Melder: Willem
Op 25 juni ben ik weer in Thailand aangekomen met een uitgeprinte TDAC (ik ben niet zo handig met die telefoons). Op 30 juni heb ik verlenging aangevraagd in Korat voor mijn NON-O visum en netjes mijn digitale arrival card nummer ingevuld op de aanvraag.
Er werd mij gevraagd of ik deze kon laten uitprinten en toevoegen aan de aanvraag. Ik had deze nog in mijn tas, dus dat gaf verder geen ongemak.
Voor 12 uur stond ik weer buiten met een jaarverlenging. Het wachten totdat ik aan de beurt was nam de meeste tijd in beslag.
Dit ter info.
Reactie RonnyLatYa
Bedankt voor de info.
Toen de TM6 (Arrival/Departure card) nog in voege was moest je op het TM7 (aanvraag verlenging) formulier ook het nummer daarvan invullen en een kopie van je TM6 Departure card bijvoegen.
Kan je nog steeds zien op het formulier
4.คำขออนุญาตเพื่ออยู่ในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราวต่อไป-ตม.7.pdf
De TDAC vervangt de TM6 en het is dan op zich niet zo vreemd dat men dat nu ook vraagt. Zal misschien nog niet overal al zo zijn, maar dat zal er dan wel aankomen in de toekomst denk ik.
Note: “Reacties zijn zeer welkom op het onderwerp, maar beperk u hier tot het onderwerp van deze “TB Immigratie Infobrief. Heb je andere vragen, wil je graag een onderwerp behandeld zien, of heb je info voor de lezers, dan kan je dat steeds sturen naar de redactie. Gebruik hiervoor enkel www.thailandblog.nl/contact/. Bedankt voor uw begrip en medewerking”.
———————————————
Dit artikel is [jp_post_view]
———————————————
Over deze blogger
Lees hier de laatste artikelen
Lezersinzending12 januari 2026TV distributie (lezersinzending)
Lezersinzending12 januari 2026Te koop van een lezer: ruime woning nabij Nakhon Ratchasima met veel mogelijkheden
Visumvraag12 januari 2026Thailand Immigration vraag Nr 008/26: Mag ik geld van de 800 000 Baht gebruiken?
Lezersvraag12 januari 2026Thailand lezersvraag: OTP-code voor aanmaken van een AirAsia Account

Even een kleine zijdelingse aanvulling.
Eind april j.l ingereisd op een O retirement 90 dagen visum .
Van de week naar de immigration geweest om een 60 dagen verlenging.
Net als voorgaande jaren eerst naar de amphur om een uitdraai van onze huwelijks registratie, kosten ฿10.
Zoals alle jaren ook een uitdraai van het Nederlandse internationaal huwelijks registratie document welke in 4 talen opgesteld is mee genomen en welke altijd geaccepteerd is.
Nu ineens wilde men het origineel hebben, waarop we slechts konen antwoorden dat het huwelijks registratie formulier als PDF via e-mail door de gemeente aan ons toegestuurd was en we het zelf uitprinten.
Oke, maar nu ineens moesten we ondanks dat het een internationaal in 4 talen ( Engels, Duits, Frans en Nederlands )opgesteld document was toch het in het Engels laten vertalen, bij een door immigration aangeprezen vertaler kosten ฿600
Bij de vertaler het document laten vertalen en daarna zonder verdere problemen de 60 extension gekregen.
Zo sta je toch steeds weer voor een verrassing in Thailand.
Gr. Arno
zelf ook 1 keer mee gemaakt maar onderling opgelost.
in plaats van vertalen mocht ik ook doneren.
De volgende jaren was de copy van internationale akte geen probleem.
Koos.
Ik was bij immigration Udon Thani, ik weet niet welke immigration jij was, maar in principe mogen er geen verschillen zijn.
Het bevreemde ons ten zeerste, voorgaande jaren is de print/copy van onze internationale Nederlandse huwelijks akte altijd probleemloos geaccepteerd en nu ineens niet.
Op het Immigration kantoor heeft men gelukkig wel een kopie gemaakt van de vertaling voor op een ander jaar, dan hoeven we gelukkig niet weer naar de vertaler en geen ฿600 uit te geven
Gr. Arno
Als je huwelijk geregistreerd werd in Thailand zou je toch al een vertaling van dat in het buitenland geregistreerd huwelijk moeten hebben. Anders kan je dat huwelijk niet laten registreren in Thailand en ook geen Kor Rhor 22 bekomen bij de gemeente. Vertaling blijft normaal geldig.
Huwelijken in Thailand hebben dat probleem niet natuurlijk want hebben automatisch een Khor Ror 3 (huwelijkscertificaat) en Khor Ror 2 (Huwelijksregistratie) en die zijn allemaal in het Thai.
Mogelijk zal er iemand zijn voordeel mee gedaan hebben gezien de specifiek aangeprezen vertaler.
Toch weer 600 Bth kwijt zeker een familie aangelegenheid niet gek dat er steeds meer mensen uit Thailand vertrekken
Bob, ‘steeds meer mensen vertrekken uit Thailand’. Je noemt geen bron. Heb je die wel of citeer je nu uit de Fabeltjeskrant? En dat om eenmalig 600 THB; ze trekken je wel een poot uit, niet?