Bun venit pe Thailandblog.nl
Cu 275.000 de vizite pe lună, Thailandblog este cea mai mare comunitate din Thailanda din Țările de Jos și Belgia.
Înscrie-te pentru newsletter-ul nostru gratuit prin e-mail și fii informat!
buletinul informativ
Setari de limba
Evaluați Bahtul thailandez
Sponsorul
Ultimele comentarii
- Matthias: Ei bine, René, sunt 100% de acord cu tine în privința asta. Oriunde te duci sau pe orice media de pe internet, asta ne este băgat în gât
- Jack S: LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ căsătorii…. omule, omule... Devin de modă veche... Am avut-o cu abrevierile alea idioate d
- sită: Bună, puteți obține o varietate de modele sau tipuri de case, o mulțime de opțiuni, dar puteți comanda și un arhitect
- Tip: descărcați widgetul „prognoza meteo” 2024. Acolo veți găsi informații utile actualizate în fiecare zi, inclusiv calitatea aerului
- Tip: Construirea unei case aici, evident, costă mult mai puțin decât în Țările de Jos sau Belgia. Cât va costa o casă depinde de dimensiunea acesteia
- Alphonse: Este adevărat că ar trebui să încercați să obțineți contact vizual, dar o problemă în Thailanda este că multe mașini sunt orbite și, prin urmare, nu puteți
- Erik: Descărcați aplicația Airvisual (IQAir) pentru a vedea unde este cea mai bună calitate a aerului.
- Co: O poți face cât de scumpă vrei. Dar ca să dau un exemplu, pentru suma pe care ai închiriat-o în 8 ani, ai avea...
- Ruud: O problemă cu thailandezii este că nu vor să învețe nimic nou, mai ales de la străini, așa că continuă să cultive orez timp de 50-60 de ani.
- René: Poate asta te va ajuta. Poluarea aerului din lume: indicele calității aerului în timp real https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Leon: Dragă Robert, Prețul pe m2 este între 10k și 13k. Vă rugăm să rețineți că calculele se fac de la marginea exterioară a acoperișului. Casa mea are aproximativ 145 m2
- René: Sunt absolut la minte și doresc tuturor o viață plăcută cu sau fără un partener de același sex sau nu, cu sau
- Rob V.: Aproape că aș crede că aproape toți autorii occidentali care scriu un roman cu Thailanda ca decor au toți aceeași intriga
- Rudolf: Citat: Care sunt costurile actuale estimate ale construirii unei case pe m². Asta depinde doar de ce fel de cerințe îndeplinești
- Johnny B.G: În anii 50-80/90, alimentele cultivate în mod regulat olandez conțineau și otravă și totuși există 20% persoane în vârstă în Țările de Jos și acesta este și cazul în TH
Sponsorul
Bangkok din nou
Meniu
înregistrări
subiecți
- fundal
- activități
- Reclamă
- Agendă
- Intrebare fiscala
- intrebare Belgia
- Obiective turistice
- Bizar
- budism
- Recenzii de cărți
- Coloană
- Criza coroanei
- cultură
- Jurnal
- datare
- Săptămâna de
- Dosar
- Să se scufunde
- Economie
- O zi din viata lui....
- Insulele
- Produse alimentare și băuturi
- Evenimente și festivaluri
- Festivalul balonului
- Festivalul Umbrelelor Bo Sang
- Curse de bivoli
- Festivalul Florilor Chiang Mai
- anul Nou Chinezesc
- Petrecere de lună plină
- Crăciun
- Festivalul Lotusului – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festivalul Naga Fireball
- Sărbătoarea de Revelion
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Festivalul de rachete – Bun Bang Fai
- Songkran – Anul Nou thailandez
- Festivalul de artificii Pattaya
- Expatriați și pensionari
- pensie de stat
- Asigurare auto
- Bancar
- Taxe în Olanda
- Taxa din Thailanda
- Ambasada Belgiei
- Autoritățile fiscale belgiene
- Dovada de viata
- DigiD
- Emigra
- Să închiriez o casă
- A cumpara o casa
- In memoriam
- Adeverinta de venit
- king
- Costul de trai
- ambasada Olandei
- Guvernul olandez
- Asociația Olandeză
- Știri
- Trecând în neființă
- Pașaport
- Pensiune
- Permis de conducere
- Distribuții
- Alegeri
- Asigurări în general
- Viza
- muncă
- Spitalul
- Asigurare de sanatate
- floră și faună
- Poza săptămânii
- Gadget-uri
- Bani și finanțe
- istorie
- Sănătate
- Organizații de caritate
- hoteluri
- Privind casele
- Este pornit
- Hanul Petru
- Koh Mook
- Regele Bhumibol
- Trăind în Thailanda
- Trimiterea cititorului
- Apelul cititorului
- Sfaturi pentru cititor
- Întrebarea cititorului
- Societate
- piata de desfacere
- Turism medical
- Milieu
- Viata de noapte
- Știri din Olanda și Belgia
- Știri din Thailanda
- Antreprenori și companii
- Oderwijs
- Cercetare
- Descoperă Thailanda
- Opinie
- Remarcabil
- Pentru a chema la acțiune
- Inundații 2011
- Inundații 2012
- Inundații 2013
- Inundații 2014
- Hibernează
- Politică
- Sondaj
- Povești de călătorie
- Călători
- relaţii
- cumpărături
- social media
- Spa și wellness
- sportiv
- Orase
- Declarația săptămânii
- Plaje
- Taal
- De vânzare
- Procedura TEV
- Thailanda în general
- Thailanda cu copii
- sfaturi thailandeze
- masaj tailandez
- Turism
- Mergem afara
- Moneda – Baht thailandez
- De la redactori
- Proprietate imobiliara
- Trafic si transport
- Visa de scurtă ședere
- Viză de lungă ședere
- Intrebare privind viza
- Bilete de avion
- Intrebarea saptamanii
- Vreme si clima
Sponsorul
Traduceri de declinare a răspunderii
Thailandblog folosește traduceri automate în mai multe limbi. Utilizarea informațiilor traduse este pe propriul risc. Nu suntem responsabili pentru erorile de traducere.
Citiți întregul nostru aici act de renunțare.
drepturi de autor
© Copyright Thailandblog 2024. Toate drepturile rezervate. Dacă nu se specifică altfel, toate drepturile asupra informațiilor (text, imagine, sunet, video etc.) pe care le găsiți pe acest site aparțin Thailandblog.nl și autorilor săi (bloggeri).
Preluarea totală sau parțială, plasarea pe alte site-uri, reproducerea în orice alt mod și/sau utilizarea comercială a acestor informații nu este permisă, cu excepția cazului în care a fost acordată permisiunea scrisă expresă de Thailandblog.
Conectarea și trimiterea la paginile de pe acest site este permisă.
Acasă » Întrebarea cititorului » Întrebarea cititorului: experiență cu dispozitivele de traducere?
Întrebarea cititorului: experiență cu dispozitivele de traducere?
Dragi cititori,
Are cineva experiență cu acele dispozitive de traducere? Ceva recomandari de brand?
Cu stimă,
Nicky
Ik gebruik de smartphone met daarop Google translator.
Zeer tevreden mee en nog gratis ook.
(Google luistert waarschijnlijk wel mee, dus oppassen wat je zegt)
Zit standaard in je telefoon en heet google translate.
De gadgets waar je op doelt zijn gemaakt voor mensen die dit niet weten.
Natuurlijk weet ik hoe google translate werkt, doch zoals PW zegt, Big brother is watching you. Met andere woorden google volgt je compleet. Sommige gesprekken zijn toch redelijk privaat en daar heeft Big Brother niks mee te maken. Zodoende, willen we graag een separaat apparaatje kopen
Op het moment dat jij je tel aanzet, ben je voor degene die het zouden willen weten, d.w.z. je doen en laten na willen gaan, traceerbaar dat heeft niks met google te maken.Denk aan: hotspots, gps, whattsapp. En dat : big brother …och je moet wel erg naïef zijn als je denk dat we niet constant gevolgd worden. ( op straat, in de auto, vliegveld, winkels enz enz. Privacy is een popie woord wat iedereen te pas en vooral te onpas gebruikt, en het liefst in relatie met een telefoon. Van mij mogen ze alles weten zal me een biet zijn. En als ik wat zou flikken wat niet door de beugel kan en ze zouden mij daardoor kunnen opsporen …nul problemen mee.
Inderdaad Sjeng, als je niets te verbergen hebt kun je gewoon je telefoon gebruiken.
Niemand die geïnteresseerd is in de lieve woordjes die je naar je vrouw of vriendin stuurt of zegt tegen hun of je kinderen.
Voor mij ook geen enkel probleem. Ook mijn surfgedrag mogen ze rustig gebruiken om mij advertenties op maat te laten zien bij Facebook etc. Dat is één van de redenen dat FB etc je gratis hun diensten kunnen aanbieden.
Wil je dat niet, zul je moeten investeren in een goede VPN of beveiligde telefoon.
Ik heb nog nooit een vertaalapparaat gezien die de Thaise taal goed weergeven kon.
Goed als het om enkele woordjes gaat,zul je er misschien een klein beetje aan hebben,maar zo snel het om werkelijke hele zinnen gaat die je voor een normale conversatie nodig hebt,kun je het vergeten.
De vertaler haalt, omdat ook de gramatic een geheel andere is,het bedoelde zodanig uit zijn verband dat de Thaise toehoorder of lezer vaak over erg veel fantasie beschikken moet,om vast te stellen wat nu werkelijk bedoeld word.
Zelfs als een Thai zegt dat hij het begrepen heeft,is dat nog lang geen teken dat dit dan ook werkelijk de waarheid is.555
Ik sluit me helemaal aan bij de mening van John Chiang rai.
Indien de zinnen te lang worden klopt er nog weinig van en is het vaak raden naar de betekenis.
Ervaring op basis van google translate.
Voor het vertalen van woorden is het echter wel een ideaal. Ook voor opschriften, je neemt een fotootje en leest de vertaling.
Ik heb geen ervaring met vertaalapparaatjes. Ik vermoed dat ze niet veel beter zullen zijn dan google translate.
Mochten er toch betere ervaringen bestaan dan lees ik die graag mee.
Ik geef Nederlandse taalles aan de Thaise vriendin van mijn broer hier in Nederland. Zij wil graag in Nederland blijven vandaar alle moeite die zij doet om zich het Nederlands machtig te maken. Soms gebruik ik de vertaal app “Tolk” die blijkbaar redelijk goed vertaald van het Nederlands in het Thai, althans de Thaise dame begrijpt dan wat ik bedoel. Of de zinnen die deze app produceert grammaticaal wel kloppen betwijfel ik, de meeste vertaal apps hebben daar inderdaad moeite mee. De app is gratis te downloaden.
https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
Deze schijnt het goed te doen
Smartphone is handig met scanfunctie via fotomaken op google translate
Bijvoorbeeld met lezen van menukaart of opschrift op gebouw
Voor de rest is GT volstrekt onbetrouwbaar. Daarmee heb ik al veel problemen door veroorzaakt…
We weten het allemaal; Thai is vooral een spreektaal. Veel hier in de Isaan kunnen het zelfd niet eens lezen.,( En vaak helemaal niet lezen ) intonaties en klanhoogten ..daar kan GT niks mee.
Geweldig leuk om het vertaalde zelf voor te lezen…Garant voor veel fun.En applaus als de uitspraak goed is…
Ik gebruik deze app (gevonden op google play store):
แปลเสียง ไทย-อังกฤษ
TPK Technology Co.,LtdOnderwijs
Volledige zinnen spreek je in het Engels in en de Thaise vertaling wordt door een vrouwenstem uitgesproken.
Je kan een Thai ook laten inspreken en de vertaling wordt dan in het Engels uitgesproken.
Werkt prima!
merkwaardig dat mensen hier google translate aanraden. Die kan er namelijk geen hout van. Ik moet hemel en aarde bewegen om in het Thais ongeveer over te kunnen brengen wat ik in het Engels gezegd heb. Nederlands kun je sowieso schudden.
Dus: korte zinnen gebruiken, dan andersom checken of het wel klopt, blijkt vaak voor geen meter te kloppen, en dan maar weer anders proberen.
meer dan 3 woorden kun je vergeten bij google translate.
Zou fijn zijn als mensen informatie niet hier neer zetten als ze het zelf niet gechecked hebben. Kan me niet voorstellen dat men een betere versie van google translate heeft dan ik.