Vraagsteller: Marc

Ik ben bezig met het proces voor een 10-jaarvisum wealthy pensioners voor Thailand.

Ik heb een VOG, vertaald door een beëdigd vertaler in het Engels.

Nu zijn er 2 manieren om dit document officieel te maken:

– de korte weg: het plaatsen van een apostille bij de rechtbank op de vertaling.

– de lange route: legalisatie van de handtekening van de vertaler bij de rechtbank, legalisatie bij het ministerie van Buitenlandse Zaken, legalisatie door de Thaise ambassade.

Weet jij welke procedure gehanteerd dient te worden?


Reactie RonnyLatYa

Eigenlijk heb je geen keuze.

Thailand heeft het Apostilleverdrag niet ondertekend en dus moet je wel de andere weg nemen.

https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostille

HCCH | #12 – Status table

https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/?cid=41&utm

Ter info

LTR aanvragers komen we niet zoveel tegen.  Het zou leuk zijn als je later het proces eens beschreef in een artikel.

Misschien dat er lezers zijn die dit ook overwegen.

 – Heb je zelf een visumvraag voor Ronny? Gebruik het contactformulier! –

Er zijn geen reacties mogelijk.


Laat een reactie achter