This song of an orphan knows almost every Thai. Nice and sentimental but with simple language and clear and clear sung. Excellent for improving your knowledge of Thai, especially pronunciation. Twenty million views on YouTube.
First read the text below a few times. Then open the link to YouTube to listen to the song, later on the basis of this text. The video also contains the text in Thai script for the enthusiasts.
à low tone; á high tone; a mean tone; â descending tone; ǎ rising tone
The vowels with a long tone are: aa, ee, oo or with a colon after it (oe: and ie:)
Consonants kh-ph-th : with aspiration: a good stream of air comes out of the mouth. k—pt: erk—pt: no air comes out of the mouth.
Song 'Story for Mother's Day'
A
khoen khroe: sàng hâi khǐe:jen rie:jeng khwaam rêuang mâe chán
Meester has asked me to write a story about my mother
bò:hk hâi sòng hâi than wan phrôeng níe man jàak chang tham mâi wǎi
He said we have to hand it in tomorrow and that is so terribly difficult
nǒe: mâe mâi mie: láew cha khǐe:jen hâi jàang ngai
I don't have a mother anymore what should I write?
B
pen hòeang kô mâi róe: doe: lae: kô mâi khóen
No one knows if I'm worried there's no warm care
kò:hd mâe òen tsjing tsjing man tsjing mái
A warm hug from mom, really? Could that be true?
phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khâe fǎn pai
Eating together that was once my dream
mâi mie: phleeng klòohm dai mâi mie: hòm phâa mâi kheuj òen leuj
There is no lullaby and no blanket to warm
kò:ht mohn mâi kheuj òen chai no:hn làp pai jàang diejaw daaj thóek thie:
Hugging a pillow never gives tenderness I always sleep all alone
mâi mie: arai cha khǐe:jen hâi khroe: dâi àan phrôeng níe
I have nothing to write that master can read tomorrow
wan mâe kràdàat lèu nám taa
On Mother's Day my notebook is stained with tears
C
hàak mâe fang jòe: mâi wâa mâe jòe: thîe: nǎi mâe wâa mâe pen khrai
If mother hears me wherever mother is whoever mother may be
chôeway sòng rák clap maa hàak mâe fang jòe: khít thěung nǒe: nò:hj ná
Please send your love if mother hears me think of me a little, okay?
nǒe: khǒh sǎnjaa wâa nǒe cha pen deck die:
I promise to be a good kid.
repeat B then repeat C four times
See the video here:
https://youtu.be/HK6EExxvcrg
Tears—tears and more tears at my house.
Best thanks for posting.
Thank you for posting
I will definitely share this song with the facebook site Thai adoptees worldwide
sek loso also has a beautiful song about mae
A nice way to learn Thai. Tino: Thank you for the effort! That tastes like more.
Mr. Kuis, how well do you know the Thai language?
The last line of B contains the word lèu เลอะ which means 'stained' or 'stained'. But it has to be high-pitched, so let's go.
It always surprises me that the tones are clearly audible in such a song.
Pleasant. Another two mistakes in the last line of C. It says จะ เป็น เด็ก ดี cha pen dek die, I'll be a good kid. That should be tsjà (low) pen dèk (low) die:
That language sometimes drives me crazy!
Very beautiful emotional song!
2nd line in C : clap : à low tone so clap
and 6th line in B; arai : first a is low tone so: àrai
in A 3rd line after hâi I hear “die “̀ so tsja khǐe:jen hâi die jàang Ngai
in B 1st line : doe: lae: kô mâi khóen writes Tino but when I listen I hear “òen” instead of “khóen”
I think the translation is: kô mai òen = no warm care
Ger, thank you for the further improvements. Love those discussions.
As for khóen and òen in the first line of B. That also puzzled me. In Thai, the video says คุ้น khóen. But I also thought I heard one. But now that I listened again I still hear a high tone while the -kh- is almost inaudible. khóen means 'to be acquainted with, to know' and 'do:lae' 'to take care of'. The translation of 'do: lae: kô mâi khóen' is then '(I) have never known warm care'. Something like that.
Khoen does mean habituation and Oen means wonderful warmth
small adjustment of my text: mâi is descending so I think in B 1st line 2nd half :
kô mâi òen = no warm care
kô mâi òem = no warm care
when I read the text last letter is an “m”
then becomes the correct one in B 1st line 2nd half
"N'" must be really I can tell because I'm Thai myself