Bun venit pe Thailandblog.nl
Cu 275.000 de vizite pe lună, Thailandblog este cea mai mare comunitate din Thailanda din Țările de Jos și Belgia.
Înscrie-te pentru newsletter-ul nostru gratuit prin e-mail și fii informat!
buletinul informativ
Setari de limba
Evaluați Bahtul thailandez
Sponsorul
Ultimele comentarii
- Petru Albronda: Dragă Lung Addie, am citit cu atenție răspunsul tău despre furtunile geomagnetice. Din textul tău aduc că tu, ca și mine, ai un
- marca: De asemenea, am făcut câteva „cercetari” pentru mine despre munca independentă în Thailanda. Apropo, sunt rezident în Thailanda. Voo
- Bert Matthys: Peter Yai, este Pongsin Resort, cred că vrei să spui?
- Stefaan: Corecție: Sursa: The Rudi & Freddie Show! :-) https://shorturl.at/iozS1
- Bart: Cred că cifrele oficiale nu pot fi negate. Și aceste cifre arată în mod clar ceva diferit de ceea ce pretindeți. eu
- Wil: Încercați o nouă invenție din Japonia numită Poliglu. Costă ceva de genul 4000 Bht,-
- arjen: Ceea ce spune Erik este complet corect. Și nu spune lucruri de genul: „dar în acest caz nu este necesar” pentru că... Orice formă
- Khoen: Întrebarea este dacă Hans poate beneficia de uzufruct transferând teren și casă iubitei sale. Care este cazul? Nu
- Adie pulmonară: Dragă Freddy, ceri sfaturi despre cum să trimiți o obiecție „reușită”. Pe ce bază doriți să depuneți o obiecție?
- franceză: Bine, dar nu locuim împreună, dar sunt haine ale ei atârnate cu mine, da, și când vin să verifice, văd asta desigur.
- Pjotter: Idd Google oferă în mod regulat traduceri ciudate. Aplicația în comparație cu site-ul de internet este utilă pentru, de exemplu, un meniu la un restaurant
- John Hoekstra: Fără permis de muncă nu este recomandabil să lucrați în Thailanda. Dacă ești prins vei ajunge în „imigrația de
- Khoen: Răspunsurile la aproape toate întrebările despre AOW pot fi găsite pe site-ul SVB. Cât despre întrebarea lui Frans, vezi
- Adie pulmonară: Ca radioamatori experimentăm acest fenomen. Acestea sunt așa-numitele X-Flares. Acum este practic imposibil pentru noi, prin intermediul
- John Hoekstra: Phraya, care se află în dreapta fotografiei, este un rom thailandez foarte bun. Este un pic mai scump, dar este grozav.
Sponsorul
Bangkok din nou
Meniu
înregistrări
subiecți
- fundal
- activități
- Reclamă
- Agendă
- Intrebare fiscala
- intrebare Belgia
- Obiective turistice
- Bizar
- budism
- Recenzii de cărți
- Coloană
- Criza coroanei
- cultură
- Jurnal
- datare
- Săptămâna de
- Dosar
- Să se scufunde
- Economie
- O zi din viata lui....
- Insulele
- Produse alimentare și băuturi
- Evenimente și festivaluri
- Festivalul balonului
- Festivalul Umbrelelor Bo Sang
- Curse de bivoli
- Festivalul Florilor Chiang Mai
- anul Nou Chinezesc
- Petrecere de lună plină
- Crăciun
- Festivalul Lotusului – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festivalul Naga Fireball
- Sărbătoarea de Revelion
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Festivalul de rachete – Bun Bang Fai
- Songkran – Anul Nou thailandez
- Festivalul de artificii Pattaya
- Expatriați și pensionari
- pensie de stat
- Asigurare auto
- Bancar
- Taxe în Olanda
- Taxa din Thailanda
- Ambasada Belgiei
- Autoritățile fiscale belgiene
- Dovada de viata
- DigiD
- Emigra
- Să închiriez o casă
- A cumpara o casa
- In memoriam
- Adeverinta de venit
- king
- Costul de trai
- ambasada Olandei
- Guvernul olandez
- Asociația Olandeză
- Știri
- Trecând în neființă
- Pașaport
- Pensiune
- Permis de conducere
- Distribuții
- Alegeri
- Asigurări în general
- Viza
- muncă
- Spitalul
- Asigurare de sanatate
- floră și faună
- Poza săptămânii
- Gadget-uri
- Bani și finanțe
- istorie
- Sănătate
- Organizații de caritate
- hoteluri
- Privind casele
- Este pornit
- Hanul Petru
- Koh Mook
- Regele Bhumibol
- Trăind în Thailanda
- Trimiterea cititorului
- Apelul cititorului
- Sfaturi pentru cititor
- Întrebarea cititorului
- Societate
- piata de desfacere
- Turism medical
- Milieu
- Viata de noapte
- Știri din Olanda și Belgia
- Știri din Thailanda
- Antreprenori și companii
- Oderwijs
- Cercetare
- Descoperă Thailanda
- Opinie
- Remarcabil
- Pentru a chema la acțiune
- Inundații 2011
- Inundații 2012
- Inundații 2013
- Inundații 2014
- Hibernează
- Politică
- Sondaj
- Povești de călătorie
- Călători
- relaţii
- cumpărături
- social media
- Spa și wellness
- sportiv
- Orase
- Declarația săptămânii
- Plaje
- Taal
- De vânzare
- Procedura TEV
- Thailanda în general
- Thailanda cu copii
- sfaturi thailandeze
- masaj tailandez
- Turism
- Mergem afara
- Moneda – Baht thailandez
- De la redactori
- Proprietate imobiliara
- Trafic si transport
- Visa de scurtă ședere
- Viză de lungă ședere
- Intrebare privind viza
- Bilete de avion
- Intrebarea saptamanii
- Vreme si clima
Sponsorul
Traduceri de declinare a răspunderii
Thailandblog folosește traduceri automate în mai multe limbi. Utilizarea informațiilor traduse este pe propriul risc. Nu suntem responsabili pentru erorile de traducere.
Citiți întregul nostru aici act de renunțare.
drepturi de autor
© Copyright Thailandblog 2024. Toate drepturile rezervate. Dacă nu se specifică altfel, toate drepturile asupra informațiilor (text, imagine, sunet, video etc.) pe care le găsiți pe acest site aparțin Thailandblog.nl și autorilor săi (bloggeri).
Preluarea totală sau parțială, plasarea pe alte site-uri, reproducerea în orice alt mod și/sau utilizarea comercială a acestor informații nu este permisă, cu excepția cazului în care a fost acordată permisiunea scrisă expresă de Thailandblog.
Conectarea și trimiterea la paginile de pe acest site este permisă.
Acasă » Întrebarea cititorului » Întrebarea cititorului: Raport RMN în engleză, cine poate sfătui?
Întrebarea cititorului: Raport RMN în engleză, cine poate sfătui?
Dragi cititori,
Am făcut un RMN postoperator în Bumrungrad după o hernie veche. Acum am un raport frumos de la medicul radiolog. În engleză, dar și cu termeni și calificări medicale.
Greu de interpretat și de făcut o alegere pentru continuare. Deci, traducerea (medicală) pentru un profan este necesară, mai ales în pregătirea unei conversații cu neurochirurgul. Are cineva un sfat?
Met Groet vriendelijke,
Klaasje123
Acești oameni pot traduce asta.
Oameni foarte drăguți și de încredere.
El este olandez, așa că poți comunica pur și simplu în olandeză.
https://www.facebook.com/ingfredie
Mult noroc.
Daca doriti puteti trimite raportul. Sunt kinetoterapeut.
Salut Gerald,
Vă pot contacta pe e-mail?
[e-mail protejat]
Klaasje 123, dacă nu ți-ai dat seama deja, te pot ajuta.
La fel a avut și în 2010. Dar și scanările de la AZ Klina – Brasschaat (B) și Amphia – Breda.
Tradus în trei pași: FIRST convertiți engleza în olandeză. Apoi căutați termenii necunoscuți în Wikipedia, treceți de la E la NL și .. atunci devin mai clare multe probleme medicale. Dacă este necesar, discutați acest lucru cu medicul dumneavoastră de familie sau cu alt membru al profesiei medicale. Apoi căutați explicații suplimentare pe diferite site-uri în limba olandeză (și E). La final, știi destul de bine ce ai, ce se poate face, etc. Asta te face un „jumătate de doctor”.
Să fie un neprofesionist să traducă un astfel de raport nu are rost, pentru că la final vei înțelege la fel de multe ca acele rapoarte de la spitalele B și NL. Nu sunt făcute pentru pacient, ci pentru medici.
Soția mea este specialistă în chirurgie în spitalul din Thailanda, poate traduce și explica bine pentru tine dacă dorește. Vă rugăm să anunțați editorul dacă este nevoie de ajutor. Nu te nedumeri! Sau folosește wiki-uri. Wiki poate fi scris de oricine și de oricine și cu siguranță nu sunt întotdeauna de încredere.
Klaasje, sunt medic și lucrez cu radiologi de ani de zile.
Salut Maarten,
Vă pot contacta pe e-mail?
[e-mail protejat]
Puteți căuta sensul fiecărui cuvânt cu Google.
Apoi traduceți cu Google Translate dacă este necesar
Dragă Klaasje123,
Eu mi-am facut mai multe RMN-uri, mai am cateva aici si pe CD-ROM, singurul care va poate interpreta corect RMN-ul este radiologul care a facut chestia aia cu misiunea si dosarul pacientului in minte neurolog. (În cazul meu).
Vă rog să nu vă încurcați singuri, lăsați asta specialiștilor dintr-un spital, nici medicii de la UWV nu „citesc” acele lucruri, că nu aveți cunoștințele.
Există 2 opțiuni; fie ai încredere în medicul tău thailandez și îl lași să-și facă treaba pe baza acestui RMN, fie te întorci în Țările de Jos pentru a face unul nou acolo cu termeni olandezi, dar asta îți este de puțin folos, chiar și cu o traducere, apropo, pentru că majoritatea acelor termeni sunt într-adevăr jargon și există mult studiu în spate.
cu respect,
Lex K.
Terminologia medicală este universală, nu este pur și simplu tradusă.
Cu siguranță nu prin programe de traducere de pe net. Ai putea fi pus pe drumul greșit, nu vrei asta.
Abordați un expert vorbitor de olandeză, acesta vă poate explica într-un limbaj simplu ce spune protocolul (raportul). Oferta a fost deja făcută mai sus.
Succes!
Davis.
Am aceeași întrebare ca și Klaasje123, am și un raport RMN foarte recent cu o mulțime de termeni tehnici în engleză și mai ales latină.Văd câteva răspunsuri utile mai sus, unde experții oferă ajutor. Cum pot lua legătura cu Gerald, Maarten Vazbinder sau Sadanava?
Acest lucru nu modifică faptul că am încredere totală în specialistul meu ortoped și, de asemenea, explică totul bine. Dar, cu toate acestea, sunt foarte interesat de raportul RMN literal.
Dragi bloggeri,
Copleșitoare aceste răspunsuri. Încă o dată dovedește dreptul de a exista blogul Thailandei. Voi profita cu plăcere de oferte și voi ține cont și de avertismente.
Salut,
Klaasje123