Limbajul semnelor în Thailanda

De Gringo
Geplaatst în fundal
Etichete: , ,
3 aprilie 2021

Am vrut să scriu ceva despre oamenii „surzi și muți”. Tailanda, dar am aflat că acest cuvânt nu trebuie să mai fie folosit ca atare. Este considerată jignitoare, deoarece oamenii care sunt surzi și, prin urmare, incapabili să vorbească cu gura, nu sunt nicidecum muți în sensul că sunt retardați sau mai puțin intelectuali. De ce vreau să scriu despre surzi? E asa:

restaurant

Aseară am fost la cină într-un restaurant (italian). Mă așez la o masă în spatele unui cuplu de tineri, o frumoasă thailandeză și o blondă la fel de arătosă Farang, ambele pe care le-am estimat că au între 25 și 30 de ani. Nu este ocupat in restaurant si asteptand comanda mea ma uit automat la acel cuplu din cand in cand. Mă uit la spatele fetei, care stă aproape, dar nu o aud vorbind.

Băiatul mai comandă un desert și am observat că asta se întâmplă fără cuvinte, dar aud niște sunete guturale. Abia atunci văd și eu că cei doi nu se vorbesc cu sunet, ci conversează în limbajul semnelor. Hei, cred, un thailandez și un Farang comunică în limbajul semnelor, cum este posibil? Bineînțeles că nu le pot cere personal o explicație, așa că am rămas cu această întrebare.

Membru al familiei surde

Mă deranjează și mai mult în acea seară și, involuntar, mă gândesc la o rudă a soției mele thailandeze, care nici nu poate vorbi. A băut puțin lichid la o vârstă fragedă, ceea ce i-a afectat corzile vocale, am un motiv pentru faptul că nu poate vorbi. Nu s-a făcut nimic în acest sens, pentru că nu există bani pentru o vizită la medic sau chiar mai bine, o examinare amănunțită într-un spital. Omul cu siguranță nu este prost, dar foarte limitat în posibilitățile sale. Nu știe să citească sau să scrie (nu a fost niciodată la școală), dar este foarte priceput cu lucrări de bricolaj.

Lucrează ca portar la o fabrică de orez (100 Baht pe zi pentru 10 ore de muncă), merge acolo cu mopedul - fără să cunoască cu adevărat regulile de circulație - cu o cască pe cap, ceea ce este o caracteristică specială numai în acel sat. . Mă înțeleg bine cu el și cu propriile noastre gesturi, limbajul corpului etc. ne înțelegem adesea. Cel puțin așa cred. Bem whisky împreună și când băutura este în bărbat, acesta râde și scoate sunete guturale entuziaste. Mi-am oferit odată să-i fac acel examen într-un spital, dar are aproape 50 de ani și nu vrea să știe nimic despre o astfel de examinare.

O fată go go go

M-am gândit și la un incident în urmă cu câțiva ani, în timpul unui pub crawl cu niște prieteni pe Walking Street, unde una dintre fetele care ni s-au alăturat la masă s-a dovedit a fi surdă și incapabilă să vorbească. Știa să scrie, chiar și în engleză, și când avea ceva de spus, o scria într-un caiet și cineva din partidul nostru scria răspunsul dedesubt. Deci nu a fost deranjată de muzica tare, dar am fost surprins că și ea „doar” a dansat pe stâlpul cromat. Fac asta simțind și urmărind mișcările celorlalte fete, a spus ea. Mai târziu am vizitat acel A go go din nou, dar surda dispăruse. Ni s-a spus că fata nu era deloc surdă și avea un auz și vorbire excelente, dar a folosit „formula” de a fi surdă cu mare succes până când a căzut.

piață

Aici în Pattaya (și nu numai aici desigur) mulți vânzători de tot felul de lucruri trec seara pe lângă barurile de bere, terasele etc.. Ocazional vei vedea un vânzător - de obicei o domnișoară - oferind tot felul de bibelouri; printr-un text scris pe o bucată de carton ea anunță că este surdă și nu poate vorbi. În Bangkok observasem deja că unii vânzători din piață vorbeau între ei în limbajul semnelor și se pare că anumite zone ale piețelor stradale - pe Sukhumvit, Silom, Khao San - sunt rezervate surzilor, orbilor sau altor persoane cu dizabilități.

Limbajul semnelor

Revenind la întrebarea mea cum este posibil ca o doamnă thailandeză și un Farang să comunice între ei în limbajul semnelor. Wikipedia indică: un limbaj semnelor este un limbaj vizual-manual în care conceptele și acțiunile sunt reprezentate prin intermediul gesturilor. Este o limbă naturală cu lexic și gramatică proprii, care răspunde nevoilor de comunicare ale unui grup de, în multe cazuri, surzi prelingual. Multe țări sau regiuni au propriul lor limbaj semnelor, care este complet separat de limba vorbită a persoanelor care aud. NGT (Limba semnelor olandeze) este folosită în Țările de Jos, iar VGT (Limbajul semnelor flamand) este folosită în Flandra. Nu există un limbaj semnelor universal, deși au fost făcute încercări de a face acest lucru cu „Gestuno”.

limbajul semnelor thailandez

Limba semnelor thailandeză (TSL) este legată de limbajul semnelor american (ASL) ca urmare a pregătirii pentru surzi, începută în anii XNUMX de către profesori educați în America. Bangkok și zona înconjurătoare aveau obișnuit propriul său limbaj semnelor, „vechiul limbaj semnelor Bangkok”, dar la fel ca „vechiul limbaj semnelor Chiang Mai” și „limbajul semnelor Ban Khor” sunt practic dispăruți.

Cu toate acestea, universal

Pe un alt forum am citit o întrebare dacă un european care este surd ar trebui să vină în Thailanda și să ia contact cu surzi din Thailanda. Au fost multe reacții și s-a dovedit a fi nicio problemă. În primul rând, ASL este bine cunoscută de persoanele surde și, dacă nu, persoanele surde se adaptează rapid între ele, în ciuda diferențelor în limbajul semnelor pe care le folosesc.

În cele din urmă

Există mai multe site-uri web pentru persoanele surde cu informații valoroase informații despre persoanele surde din Thailanda. Se face ceva cu pregătirea și altele asemenea pentru cei aproximativ 100.000 de surzi thailandezi, dar – ca și în multe alte lucruri – lipsa banilor este adesea principala problemă.

„Problema” mea despre surzi a fost rezolvată și sper ca cuplul de surzi din acel restaurant italian să rămână împreună foarte mult timp.

16 răspunsuri la „Limba semnelor în Thailanda”

  1. Lex K. spune sus

    Dragă Gringo, voi începe cu un citat din articolul tău.
    Citat; „Am vrut să scriu ceva despre oamenii „surdo-muți” din Thailanda, dar am aflat că acest cuvânt nu trebuie să mai fie folosit ca atare. Este considerată jignitoare, pentru că oamenii care sunt surzi și, prin urmare, incapabili să vorbească cu gura, nu sunt nicidecum muți în sensul că sunt retardați sau mai puțin intelectuali”.
    Aceasta este doar o altă formă de corectitudine politică, am consultat o serie de dicționare și tezaure despre cuvântul mut, câteva dintre numeroasele sensuri sunt: ​​monoton, fără cuvinte, fără sunet, tăcut.
    În momentul în care numesc pe cineva „surd și mut” intenția mea este absolut să nu jignesc, dar cuvântul indică exact care este „nefericirea” acelei persoane, în momentul în care cineva este jignit de un cuvânt de zeci de ani, un cuvânt comun acceptat am fost, deci a vorbi, lovit de PROSTIE (nevorbire).
    Poți să cauți o jignire în spatele oricărui lucru (Negrozoen, Zwarte Piet, continuă), cuvintele și expresiile care au fost bune de ani de zile sunt dintr-o dată jignitoare și mi se pare că de obicei nici persoana implicată este jignită, ci de obicei oamenii. .care cred că trebuie să susțină acea persoană, pentru că acea persoană nu se poate apăra.
    Acest lucru nu are de-a face cu Thailanda, dar voi da un exemplu relevant, un număr mare de oameni se simt jigniți de numele „farang” pe care thailandezii îl folosesc adesea pentru noi, dar există și un număr mare de oameni cărora le place să își spun „farang”, probabil că nu se simt jigniți.
    Apropo, un prieten de-al meu este și „surd și mut”, nu se supără absolut deloc de cuvânt ( oricum nu îl aude, spune), a întâlnit o thailandeză care vorbește numai thailandeză, dar cu semne limbaj, sau ceva de genul asta numeste, cu maini si picioare, se inteleg perfect si sunt intr-o relatie de cativa ani, sunt amandoi fericiti de sange dar si egali unul cu altul.
    Scuze pentru toată povestea.

    Cu stimă,

    Lex K.

    • Gringo spune sus

      Cam așa stau lucrurile, Lex, cuvintele care înainte erau posibile, nu mai sunt posibile. O femeie, de exemplu, a fost cândva un cuvânt foarte comun pentru persoana cu care s-a căsătorit un bărbat, acum folosești cuvântul doar în sens negativ. Soția engleză este încă un cuvânt util. Căutați cum se numea cândva pântecele unei femei, acel cuvânt este acum un limbaj de-a dreptul urât.

      Am citit și ceea ce am spus despre cuvântul surd și mut de pe un site web olandez despre surzi și mi s-a părut o deschidere frumoasă pentru poveste.

      Ți-a plăcut povestea acestui Farang?

      • Lex K. spune sus

        Gringo,
        Mi s-a părut o poveste bună, foarte recunoscută, din moment ce cunosc și oameni cu „dizabilitate audio” (cuvânt frumos, nu?) Și măcar nu le pui în caseta „patetică”, mulți oameni au tendința asta. uneori, spre supărarea „surdului și mut” însuși.
        Aș dori să subliniez, totuși, că o proporție deloc neglijabilă dintre persoanele care cerșesc pentru că sunt surde, sau care își folosesc dizabilitatea în alt mod, înșală și profită de bunătatea ta.
        (păcat), dar tu însuți ai observat ceva similar cu povestea ta despre fata din GoGobar.

        Cu stimă,

        Lex K.

  2. Hans van den Pitak spune sus

    Sensul original al cuvântului prost nu este prost sau retardat sau ceva de genul ăsta, dar incapabil să vorbească. Celelalte sensuri au devenit treptat banale. Motivul pentru care deaf-mute (în engleză deaf-mute) nu se mai folosește nu pentru că nu este îngrijit, ci pentru că majoritatea surzilor pot vorbi. Nu cu corzile vocale, ci cu limbajul semnelor.

    • MCVeen spune sus

      Da, doar mă gândeam și la asta. Cuvântul ca „înjură” vine bineînțeles de acolo și nu invers. Dar după mult timp uneori trebuie să revizuiți și să schimbați/lași ceva. Semnificațiile întregi devin învechite în modul în care sunt folosite.

      Câți tineri își spun reciproc mongoli? Poate suna ca altceva, dar se întâmplă doar când cineva face ceva despre care altcineva îl consideră nepoliticos sau ciudat. Sau doar dacă faci o greșeală.

      Dacă te uiți acum la copiii în jur de 10 ani pe un teren de fotbal din Olanda. Doar rostind cuvinte unul altuia, cuvinte care nu sunt ele însele și nu le voi aminti.

  3. Johan spune sus

    Cuvântul prost sună jignitor. Un văr de-al meu a devenit surd la o vârstă fragedă din cauza meningitei. Când oamenii din jurul meu l-au descris drept prost, m-a durut. Este mai bine să folosiți cuvântul surd.
    .

    • HansNL spune sus

      Din nou, Johan, surd și mut nu are absolut nimic de-a face cu abilitățile mentale.
      Surd și mut înseamnă doar surd și mut.
      Prost în a nu putea vorbi, deci.

      A auzit odată un orb spunând că nu avea deloc deficiențe de vedere.
      Era orb și cu siguranță nu era handicapat!

  4. Davis spune sus

    Frumoasă bucată de Gringo.
    Cu fundalul informativ necesar.

    Nobel să pună și acest grup de populație în lumina reflectoarelor.
    Și așa cum scrieți, mulți nu au primit educație din lipsă de bani.
    Dar asta nu este diferit pentru frații sau surorile lor fără dizabilități.
    De asemenea, nu au studii din cauza lipsei de bani.

    Cred că este o pedeapsă, de altfel, modul în care reușesc să se salveze social.
    Fără securitate „socială” sau orice facilități. Fără autocompătimire.
    Obțineți atât de mult respect, cel puțin de la mine oricum.

    Aveți niște surzi thailandezi în cercul de prieteni, este surprinzător cât de bine merge comunicarea, chiar dacă uneori este cu mâinile și picioarele. Rareori neînțelegeri și, dacă da, sunt multe râsete. Oameni curajoși și cei mai mulți dintre ei sunt și se simt fericiți.

    Davis

  5. Ruud spune sus

    A nu avea voie să folosească cuvântul Surd și Mut a fost probabil inventat de oameni proști care nu cunosc semnificația cuvântului Mut.

  6. Jack S spune sus

    Nu ai voie să scrii sau să spui handicapat? Trebuie dezactivat sau dezactivat? Aruncați o privire pe următorul site... te înnebunește... sau nu ar trebui să spun? Te face mai puțin intelectual...
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    Apropo, o poveste frumoasă și, de asemenea, reacții interesante!

  7. HansNL spune sus

    Cred că, după ce am preluat această poveste și răspunsuri, voi fi doar prost pentru o vreme.
    Sau nu este corect din punct de vedere politic.

  8. Tarud spune sus

    Mă întreb dacă limbajul semnelor ar putea fi un suport bun pentru înțelegerea altor limbi. Dacă o parte din caracterele folosite sunt aceleași în toate limbile, atunci acesta este un pas mare către înțelegerea a ceea ce se spune într-o limbă străină. În zilele noastre vezi din ce în ce mai mult că textul vorbit este susținut de limbajul semnelor la televizor. Ar fi bine ca acel limbaj semnelor să devină o limbă care este înțeleasă în toată lumea. Ar putea fi că „Gestuno” sau „ASL” strămoșii noștri îndepărtați folosesc și limbajul semnelor și există oameni care înțeleg acest limbaj semnelor. O conversație despre asta între Jan van Hooff și Humberto Tan: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. Harry Roman spune sus

    Problema este că mulți olandezi nu își vorbesc propria limbă corect. PROST spune ceva despre situația intelectuală, PROST = a nu putea vorbi.

    Necunoasterea (corespunzatoare) acestei diferente spune mai multe despre prostia celui in cauza.

    • Henk spune sus

      Prostia este destul de diferită de a fi prost în sensul de a avea o inteligență scăzută. În plus, toată lumea poate să se poarte prost, să iasă prost, să lovească o gafă, să se poarte ca un fund sau să facă o gafă. Prostia este comportament; prost este ceea ce esti. Atentie: nu toti cei prosti se comporta prost. Dar oamenii care se poartă deseori prost, aproape că ai da calificativul de prost pe termen lung. Multe răspunsuri mă duc cu siguranță să mă gândesc la acesta din urmă la un număr.

  10. Bob, Jomtien spune sus

    O informație grozavă. Ceea ce lipsește este că Thai TV, în special, oferă programe informative cu limbajul semnelor ca standard. În Olanda, acest lucru trebuie anunțat „la... ora știrilor cu limbajul semnelor”. Încoronarea weekend-ului trecut a fost un bun exemplu și a existat chiar și un canal cu comentarii inteligibile în engleză. Iată-l.

  11. Harry Roman spune sus

    Vrei să spui că ești insuficient de fluent în olandeză (ca atât de mulți oameni care nu cunosc diferența, la fel: minți și minți, știi și poți)
    PROST = incapacitatea de a vorbi, de obicei cauzată de o problemă de auz, deci nu am auzit niciodată sunetele pentru a imita.
    DOM = nu sunt suficiente săptămâni/cunoștințe și abilități.


Lasa un comentariu

Thailandblog.nl folosește cookie-uri

Site-ul nostru funcționează cel mai bine datorită cookie-urilor. Astfel, putem să vă amintim setările, să vă facem o ofertă personală și să ne ajutați să îmbunătățim calitatea site-ului. citeşte mai mult

Da, vreau un site bun