Khao Man Gai (ข้าวมันไก่), oftewel gekookte kip op rijst, is een favoriete maaltijd voor veel Thai. Het is een eenvoudig gerecht, maar daarom niet minder smaakvol.

In fonetische transcriptie kan “Khao Man Gai” (ข้าวมันไก่) worden weergegeven als /kʰǎw mān gàj/. Hierbij staat /kʰǎw/ voor “rijst”, /mān/ betekent “vet” of “olie”, en /gàj/ betekent “kip”. Deze transcriptie volgt de standaarden van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA), waarbij de diakritische tekens boven de klinkers de toonhoogte in het Thais aangeven (let op dat deze transcriptie de uitspraak benadert, maar de precieze uitspraak kan variëren afhankelijk van het dialect en de individuele spreker).

Een duik in de geschiedenis

Khao Man Gai, letterlijk vertaald naar ‘rijst-vet-kip’, is een van de meest iconische gerechten van Thailand. Maar wist je dat dit gerecht zijn oorsprong vindt in de Hainanese keuken van China? Daar wordt het gerecht ‘Hainanese Chicken Rice’ genoemd. De Hainanese immigranten brachten het gerecht mee naar Thailand, waar het zich over tijd ontwikkelde tot het Khao Man Gai dat we vandaag de dag kennen en liefhebben.

Ingrediënten en smaakprofielen

Bij Khao Man Gai draait alles om balans. De eenvoud van de ingrediënten verhult de complexiteit van de smaken. Het hoofdingrediënt is kip, langzaam gekookt tot perfectie, met een zachte, bijna zijdeachtige textuur. De rijst wordt gekookt in de bouillon van de kip, waardoor het een rijke, volle smaak krijgt die het hart van het gerecht vormt.

Maar Khao Man Gai zou niet compleet zijn zonder de kenmerkende saus. Gemaakt van gefermenteerde sojabonen, azijn, suiker, en een snufje knoflook en chilipepers, voegt deze saus een pittige, zoetzure kick toe die het gerecht naar een hoger niveau tilt. Een garnering van verse komkommer en koriander brengt een knapperige frisheid die het gerecht in balans brengt.

Het recept voor Khao Man Gai

Nu je de ins en outs van Khao Man Gai kent, is het tijd om dit hartverwarmende gerecht zelf te maken. Hier is een eenvoudig recept voor vier personen.

Ingrediënten:

  • 1 hele kip
  • 2 kopjes jasmijnrijst
  • 4 komkommers
  • Verse koriander voor garnering
  • Zout

Voor de saus:

  • 3 eetlepels gefermenteerde sojabonenpasta
  • 2 eetlepels azijn
  • 1 eetlepel suiker
  • 2 teentjes knoflook, fijngehakt
  • 1-2 rode chilipepers, fijngehakt

Bereiding:

  1. Vul een grote pan met water en een snufje zout. Voeg de kip toe en breng het water aan de kook. Laat de kip op laag vuur sudderen tot hij volledig gaar is, ongeveer 45-60 minuten. Haal de kip uit de pan en zet de bouillon opzij.
  2. Was de jasmijnrijst onder koud water tot het water helder is. Dit helpt om overtollig zetmeel te verwijderen en zorgt voor een betere textuur van de rijst.
  1. Neem een deel van de kippenbouillon (ongeveer 4 kopjes) en breng het aan de kook. Voeg de rijst toe en laat het sudderen tot de rijst al het water heeft geabsorbeerd en gaar is.
  2. Terwijl de rijst kookt, maak je de saus. Meng de gefermenteerde sojabonenpasta, azijn, suiker, knoflook en chilipepers in een pan op laag vuur. Laat het mengsel sudderen tot de suiker volledig is opgelost en de saus iets is ingedikt.
  3. Snijd de gekookte kip in dunne plakjes en snijd de komkommer in schijfjes.
  4. Om te serveren, verdeel je de rijst over vier borden, leg je de kip en komkommer ernaast, en garneer je het geheel met verse koriander. Serveer de saus apart, zodat iedereen naar eigen smaak kan toevoegen.

En daar heb je het! Je eigen huisgemaakte Khao Man Gai! De schoonheid van dit gerecht ligt in de eenvoud van de ingrediënten en de complexiteit van de smaken die samen komen. Het is een heerlijke maaltijd die comfort biedt na een lange dag, en het herinnert je aan de levendige straten van Thailand met elke hap die je neemt.

Geniet ervan!

 

1 reactie op “Khao Man Gai (ข้าวมันไก่) – Gerechten uit de Thaise keuken toegelicht”

  1. Andrew van Schaik zegt op

    Klopt als een bus: heel populair en afkomstig uit China, dat is met Kao pad, nassi goreng trouwens ook het geval. Heel flauw van smaak, ook weer typisch Chinees, nooit aangepast aan de Thaise smaak. Bij nassi is dat wel het geval. Er worden geen pepers en er wordt geen Kati (uitgeperste jonge kokos)gebruikt.
    Voor een Chinees is Pik Chie Nu een vloek.
    De Thai bestelt 3, 6 of 9 met.


Laat een reactie achter

Thailandblog.nl gebruikt cookies

Dankzij cookies werkt onze website het beste. Zo kunnen we je instellingen onthouden, jou een persoonlijk aanbod doen en help je ons de kwaliteit van de website te verbeteren. Lees meer

Ja, ik wil een goede website