Welcome to Thailandblog.nl
With 275.000 visits per month, Thailandblog is the largest Thailand community in the Netherlands and Belgium.
Sign up for our free e-mail newsletter and stay informed!
Newsletter
Language setting
Rate Thai Baht
Sponsor
Latest comments
- Johnny B.G: Were you there during the impregnation? I was once accused of this and had a DNA test done outside TH (due to DNA privacy of the
- Cornelis: Just transferred money again – 1000 euros – via remitly.com, as I have been doing for several years. Costs are 2,99 euros,
- Josh M: And all in all, Wise is still much cheaper than transferring by bank. When I was still working for Transferwise in 2016, I regularly did
- Josh M: Lieven this story was great again and reminded me of my first time in the Esaan..
- Johnny B.G: It is nothing new that clowns rule the country, but with the tens of thousands of legal rules at your disposal you can still
- Eric Kuypers: Johan, those amended EU rules have been in place for a few years and apply to all imports from outside the EU to an EU country. See https:/
- Johnny B.G: She did things she believed in so there's nothing wrong with that, but what did it ultimately achieve? I find it very shocking
- Tino Kuis: A very sad story. Bung was a brave, articulate and smart woman who stood up for more freedom and justice
- Tino Kuis: The chemicals, such as silver iodide, used in 'cloud seeding' to initiate rainfall are not
- Lieven Cattail: Thank you Joseph, for this lesson in Thai history. Normally I would have walked right past this establishment, and it
- Rudolf: Spraying chemicals into the air doesn't sound like a good idea, depending of course on what you want to spray into the air, because g
- chose: today again plane trips in Udon Thani to make rain. so far with little success. facebook: udonthani update
- pw: ... and what rain falls in Thailand does not fall in neighboring countries. Typical Thai 'solution'.
- Cornelis: 'Thailand is doing everything it can to combat air pollution and protect the health of its residents.' I prob
- Jack S: The photo used here is completely wrong. The earth is still much too big (or the sun too small) and the distance to the sun is
Sponsor
Bangkok again
Menu
DOSSIERS
Learning objectives and topics
- Background
- Activities
- Advertorial
- Diary
- Tax question
- Belgium question
- Sights
- Bizarre
- Buddhism
- Book reviews
- Column
- Corona crisis
- The Culture
- Diary
- Dating
- The week of
- Dossier
- To dive
- Economy
- A day in the life of…..
- Islands
- Food and drink
- Events and festivals
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo races
- Chiang Mai Flower Festival
- Chinese New Year
- Full Moon Party
- Christmas
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- New Years Eve celebration
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thai New Year
- Fireworks Festival Pattaya
- Expats and retirees
- state pension
- Car insurance
- Banking
- Tax in the Netherlands
- Thailand tax
- Belgian Embassy
- Belgian tax authorities
- Proof of life
- DigiD
- emigrate
- To rent a house
- Buy a house
- In memoriam
- Income statement
- King's day
- Cost of living
- Dutch embassy
- Dutch government
- Dutch Association
- News
- Passing away
- Passport
- Retirement
- Drivers license
- Distributions
- Elections
- Insurance in general
- Visa
- work
- Hospital
- Health insurance
- Flora and fauna
- Photo of the week
- Gadgets
- Money and finance
- History
- Health
- Charities
- Hotels
- Looking at houses
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- King Bhumibol
- Living in Thailand
- Reader Submission
- Reader call
- Reader tips
- Reader question
- Society
- marketplace
- Medical tourism
- Environment
- Nightlife
- News from the Netherlands and Belgium
- News from Thailand
- Entrepreneurs and companies
- Education
- Research
- Discover Thailand
- Opinions
- Remarkable
- Calls
- Floods 2011
- Floods 2012
- Floods 2013
- Floods 2014
- Winter prices
- Politics
- Poll
- Travel stories
- Travel
- Organizations
- Shopping
- Social media
- Spa & wellness
- Sport
- Cities
- Position of the week
- The beach
- Language
- For sale
- TEV procedure
- Thailand in general
- Thailand with children
- thai tips
- Thai massage
- Tourism
- Going out
- Currency – Thai Baht
- From the editors
- Real estate law; and
- Traffic and transport
- Visa Short Stay
- Long stay visa
- Visa question
- Flight tickets
- Question of the week
- Weather and climate
Sponsor
Disclaimer translations
Thailandblog uses machine translations in multiple languages. Use of translated information is at your own risk. We are not responsible for errors in translations.
Read our full here disclaimer.
Royalty
© Copyright Thailandblog 2024. All rights reserved. Unless stated otherwise, all rights to information (text, image, sound, video, etc.) that you find on this site rest with Thailandblog.nl and its authors (bloggers).
Whole or partial takeover, placement on other sites, reproduction in any other way and/or commercial use of this information is not permitted, unless express written permission has been granted by Thailandblog.
Linking and referring to the pages on this website is permitted.
Home » Reader question » Thailand question: Register in the municipality?
Thailand question: Register in the municipality?
Dear readers,
Does anyone have experience with registering in the municipality where you live (Thailand) I want to register here in Phanom and they ask for a translation of my passport. Have never heard of this. And where can I have my passport translated at all?
Regards,
Tim
Editors: Do you have a question for the readers of Thailandblog? Use it contact form..
For any document in a foreign (read: 'non-Thai') language, the Thai administration can request an official translation.
If you are unlucky, you can take the translation to the embassy again to have it legalized (see, for example, driving licence).
And where can you have your passport translated? Are you serious? There are many companies on the internet that offer this service. Enough choice. Unfortunately you will have to pay 😉
Tim, excelling in language skills is certainly not a Thai habit and if you live somewhere back then the question from the municipal official doesn't surprise me. Our passport contains basic things in NL, ENG and FR and if the civil servant does not understand that, you cannot blame him/her. Unfortunately I can't see in which 'Phanom' you live because that name is more common in Thailand.
Now the question of what quality that translation should have. Does the translation agency have to be recognized and/or registered and must the signature also be confirmed by the consular service at Chaeng Wattana, Bangkok? I would check with the civil servant because otherwise you may incur costs for nothing.
Depending on the answer, you look for a translation agency in your region of residence and the civil servant will probably know one. And otherwise a fellow farang.
Of course you do official translation at a translation office.
The main thing is that they must have your name in Thai and it must be officially translated.
I no longer had to translate my passport because they used the Thai name and other details that are on my marriage registration.
You will also have to give the name of your father and mother and what their occupation is/was.
My father's surname was the simplest, because of course they had it through me.
My mother's first names and names, as well as their profession, were translated by someone in the municipality itself when registering.
So it did not have to be officially translated by a translation office, but that may be different locally.
In practical terms, this was how it went in Kanchanaburi.
For example, I said my mother's name. He would repeat it so many times until I said he pronounced it correctly.
When he heard from me that he pronounced it correctly, he wrote down the name in Thai.
Sometimes it took a while…. Can you imagine if my father's first names were Theophiel, Josephien, Jan... 😉
This can be done via smartphone on the internet.
I just made my will in Dutch. Translated into English by my son via his smartphone. Signed off by two witnesses (daughters-in-law) printed on A4.
Translated once more into Thai.
This is 100% legal here.
Success.
Government and immigration agencies commonly request passport translations if the country's official language is not the predominant language on the passport.
You could try below.
It has 5 stars on trustpilot.
https://translayte.com/documents/passport?gclid=EAIaIQobChMI67vg7KrM_gIVrREGAB0EEQTtEAAYAiAAEgK1oPD_BwE
Why would you register with the municipality, has no value and often takes time and is cumbersome and does not outweigh the simplicity and time where you can also arrange something via Immigration. You are already registered with Immigration as living at an address, if you need a home registration document once every few years for a driver's license or purchase of a car or motorcycle, you fill in a form within 2 minutes and you usually get it right away if you want it. official document. As you write to translate your passport; this is already stated in your passport in different languages, then have this official document legalized again and so on with all kinds of useless and unnecessary matters and sometimes time-consuming matters. Save yourself the bureaucratic errors and go for simplicity.
I needed that registration for proof of life. It's right around the corner. With presentation of my birth certificate. You also need the Amphue when you die.
In the Netherlands this attestation de vita was accepted without complaint.
The same tune once a year.
“I needed that registration for proof of life” Bit weird. Firstly, proof of life is of course completely independent of where you live. The SSO that officially issues the certificate of life does not ask for it. Moreover, you can go to any SSO so if it is difficult for you with one, you just go to the next sso
Much attention has already been given in blogs to obtaining a “yellow house book” (tabien job) and a “pink Thai (non) ID”. These are the proofs of your registration in ne Amphur (municipality). The requirements for such a registration are different in almost every Amphur. I received a list of about 16 points, including translated and verified documents that I had to submit. The advantages of registration have also been discussed several times in the various blogs…
Just started the procedure!
Have your passport translated into Thai with a stamp from the Ministry of Foreign Affairs in Thailand
If you have these stamped go to your embassy as per arrangement for confirmation
Make an appointment with the municipality where you live and then you will receive a pink ID
Your name will also be mentioned in the blue and yellow book
Then it's all, don't give up any advantage as a farang just that you don't have to carry around with your passport anymore just your pinky id is ok
All 3 months to the immigration service as usual!
I have a translation service in bangkok for the whole gang, they make sure you have the necessary documents before going to your embassy
Then the municipality where you live and that's it
Do you have Thai pinky id .????
Up to you, personally I think it has no added value!'
A yellow house book only has the added value that you can show that you live somewhere. For example at a police station, at the counter of a bank, taking out an insurance policy, purchasing large real estate. That's all it is. You can also show that you are familiar with Thailand with your Thai pink ID card, often issued at the same time as that yellow booklet. But with a Thai driver's license you can go a long way. In any case with your passport the same if provided with a relevant visa stamp. Incidentally, you can always get a Certificate of Residence from Thai Immigration, if you have such a relevant visa stamp, but it takes a few days and is only once per case that you would need proof of residence. For example, when applying for the Thai driving license. Some of us feel more "integrated" by owning both the yellow and pink papers. But it's not more than a feeling. Otherwise, it is part of Thai bureaucracy procedures.
“Your name is also mentioned in the blue and yellow book”
You will only be listed in Yelow. Blue is for Thai or Permanent Residents.
If you were also in the Blue, the Yellow makes no sense. The Yellow was introduced for that reason.
By that entry I think you mean a yellow house book. Go to the Dutch embassy for a certified copy of your passport. You can have that copy translated and legalized at the Thai Ministry of the Interior. I had all this done by Express Translation myself. See http://www.expresstranslationservice.co.th/ . The certified copy was enough for them. I did not have to leave a passport. The important thing about the translation is your name in Thai characters. If you already own a house, give them a copy of the title deed so that your name is spelled the same everywhere. You can also receive a pink ID card when applying for the yellow house book. J
e will also be given a Thai social security number throughout the process. The Dutch tax authorities may ask for this.
In COVID time it was also useful to get vaccinated. You needed a social security number for this. Only later did they introduce temporary social security numbers for the MorChana vaccination app.