtergrond
Tags: , , ,
15 september 2018

Iedereen, die zich een beetje “Thailandkenner” noemt, weet, dat Bangkok, de hoofdstad, in het Thai “Krung Thep” genoemd wordt. Velen weten ook dat het een verkorte versie is van de volledige ceremoniële naam, die veel langer is, en zelfs de langste plaatsnaam ter wereld is.

Voor de onwetenden schrijf ik die lange naam nog een keer op: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit. Geloof nu maar niet, dat ik dat zo maar uit het hoofd wist, hoewel het schijnt, dat de Thaise kinderen op school wel wordt aangeleerd de volledige naam in het Thais te kennen.

De vertaling van die naam is ongeveer als volgt: De stad van engelen, de grote stad, de woonplaats van de smaragdgroene Boeddha, de ondoordringbare stad van de god Indra, de grote hoofdstad van de wereld die met negen kostbare edelstenen is begiftigd, de gelukkige stad, rijk aan een enorm Koninklijk Paleis dat de hemelse woonplaats gelijkt waar de gereïncarneerde god regeert, een stad die door Indra is gegeven en die door Vishnukarn is gebouwd.

Zo, niets nieuws dus, want wat hier boven staat wist u al. Wat u waarschijnlijk niet weet, is dat er al enkele jaren een woordenstrijd onder geleerden aan de gang is over de werkelijke naam van Krung Thep. Algemeen wordt aangenomen, dat het de “stad der engelen” betekent, maar enkele Tamil geleerden bestrijden dat hardnekkig.

Een Tamil professor in de linguïstiek beweert, dat Krungthep afgeleid is van het Tamil begrip “kuranguthope”, hetgeen zoveel betekent als “Woud der apen”. Hij verklaart zijn stelling met het feit, dat Tamils tussen de 9de en 12de eeuw massaal van India naar wat nu Thailand heet zijn getrokken. Een deel van hun taal en cultuur zou met de lokale cultuur zijn versmolten.

Zo zie je maar, waar geleerden zich druk over kunnen maken, maar toch voel ik wel voor een naamsverandering. Als de naam “stad der engelen” namelijk slaat op de vele dames van plezier in de hoofdstad, dan mag het van mij een “woud van apen” heten. De dames hier in Pattaya zijn veel vriendelijker, mooier en minder agressief, dus voor mij wordt Pattaya de stad der engelen.


» Laat een reactie achter


5 reacties op “Bangkok: het apenwoud”

  1. Tino Kuis zegt op

    Krung Thep, voluit ‘kroentghêep máhǎanákorn’, ‘de Stad der Engelen, de Grote Stad’ enzovoort enzovoort, is niet een Thaise naam maar komt helemaal uit het Sanskriet, aan de stad gegeven door de eerste koning daar, Rama I, in 1789 of daaromtrent.
    Bangkok daarentegen is de echte, originele Thaise naam. Het staat voor ‘baang kòhk’ waarin ‘baang’ ‘dorpje bij het water’ betekent en ‘kohk’ kort is voor ‘màkohk’, een olijf-achtige vrucht. Destijds waren er op die plek heel veel ‘mákohk’ plantages. Bangkok was het stadje waar buitenlandse schepen aanmeerden om belasting te betalen voordat ze mochten doorvaren naar Ayutthaya en zo kwam die naam ook in het buitenland terecht.
    Dit lied op de volgende link zingt de volledige naam van ‘Krungthep Mahanakorn’ vele malen. Samen met de tekst van Gringo moet het lukken de naam uit het hoofd te leren…..Mijn zoon kan de naam niet opzeggen maar wel zingen….

    https://www.youtube.com/watch?v=PU4WWkpUfEU

    VN:F [1.9.22_1171]
    Waardering: +8 (obv 8 stemmen)
  2. mark zegt op

    Die niet nader genoemde Tamil professor doet met zijn spraakmakende theorie (onderzoek?) de grote stad der engelen en haar bewoners alvast niet bepaald eer aan.

    Het zou best kunnen dat er wel eens een eerbiedwaardig lid van het Tamilvolk, via Sri Lankaanse wateren en dies meer, aanspoelde op Bangkokiaanse oevers, al dan niet vergezeld van een tijger als vermeend afrodisiacum :-). Het zou zelfs best kunnen dat zoiets in ver vervlogen tijden al eerder eens voorgevallen is, eventueel zelfs ergens tussen de 9de en de 12de eeuw. Ook al is het geheel onduidelijk vanaf wanneer er toen geteld werd, na Christus, Boeddha, na ???). Doch laat ons niet muggenziften want wat is nu 500 jaar in de eeuwigheid.

    Al heb ik zo’n vaag donkerblauw vermoeden dat het hier om een weinig wetenschappelijk onderbouwd weliswaar hoogst professoraal “indianenverhaal” gaat … dat teruggaat naar ver verleden van een uiterst heroïsch doch niet nader gepreciseerd autochtoon Noord-Amerikaans volk. Tenzij het toch nog uit Zuid-Amerikaans richtingen zou overgewaaid zijn met enige gunstige wind of zelfs met enen ware Typhoon. 🙂

    Verticaal klasseren bij de overige semi-linguïstische lulkoek, zou ik zo zeggen zo 🙂

    VA:F [1.9.22_1171]
    Waardering: +7 (obv 7 stemmen)
  3. Tino Kuis zegt op

    Het is waar dat vanaf zeg de 10e tot de 13e eeuw veel mensen uit Sri Lanka naar wat nu Thailand heet afreisden om hen het Theravada boeddhisme bij te brengen. Maar dat gebeurde niet in het Tamil maar in het Sanskrit/Pali.

    De naam Pattaya komt ook uit het Sanskrit en betekent ‘zuidwest moesson’.

    Einde les.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Waardering: +3 (obv 3 stemmen)
    • l.lagemaat zegt op

      De oorspronkelijke naam van Pattaya was Taphraya,afgeleid van ‘zuidwest wind vlak voor regenseizoen’.

      VA:F [1.9.22_1171]
      Waardering: 0 (obv 0 stemmen)
  4. l.lagemaat zegt op

    Wie heeft ooit die enorme lange naam voor Bangkok bedacht en waarom?

    VA:F [1.9.22_1171]
    Waardering: 0 (obv 0 stemmen)

Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website