Benvenuto su Thailandblog.nl
Con 275.000 visite al mese, Thailandblog è la più grande comunità thailandese nei Paesi Bassi e in Belgio.
Iscriviti alla nostra newsletter gratuita via e-mail e rimani informato!
Notiziario
taalintelling
Valuta il baht tailandese
Sponsor
Ultimi commenti
- Johnny B.G: “Di solito alla fine do una buona mancia per compensare.” E' di questo che si tratta, giusto? Molti tailandesi sono avari
- Nicky: Il modo più semplice è attraverso l'inglese. Usando l'olandese di solito ottieni il caos completo,
- Geert P: Caro Frans, vuoi sposarti per la legge o per Buddha? Quest'ultimo non ha conseguenze a tuo vantaggio, a condizione che tu non lo sia contemporaneamente
- Freddy: Buongiorno, non ho mai compilato la mia dichiarazione dei redditi con l'intenzione che il fisco non la vedesse... Mai ricevuta una domanda in tutti questi anni, AI
- Johnny B.G: Potrebbe anche avere qualcosa a che fare con il fatto che 90 giorni sono piuttosto lunghi? Una richiesta di soggiorno di 2 settimane rende tutto molto più semplice
- Sacri: Le traduzioni automatiche non funzionano quasi mai molto bene per lingue tonali uniche come il tailandese o il cinese. Anche i thailandesi hanno un complesso
- walter: Ho ancora la preoccupazione che molte persone facciano solo confusione (scusate l'espressione usata) e poi vadano contro il proverbio
- Henk: Ad esempio, un ampio studio pubblicato sull'importante rivista medica The Lancet mostra che in tutto il mondo più m
- Werner: Strano davvero. I campanelli d'allarme suonano ovunque e non si nota alcuna differenza rispetto a prima. Mia moglie tailandese mi ha già
- Eric Kuypers: Walter, suo figlio dovrà prima ottenere un permesso di lavoro e il datore di lavoro ne farà richiesta. Va insieme alla parola ""
- Eric Kuypers: Frans, partendo dal presupposto che adesso hai la pensione statale unica e la pensione, le cose cambieranno sicuramente con il matrimonio. La tua pensione AOW
- Eli: Tutto ha delle conseguenze. Dai un'occhiata al sito web della SVB o effettua una ricerca su questo sito. Quando ti sposerai e tu
- Johannes: Non credo che le persone con bambini (piccoli) siano ammesse sui sedili dell'uscita. L'intenzione è che queste persone
- Aad: Aprile è sempre molto caldo in Tailandia, vero? Non notare alcuna differenza rispetto agli anni precedenti E che le persone muoiono a causa di
- chris: Esiste anche la cattiva gestione. Ho affittato un appartamento di 2 stanze a Bangkok per 4.000 Baht al mese (acqua ed elettricità escluse).
Sponsor
Di nuovo Bangkok
Menu
record
· XNUMX€ Visto Thailandia
· XNUMX€ Morte in Thailandia· XNUMX€ Visto schengen
· XNUMX€ Immigrazione partner tailandese
· XNUMX€ Cancellazione file Belgio
presentare
- sfondo
- Attività
- Redazionale
- Diaro
- Questione fiscale
- Questione Belgio
- Cose da vedere
- Bizzarro
- buddismo
- Recensioni di libri
- Colonna
- Crisi della corona
- cultura
- Diario
- Incontri
- La settimana di
- File
- Immergersi
- Economia
- Un giorno nella vita di…..
- Isole
- Prodotti alimentari e bevande
- Eventi e festival
- Festival delle mongolfiere
- Bo Sang Festival dell'ombrello
- Corse di bufali
- Festa dei fiori di Chiang Mai
- Capodanno cinese
- Festa della luna piena
- Natale
- Festa del loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festival della palla di fuoco di Naga
- Celebrazione di Capodanno
- Phi ta khon
- Festival vegetariano di Phuket
- Festival dei razzi – Bun Bang Fai
- Songkran – Capodanno thailandese
- Festa dei fuochi d'artificio Pattaya
- Espatriati e pensionati
- AOW
- Assicurazione auto
- Bancario
- Imposte nei Paesi Bassi
- Tassa thailandese
- Ambasciata belga
- autorità fiscali belghe
- Prova di vita
- DigiD
- Emigrare
- Per affittare una casa
- Compra una casa
- In memoriam
- Conto economico
- re
- Costo della vita
- ambasciata olandese
- governo olandese
- Associazione Olandese
- Notizie
- Morire
- Passaporto
- Pensione
- Patente di guida
- Distribuzioni
- Elezioni
- Assicurazioni in genere
- Visa
- lavoro
- Ospedale
- Assicurazione sanitaria
- flora e fauna
- Foto della settimana
- Gadget
- Denaro e finanza
- Storia
- Salute
- Charities
- Alberghi
- Guardando le case
- Isaan
- Khan Pietro
- Ko Mook
- Re Bhumibol
- Vivere in Thailandia
- Presentazione del lettore
- Chiamata del lettore
- Suggerimenti per i lettori
- Domanda del lettore
- Società
- mercato
- Turismo medico
- Mezzo
- Vita notturna
- Notizie dai Paesi Bassi e dal Belgio
- Notizie dalla Thailandia
- Imprenditori e aziende
- Formazione scolastica
- Ricerca
- Scopri la Thailandia
- recensioni
- Notevole
- chiamate
- Alluvioni 2011
- Alluvioni 2012
- Alluvioni 2013
- Alluvioni 2014
- Ibernazione
- Politica
- Sondaggio
- Storie di viaggio
- Reizen
- relazioni
- shopping
- social media
- Spa e benessere
- Gli Sport
- Città
- Dichiarazione della settimana
- La spiaggia
- Lingua
- In vendita
- Procedura TEV
- Thailandia in generale
- Thailandia con bambini
- suggerimenti tailandesi
- Massaggio tailandese
- Turismo
- Uscire
- Valuta: baht thailandese
- Dagli editori
- Immobiliare
- Traffico e trasporti
- Visto per soggiorni brevi
- Visto per soggiorno di lunga durata
- Domanda sul visto
- Biglietti aerei
- Domanda della settimana
- Tempo e clima
Sponsor
Traduzioni di esclusione della responsabilità
Thailandblog utilizza traduzioni automatiche in più lingue. L'uso delle informazioni tradotte è a proprio rischio. Non siamo responsabili per errori nelle traduzioni.
Leggi il nostro pieno qui Disclaimer.
reali
© Copyright Thailandblog 2024. Tutti i diritti riservati. Salvo diversa indicazione, tutti i diritti sulle informazioni (testi, immagini, suoni, video, ecc.) che trovi su questo sito appartengono a Thailandblog.nl e ai suoi autori (blogger).
L'acquisizione totale o parziale, il posizionamento su altri siti, la riproduzione in qualsiasi altro modo e/o l'uso commerciale di queste informazioni non sono consentiti, a meno che non sia stata concessa un'espressa autorizzazione scritta da parte di Thailandblog.
È consentito il collegamento e il riferimento alle pagine di questo sito web.
Casa » Domanda del lettore » Domanda Thailandia: Registrati nel comune?
Domanda Thailandia: Registrati nel comune?
Cari lettori,
Qualcuno ha esperienza con la registrazione nel comune in cui vivi (Thailandia) Voglio registrarmi qui a Phanom e mi chiedono una traduzione del mio passaporto. Non ne ho mai sentito parlare. E dove posso far tradurre il mio passaporto?
Saluti,
Tim
Redattori: hai una domanda per i lettori di Thailandblog? Usalo contattare.
Per qualsiasi documento in una lingua straniera (leggi: 'non thailandese'), l'amministrazione thailandese può richiedere una traduzione ufficiale.
Se sei sfortunato, puoi portare nuovamente la traduzione in ambasciata per farla legalizzare (vedi, ad esempio, patente di guida).
E dove puoi far tradurre il tuo passaporto? Sei serio? Ci sono molte aziende su Internet che offrono questo servizio. Abbastanza scelta. Purtroppo dovrai pagare 😉
Tim, eccellere nelle abilità linguistiche non è certo un'abitudine thailandese e se vivi da qualche parte allora la domanda del funzionario municipale non mi sorprende. Il nostro passaporto contiene cose di base in NL, ENG e FR e se il funzionario non lo capisce, non puoi biasimarlo. Sfortunatamente non riesco a vedere in quale "Phanom" vivi perché quel nome è più comune in Thailandia.
Ora la domanda su quale qualità dovrebbe avere quella traduzione. L'agenzia di traduzione deve essere riconosciuta e/o registrata e la firma deve essere confermata anche dal servizio consolare di Chaeng Wattana, Bangkok? Verificherei con il funzionario perché altrimenti potresti sostenere costi per niente.
A seconda della risposta, cerchi un'agenzia di traduzioni nella tua regione di residenza e probabilmente il funzionario ne conoscerà una. E per il resto un compagno farang.
Ovviamente fai la traduzione ufficiale in un ufficio di traduzione.
La cosa principale è che devono avere il tuo nome in tailandese e deve essere tradotto ufficialmente.
Non ho più dovuto tradurre il mio passaporto perché hanno usato il nome tailandese e altri dettagli che sono sulla registrazione del mio matrimonio.
Dovrai anche dare il nome di tuo padre e tua madre e qual è/era la loro occupazione.
Il cognome di mio padre era il più semplice, perché ovviamente l'avevano avuto da me.
I nomi ei nomi di mia madre, così come la loro professione, sono stati tradotti da qualcuno nel comune stesso al momento dell'iscrizione.
Quindi non doveva essere tradotto ufficialmente da un ufficio di traduzione, ma potrebbe essere diverso a livello locale.
In termini pratici, è andata così a Kanchanaburi.
Ad esempio, ho detto il nome di mia madre. Lo ripeteva così tante volte finché non dicevo che lo pronunciava correttamente.
Quando ha sentito da me che lo pronunciava correttamente, ha scritto il nome in tailandese.
A volte ci voleva un po'.... Potete immaginare se i nomi di mio padre fossero Theophiel, Josephien, Jan... 😉
Questo può essere fatto tramite smartphone su Internet.
Ho appena fatto testamento in olandese. Tradotto in inglese da mio figlio tramite il suo smartphone. Firmato da due testimoni (nuore) stampato su A4.
Tradotto ancora una volta in tailandese.
Questo è legale al 100% qui.
Successo.
Le agenzie governative e per l'immigrazione richiedono comunemente traduzioni di passaporti se la lingua ufficiale del paese non è la lingua predominante sul passaporto.
Potresti provare qui sotto.
Ha 5 stelle su Trustpilot.
https://translayte.com/documents/passport?gclid=EAIaIQobChMI67vg7KrM_gIVrREGAB0EEQTtEAAYAiAAEgK1oPD_BwE
Perché dovresti registrarti al Comune, non ha valore e spesso richiede tempo ed è macchinoso e non supera la semplicità e il tempo in cui puoi organizzare qualcosa anche tramite l'Immigrazione. Sei già registrato all'Immigrazione e vivi a un indirizzo, se hai bisogno del documento di registrazione della casa una volta ogni pochi anni per la patente o per l'acquisto di un'auto o una moto, compili un modulo entro 2 minuti e di solito lo ricevi subito se lo vuoi documento ufficiale. Mentre scrivi per tradurre il tuo passaporto; questo è già scritto sul vostro passaporto in diverse lingue, poi fate legalizzare nuovamente questo documento ufficiale e così via con tutte le faccende inutili e inutili e talvolta dispendiose in termini di tempo, risparmiatevi gli errori burocratici e scegliete la semplicità.
Avevo bisogno di quella registrazione per la prova della vita. È proprio dietro l'angolo. Con presentazione del mio certificato di nascita. Ti servirà anche l'Amphue quando morirai.
Nei Paesi Bassi questa attestazione de vita è stata accettata senza reclamo.
La stessa melodia una volta all'anno.
"Mi serviva quella registrazione come prova di vita" Un po' strano. In primo luogo, la prova della vita è ovviamente completamente indipendente da dove vivi. La SSO che rilascia ufficialmente il certificato di vita non lo chiede. Inoltre, puoi andare a qualsiasi SSO, quindi se ti risulta difficile con uno, vai semplicemente a quello successivo
Molta attenzione è già stata data nei blog per ottenere un "libro giallo della casa" (tabien job) e una "carta d'identità (non) tailandese rosa". Queste sono le prove della tua registrazione a ne Amphur (comune). I requisiti per tale registrazione sono diversi in quasi ogni Amphur. Ho ricevuto un elenco di circa 16 punti, compresi i documenti tradotti e verificati che dovevo presentare. Dei vantaggi della registrazione si è parlato anche più volte nei vari blog…
Ho appena iniziato la procedura!
Fai tradurre il tuo passaporto in tailandese con un timbro del Ministero degli Affari Esteri in Thailandia
Se hai questi timbrati, vai alla tua ambasciata come da accordi per la conferma
Fissa un appuntamento con il comune in cui vivi e poi riceverai un tesserino rosa
Il tuo nome sarà anche citato nel libro blu e giallo
Poi è tutto, non rinunciare a nessun vantaggio come farang solo che non devi più portarti dietro il passaporto solo il tuo mignolo va bene
Tutti e 3 i mesi al servizio immigrazione come al solito!
Ho un servizio di traduzione a Bangkok per tutta la banda, si assicurano che tu abbia i documenti necessari prima di andare alla tua ambasciata
Poi il comune dove vivi e basta
Hai un mignolo tailandese????
Sta a te, personalmente penso che non abbia alcun valore aggiunto!'
Un libro della casa giallo ha solo il valore aggiunto che puoi dimostrare che vivi da qualche parte. Ad esempio in una stazione di polizia, allo sportello di una banca, stipulando una polizza assicurativa, acquistando grandi immobili. Questo è tutto. Puoi anche dimostrare di conoscere la Thailandia con la tua carta d'identità rosa tailandese, spesso emessa contemporaneamente a quel libretto giallo. Ma con la patente tailandese puoi fare molta strada. In ogni caso con il passaporto lo stesso se provvisto del relativo timbro del visto. Per inciso, puoi sempre ottenere un certificato di residenza dall'immigrazione tailandese, se hai un timbro di visto così rilevante, ma ci vogliono alcuni giorni e solo una volta per caso avrai bisogno di una prova di residenza. Ad esempio, quando si richiede la patente di guida tailandese. Alcuni di noi si sentono più "integrati" possedendo sia la carta gialla che quella rosa. Ma non è altro che una sensazione. Altrimenti rientra nelle procedure burocratiche tailandesi.
“Il tuo nome è citato anche nel libro blu e giallo”
Verrai elencato solo in giallo. Il blu è per i residenti tailandesi o permanenti.
Se tu fossi anche in Blu, il Giallo non ha senso. Il giallo è stato introdotto per questo motivo.
Con quella voce penso tu intenda un libro della casa gialla. Vai all'ambasciata olandese per una copia certificata del tuo passaporto. Puoi far tradurre e legalizzare quella copia presso il Ministero degli Interni tailandese. Ho fatto fare tutto questo da Express Translation personalmente. Vedere http://www.expresstranslationservice.co.th/ . A loro bastava la copia autenticata. Non ho dovuto lasciare un passaporto. La cosa importante della traduzione è il tuo nome in caratteri tailandesi. Se possiedi già una casa, dai loro una copia dell'atto di proprietà in modo che il tuo nome sia scritto allo stesso modo ovunque. Puoi anche ricevere una carta d'identità rosa quando richiedi il libro giallo della casa. J
Durante tutto il processo, gli verrà anche assegnato un numero di previdenza sociale tailandese. Le autorità fiscali olandesi potrebbero richiederlo.
In tempo di COVID era utile anche vaccinarsi. Ti serviva un numero di previdenza sociale per questo. Solo più tardi hanno introdotto numeri di previdenza sociale temporanei per l'app di vaccinazione MorChana.