Reader question: Prayer in Thai and its translation?

By Submitted Message
Posted in Reader question
Tags:
October 11, 2019

Dear readers,

Can someone give me the complete prayer prayer in Thai and its translation. Na mo ta saa pra ka wa too ara ha too…..

Thank you in advance.

Regards,

Pierre

10 Responses to “Reader Question: Prayer in Thai and Its Translation?”

  1. Bertie says up

    Pierre, I googled this;

    https://www.thailandamulets.com/viewDetail.php?gid=5265&scate=115&mod=0

    Na Mo Tas Sa, Pa Ka Wa Toh, Ar Ra Ha Toh, Sum Ma, Sum Put Tas Sa (3 times)

    E Sa Wa Su Su Sa Wa E Na-Ma-Pa-Ta

    Yes Pa Ga Sa Na-Mo-Put-Ta-Ya Na-Cha-Lee-Thi

    Trakruts bless strong protection fortune to the wearer. Protect from all misfortune and dangers.

    Powerful protection contracts consecrated by Luangpu

    Regards,

    Bertie

    • Pierre says up

      Bertje, sa wa dee, thank you very much for this nice answer, yes sorry it was largely forgotten due to various attacks, now I'm getting on top of it piece by piece,
      Thanks, khup khun maa, have a nice day, have a nice weekend, aplus pg

  2. Tino Kuis says up

    ตะกรุด takrut (pronunciation: takroet, two low notes, here spelled trakrut) means 'magic amulet'.

    หลวงปู่ Luang Pu (pronounced loeang poe, rising, low tone) means Honored Grandpa, a title for a monk.

    Such a prayer is also called a mantra. They have no logical meaning whatsoever, like abracadabra. There's no point in trying to figure out the meaning.

    • Tino Kuis says up

      Oh, and the prayer prayer, the mantra is definitely not Thai, possibly (some kind of) Sanskrit, Pali or just random sounds.

  3. Kristof says up

    Namô Tassa Bhagavatô Arahato Samma-Sambuddhassa

    Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One.

  4. Kristof says up

    the language is Pali…

  5. Ed says up

    Hello Pierre,

    NAMO TASSA BHAGAVATO,
    ARAHATO SAMMA SAMBHUDDHASSA (this text is repeated 3 times)

    HONOR TO THE EXHIBITED,
    THE HOLY, THE PERFECTLY AWAKENED (then the following text follows)

    BHUDDHAM SARANAM GACCAMI
    DHAMMAN SARANAM GACCAMI
    SANGHAM SARANAM GACCAMI

    TO THE BUDDHA I TAKE REFERENCE
    TO THE DHAMMA I SEEK RESORT
    TO THE SANGHA I TAKE REFERENCE (This text is also repeated 3 times.)

    BHUDDHA – BUDDHA
    DHAMMA - the Teaching of the Buddha
    SANGHA – the order of monks

    Then follow the five resolutions!

    Practically every ceremony starts with this text and is recited by the abbot along with the monks, followed by other sutras depending on the ceremony.
    All texts come from Pali and do have a meaning.

    The "Theravada Buddhism", uses Pali
    “Tibetan Buddhism”, uses Sanskrit

    Hope you find this information useful, Regards, Ed.

    • Tino Kuis says up

      Well done, Ed. My apology. I was completely wrong. I mistakenly thought it was a mantra for the blessing of an amulet.

  6. Oostveen Somchan Boonma says up

    Don't forget to say Satu
    (Satu pronunciation satoe/

  7. Pierre says up

    Thanks for all these quick replies, khup khun maa,oor khun ,
    Have a nice weekend, plus pg


Leave a comment

Thailandblog.nl uses cookies

Our website works best thanks to cookies. This way we can remember your settings, make you a personal offer and you help us improve the quality of the website. read more

Yes, I want a good website