Melder: RonnyLatYa
Blijkbaar zijn er opnieuw extra formulieren die gevraagd worden bij het indienen van een aanvraag tot verlenging.
De formulieren, bewijzen en kopieën die standaard al gevraagd worden zoals paspoort, financiële bewijzen, foto, TM7, TM30, TM47, etc. zullen ondertussen al wel bekend zijn. Daar bovenop had immigratie er de laatste jaren ook al 2 extra bijgevoegd en die je dan moet tekenen voor kennisname.
STM2 – The acknowledgement of criteria and conditions for permit of temporary stay in the Kingdom of Thailand. (2025)
Daarin staat dat wanneer de omstandigheden waaronder de verlenging werd bekomen verandert, je dit moet melden bij immigratie. Uitgezonderd dan bij het overlijden partner.
68/000 สตม.2 แบบหนังสือรับทราบหลักเกณฑ์และเงื่อนไขฯ (ตม.1).indd
STM9 – The Acknowledgement of penalties for visa overstay [2025]
Dat zijn de gevolgen van een overstay.
68/000 สตม.9 หนังสือรับทราบแนวทางปฏิบัติการห้ามเข้ามาในราชอาณาจักรฯ (ตม.1).indd
Maar er zijn blijkbaar 2 nieuwe formulieren bijgekomen.
STM11 – Consent Form for Fact-Checking and Information Verification of Application for Visa or Change of Visa Type or Extension of Temporary Stay in the Kingdom [2025]
Je geeft hiermee immigratie de toelating om allerlei zaken i.v.m. met je aanvraag te onderzoeken en dat je hiermee ook alle medewerking verleent.
68/000 สตม.11 บันทึกความยินยอมการตรวจสอบข้อเท็จจริงฯ (ตม.1).indd
STM 10 – Affidavit of Family Relationship to Thai National [2025]
Blijkbaar een formulier dat bij een Thai Marriage wordt gevraagd.
Ook een getuige moet hier tekenen en een kopie van de ID bijvoegen.
68/000 สตม.10 บันทึกถ้อยคำรับรองการเป็นครอบครัวของผู้มีสัญชาติไทย (ตม.1).indd
Ik vroeg me af of er lezers zijn die reeds te maken kregen met deze formulieren. Daarmee bedoel ik dan STM10 en STM11? Graag vermelden dan soort aanvraag en welk immigratiekantoor.
Misschien een leuke afsluiter ter info voor diegene die zich afvragen wat de betekenis eigenlijk is van TM en STM.
– TM staat voor “Tor Mor” (ตม.), wat een afkorting is van “Tamruat Khon Khao” (ตำรวจคนเข้าเมือง), en wil zeggen “Immigration Police.”
– STM staat voor “Samnakngan Tamruat Khon Khao” (สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง), wat dan wil zeggen “Immigration Bureau Office”.
Note: “Reacties zijn zeer welkom op het onderwerp, maar beperk u hier tot het onderwerp van deze “TB Immigratie Infobrief. Heb je andere vragen, wil je graag een onderwerp behandeld zien, of heb je info voor de lezers, dan kan je dat steeds sturen naar de redactie. Gebruik hiervoor enkel www.thailandblog.nl/contact/. Bedankt voor uw begrip en medewerking”.
———————————————
Dit artikel is [jp_post_view]
———————————————
Het zal geen waar zijn. Nu vandaag hier in Nonthaburi nieuwe formulieren bij de 90 dagen erbij. Als extra dus
Mijn zoon die dat altijd doet werd teruggestuurd. A4 dient volledig ingevuld te worden in het Thais. Talloze extra bewijsstukken dienen overgelegd te worden. Het wordt wel steeds gekker..
De 90 dagen in het Thais moet geloof ik niet. De meeste buitenlanders zouden daar trouwens ook niet in slagen.
En doe het anders online. Kan zelfs niet in het Thais dacht ik.
Maar ook als je schrijft dat er nieuwe formulieren en talloze extra bewijstukken moeten ingediend worden, zeg dan ook welke want op die manier is dat maar wat rondroepen waar niemand wat aan heeft.
Buiten het adres lijkt me er ook niet veel in Thais in te vullen en vele buitenlanders zullen ook hun naam in het Thais ook niet kennen of kunnen schrijven denk ik.
Misschien omdat je zoon Thai is dat ze het gevraagd hebben om dat adres in het Thai te doen maar dat dit nu een nieuwe eis is voor de TM47 betwijfel ik ten zeerste.
https://bangkok.immigration.go.th/wp-content/uploads/Form-TM-47.pdf
Waar zouden we zijn zonder de deskundige raad van Ronny?
Nogmaals dank!
Ronny alsnog bedankt
Mijn overleden vader ex knil militair heeft tijdens gevangenschap na birma spoorweg het thais eigen gemaakt en ook mijn gepensioneerde familielid uit belgie die bij de thaise ambassade heeft gewerkt zal
Thaise formieren in het thais kunnen bewerkstelligen
Ik kan het zelf anders ook wel in het Thais hoor en zo zullen er nog wel zijn.
En anders vraag je het aan je partner of ga ergens wat drinken en dan lukt dat ook wel. 😉
Feit is dat ik ten zeerste betwijfel dat men nu aan buitenlanders zal vragen om zoiets als een TM47 in het Thais in te vullen. Thai hoeven zoiets ook niet in te vullen
En laat je het een ander doen dan onderteken die buitenlanders eigenlijk iets dat hij/zij niet begrijpen…
Afgelopen week voor mijn jaar verlenging in si racha geweest. Er werd bij mij niets bijzonders gevraagd.
Zal mogelijk ook wel weer zijn tijd weer duren voor zoiets overal doordringt. Was met die STM2 en STM9 ook zo.
In ieder geval zijn het wel versies van 2025 die op de website van Immigratie Bangkok staan en als het daar regent druppelt het meestal wel al in de andere immigratiekantoren.
https://bangkok.immigration.go.th/en/downloads_en/
Of ze vragen het enkel bij Thai Marriage/child en niet voor retirement. Kan natuurlijk ook zo zijn.
Hier in Korat hoef je helemaal geen TM. 47 te tonen als er niets is veranderd in je behuizing.
Paspoort is voldoende.
Heb er veiligheidshalve wel altijd een [TM.47] in de map zitten.
Op het formulier staat alles in het Thais en in het Engels dus kan mij niet voorstellen dat je het niet op die twee manieren kan inleveren.
Dat men verlangt [eist] dat je het in persoon moet doen aan de balie, tenslotte moet je je paspoort laten zien kan ik inkomen.
Even iemand adres sturen lijkt mij niet gewenst.[Mijn zoon die dat altijd doet werd teruggestuurd.]
Dit is nochtans een van de weinige documenten waarbij er expliciet staat dat het door iemand anders mag ingediend worden. Zie put 2
…..
How to report
1. Aliens notify in person
2. An alien assigns another person to deliver a document to notify.
3. Aliens may receive a notification letter by registered mail.
4. Aliens notify via online system
https://www.immigration.go.th/?page_id=1648
Als je op de website van Korat kijkt en daar de link over 90 dagen meldingen aanklikt word je ook doorgestuurd naar de officiele website van Immigration Bangkok.
Maar ik begrijp wel dat er daar ook wel bepaalde personen zullen zitten die aan je zoon willen tonen hoe belangrijk zij wel niet zijn door hem terug te sturen 😉
En dat zal in andere immigratiekantoren bij sommige ook niet anders zijn.
Mede door deze steeds weer nieuwe aanpassingen en veranderingen van regels door immigration ben ik blij met ons visa bureau. Die zijn normaal gesproken op de hoogte van de veranderingen en aanpassingen omtrent de eisen van immigration. En ja, daar zijn uiteraard kosten aan verbonden, maar heb het er nog steeds voor over.
Ieder heeft wel zijn eigen reden of excuus of van zijn geld af te komen. 🙂
Samut Prakan afgelopen maandag.
Ik kreeg genoemde formulieren voorgelegd ter ondertekening nadat men mijn naam en reden voor verlenging al voor me had ingevuld.
Ik ben vrij zeker van de eerste drie genoemde formulieren, enkel het STM 10 ben ik niet zeker van.
Ik ben niet getrouwd met een Thaise dus het zou raar zijn dat dat erbij had gezeten maar het gekke is dat de tekst me bekend voorkomt.
Het was mijn eerste keer in Samut Prakan dus ik moest aantonen waar ik eerder had gewoond.
Acht jaar in Bangkok dus ik dacht dat ze dat wel wisten maar het werd aan mij overgelaten om naar mijn oude woonadres te gaan en een kopie van mijn huurcontract te vragen. Dat lukte en op woensdag werd alles naar tevredenheid afgehandeld.waarbij de diensdoende ambtenaar opnieuw de door Ronny genoemde formulieren wilde laten ondertekenen. Gelukkig kon ik laten zien dat dat al gebeurd was.
Blijkbaar dan toch iets men aan het invoeren is.
STM10 lijkt me inderdaad ook meer iets bij een Thai Marriage of andere familiale relatie.
Maar misschien ook als iemand zegt bij een vaste partner zijn adres te hebben. De toekomst zal het uitwijzen.
Vreemd inderdaad dat ze een oud huurcontract wilde zien voor een nieuwe verlenging. Ik veronderstel je nieuw huurcontract van je nieuwe adres dan ook.
Het nieuwe contract ook inderdaad en een kopie van de slip van de TM30 van mijn huidige adres. Een TM30 formulier heb ik nooit in hoeven leveren. Niet in Bangkok en ook deze keer in Samut Prakan ook niet.
Ik vermoed dat ze het oude contract wilden zien als bewijs dat ik ergens geregistreerd was. Toen ik vertelde dat ik mijn oude paspoort met verleng stempels bij me had werd ook daar een kopie van gemaakt inclusief de stansgaten.
De ambtenaren waren trouwens vriendelijk en behulpzaam.
8 jaar geleden maakte men ook nog niet zoveel drukte rond die TM30 niettegenstaande dat altijd al bestaan heeft.
Maar je schrijft “Een TM30 formulier heb ik nooit in hoeven leveren. Niet in Bangkok en ook deze keer in Samut Prakan ook niet.” en daarvoor schrijf je dan “een kopie van de slip van de TM30 van mijn huidige adres.”. Dan is er toch een TM30 melding geweest door de adresverantwoordelijk van je huidige adres of mis ik iets?
Ah op die manier. Dan mis je niets.
De huiseigenaar verschafte mij een kopje van zijn TM30 plus kopieën van het huisboek en zijn id card. Alles op verzoek van immigratie.
Ik dacht dat je bedoelde dat ikzelf een TM30 in moest vullen.
Dat nieuwe formulier, te gebruiken naast de TM47 moet door de contactpersoon in het Thais ingevuld worden. Die moet een copie bijleveren van zijn ID card. Hij moet het gele huisboekje tonen waarin de naam van de farang staat, die onderdak heeft. Een extra copie van het paspoort van de farang moet erbij. De contactpersoon mag geen crimineel verleden hebben en moet dit aantonen met een verklaring in het Thais van de Long Prak.
Dat is nu in Nonthaburi het verhaal en zal overal anders zijn.
Zo gaat dat hier.Het hoofd van de Tho Mor de Salawat met drie sterren kan dat zo eisen!
Doe het online zoals ik al zei dan heb je daar geen last van…
– Persoon die de melding binnen brengt hoeft natuurlijk geen Thai te zijn. Staat nergens. Mag iedereen zijn.
– Niet elke buitenlander staat in een gele Tabien Baan. TM30 moet normaal wel.
– Kopie paspoort of paspoort is officieel eigenlijk altijd een eis geweest.
– Net zoals de vorige 90 dagen melding indien die er is natuurlijk.
– En TM47 ook natuurlijk en ondertekend door de buitenlander die de melding maakt. Niet diegene die het binnen brengt.
En crimineel verleden van diegene die de TM47 binnen brengt …. Tja dat is te gek voor woorden natuurlijk.
Maar er zijn ook immigratiekantoren die het gelukkig veel eenvoudiger houden en waar enkel het paspoort volstaat…
Maar nu komt de hamvraag: Wat is de reden van invoering van dat nieuwe formulier in het Thais?
Dat hebben we op de Tho Mor gevraagd. Antwoord: Er worden voortdurend buitenlandse paspoorten gestolen.
Dat proberen ze zo te stoppen.
En stel nu dat dit paspoort gestolen is.
Wat is dan de meerwaarde voor diegene die het gestolen heeft om er dan een TM47 adres melding mee te gaan maken? Wat zijn ze er dan mee vooruit dat als dat lukt er nieuw TM47 papiertje in dat paspoort zou zitten?
Ik zou eerder denken dat ze dan liefst zo ver mogelijk weg blijven van immigratie met dat gestolen paspoort.
Een gestolen paspoort is voor veel geld te verkopen Ronny.
Overigens toen wij noodgedwongen, vanwege de watersnoodramp,lange tijd in Hua Hin verbleven ben ik er drie keer door verschillende Duitsers als Dolmetcher bij gehaald. Dit om hen te helpen aangifte te doen bij de Lom Prak omdat hun paspoorten in het hotel (safe achter de balie) gestolrn waren. Die paspoorten leveren veel geld op. Met de immigratian heeft dit niets te maken.
Hoe men daar verder mee omgaat mag je mij niet vragen!
Dus blijft mijn vraag “Wie gaat nu met een gestolen paspoort een TM47 melding maken? En wat zou de zin daarvan al zijn? Wat is de meerwaarde voor diegene die dat paspoort gestolen heeft dan, zelfs financieel”
Want daar gaat het hier om dat ze bij een TM47 dat formulier moeten invullen omdat het om gestolen paspoorten zou kunnen gaan zeg je.
Maar dat heeft dan op zich niks te maken met het verhaal van gestolen paspoorten van die Duitsers en de aangifte daarvan bij politie of de waarde van het paspoort op zich op de markt.
Trouwens dat immigratie niets met een gestolen paspoort te maken heeft zou ik maar niet te snel roepen. Je zal altijd bij hun langs moeten als je paspoort gestolen is, met een bewijs van aangifte bij politie en met het nieuw paspoort of vervangdocument om je verblijf terug in orde te brengen.
Even terzijde waarde Ronny,
Je was vergeten om เมือง (Mueang) te vertalen en de T (ต) is niet de afkorting van ตำรวจ (Tamroe-àt).
TM (of T.M.) oftewel ต.ม. is de afkorting van ตรวจคนเข้าเมือง (Troe-àt khon khâw Mueang) en betekent letterlijk Controle mensen binnenkomen Land oftewel Controle op mensen die het Land binnenkomen => Immigratie.
Bedankt voor de aavulling