Beste lezers,
Ik ben opzoek naar de vertaling van een lijst met kruiden van het Nederlands in Thais. Ik dacht dat er wel eens over gepubliceerd is, maar ik kan het nergens meer vinden.
Kunt u mij helpen?
Met vriendelijke groet,
Johannes
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
Lezersinzending12 januari 2026TV distributie (lezersinzending)
Lezersinzending12 januari 2026Te koop van een lezer: ruime woning nabij Nakhon Ratchasima met veel mogelijkheden
Visumvraag12 januari 2026Thailand Immigration vraag Nr 008/26: Mag ik geld van de 800 000 Baht gebruiken?
Lezersvraag12 januari 2026Thailand lezersvraag: OTP-code voor aanmaken van een AirAsia Account

Ik heb een katern met planten waaronder kruiden van Engels naar Thais. Het is zo klein gedrukt dat scannen me niet zal lukken. Als je in Thailand bent kan ik een kopie zenden. Het zijn 10 kantjes.
Maar wacht eerst af of iemand een weblink heeft.
Hoi Erik,
Zou je een kopie naar dit adres willen sturen als je de tijd er voor hebt. A. Boottes Box 19 Surin-Burriramroad km10 32000 Muang Surin. Dan zie ik et in Nov wel als bij men teerakje ben.
In Kinokuniya boekhandel, Siam Paragon, vind je een goed boek “A Thai Herbal” van C.Pierce Salguero over de meeste geneeskrachtige kruiden in Thailand. Je vindt er de wetenschappelijke naam, de Engelse naam EN de phonetische transcriptie van de Thaise naam.
Hoi Erik,
Het is aangekomen hoor.
Heel erg bedankt! Ik was et vergeten te vertellen.
Dus ze dacht wat is dit nou weer. 5555 😛
Groetjes
Arnoud Hartman
Indien je de lijst niet vindt , kan je ook zelf de lijst maken met google translate
https://translate.google.com/
Schrijfwijze in Thai schrift weliswaar, kan je copy/pasten , en bovendien kan je de uitgesproken vertaling ook nog beluisteren
http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html
Dit zal u ook wel verder helpen ,zelfs met afbeeldingen.
Beste David en Martin,
Natuurlijk heb ik ook google translate en Bing geprobeerd.
Maar deze programmas doen waar voor ze bedoeld zijn, namelijk vertalen.
Maar als ik PARSLEY laat vertalen, dan leest mijn vrouw in het Thai nog steeds PARSLEY.
De kruiden hebben hier vaak andere benamingen, als ik op de markt naar parsley vraag, kijken ze je aan of ze water zien branden. Vandaar mijn verzoek om Thaise of Isaan benamingen.
Ik dacht dat er eerder iets op dit blog over was geschreven, vandaar mijn vraag aan de redactie, maar die wisten het kennelijk ook niet, vandaar de Lezersvraag.
Verder wil ik iedereen bedanken voor zijn reactie.
Groeten Johannes.
op Wikipedia is er ook heel veel te vinden:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
Succes!
Wat denk je van Google translate . translate.google.com
Johannes, het gaat maandag op de bus hoor. Begin jij maar vast aan een lijst met vertaling van kruiden uit NL naar Engels.
Mijn boek (Se-Ed English Thai Dictionary, de ‘dikke’ editie) geeft planten en kruiden weer op volgorde van het Thais alfabet. Dus trek er straks gerust een dag voor uit…..
Hallo Erik,
Ik denk dat je Arnoud bedoel, ik had nog niet op je bericht gereageerd.
Ja, ik zou graag de copieen van je ontvangen.
Mijn adres is: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
Als je jouw adres er bij doet, zorg ik dat de porto kosten retour komen.
Bij voorbaat dank,
Hans