Bun venit pe Thailandblog.nl
Cu 275.000 de vizite pe lună, Thailandblog este cea mai mare comunitate din Thailanda din Țările de Jos și Belgia.
Înscrie-te pentru newsletter-ul nostru gratuit prin e-mail și fii informat!
buletinul informativ
Setari de limba
Evaluați Bahtul thailandez
Sponsorul
Ultimele comentarii
- Henk: Plaja este lungă. Stie cineva aproximativ unde este?
- Ger Korat: În nord-est există doar 3 orașe mari care sunt eligibile pentru o oprire: Korat, Khon Kaen și Udon. Khon Kaen și Udo
- Johnny B.G: Este că există progrese în acest domeniu și de aceea există restaurante și supermarketuri destul de drăguțe cu produse asortate pe alocuri
- GeertP: Da Erik, nu cu mult timp în urmă, „cunoscătorii de cafea” olandezi au plecat în vacanță cu coliba lor în spatele mașinii
- Mike: Hahaha Lieven, de unde îl iei, fără să te uiți la zaț de cafea? Poveștile tale sunt întotdeauna grozave. Am primit din nou de la j
- Eric Kuypers: Rudolf, e grozav! Prin urmare, desființați toate aeroporturile regionale din Thailanda și cele internaționale pentru că nici asta nu este spre bine
- Rudolf: Cine sunt acei oameni care merg cu HSL până la Shanghai? Aceasta este elita bogată. Care este beneficiul acestui proiect foarte scump pentru thailandezii obișnuiți?
- RonnyLatYa: Pentru a aplica pentru o prelungire de un an în Thailanda, cunoștințele digitale nu sunt necesare în niciun moment. A fost acolo și acum 30 de ani
- Willem: Pattaya
- Eric Kuypers: Lieven, nu o citesc, dar știu: nu trebuie să vă servesc cafea cu o mini-linguriță de Buisman în ea. Noi am avut asta
- Rudolf: În sat încerc mereu să-i învăț pe oameni că comportamentul lor determină și comportamentul câinelui. Oamenii au un st
- Johannes: Minunat de recunoscut și plin de umor. Acum pentru o poveste gustoasă despre trucurile și trucurile baristelor de astăzi
- bert: Acest tren are întotdeauna mult mai multe opriri decât avionul. De exemplu, Korat nu are un aeroport cu un zbor de pasageri operațional
- Rob V.: Atât de mic? Cred că pune prea mult! Un HSL adevărat ar trebui să parcurgă cel puțin 300-400 km de la Bangkok la următorul
- H. Revoort: ….Acorn cafea blues…..
Sponsorul
Bangkok din nou
Meniu
înregistrări
subiecți
- fundal
- activități
- Reclamă
- Agendă
- Intrebare fiscala
- intrebare Belgia
- Obiective turistice
- Bizar
- budism
- Recenzii de cărți
- Coloană
- Criza coroanei
- cultură
- Jurnal
- datare
- Săptămâna de
- Dosar
- Să se scufunde
- Economie
- O zi din viata lui....
- Insulele
- Produse alimentare și băuturi
- Evenimente și festivaluri
- Festivalul balonului
- Festivalul Umbrelelor Bo Sang
- Curse de bivoli
- Festivalul Florilor Chiang Mai
- anul Nou Chinezesc
- Petrecere de lună plină
- Crăciun
- Festivalul Lotusului – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festivalul Naga Fireball
- Sărbătoarea de Revelion
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Festivalul de rachete – Bun Bang Fai
- Songkran – Anul Nou thailandez
- Festivalul de artificii Pattaya
- Expatriați și pensionari
- pensie de stat
- Asigurare auto
- Bancar
- Taxe în Olanda
- Taxa din Thailanda
- Ambasada Belgiei
- Autoritățile fiscale belgiene
- Dovada de viata
- DigiD
- Emigra
- Să închiriez o casă
- A cumpara o casa
- In memoriam
- Adeverinta de venit
- king
- Costul de trai
- ambasada Olandei
- Guvernul olandez
- Asociația Olandeză
- Știri
- Trecând în neființă
- Pașaport
- Pensiune
- Permis de conducere
- Distribuții
- Alegeri
- Asigurări în general
- Viza
- muncă
- Spitalul
- Asigurare de sanatate
- floră și faună
- Poza săptămânii
- Gadget-uri
- Bani și finanțe
- istorie
- Sănătate
- Organizații de caritate
- hoteluri
- Privind casele
- Este pornit
- Hanul Petru
- Koh Mook
- Regele Bhumibol
- Trăind în Thailanda
- Trimiterea cititorului
- Apelul cititorului
- Sfaturi pentru cititor
- Întrebarea cititorului
- Societate
- piata de desfacere
- Turism medical
- Milieu
- Viata de noapte
- Știri din Olanda și Belgia
- Știri din Thailanda
- Antreprenori și companii
- Oderwijs
- Cercetare
- Descoperă Thailanda
- Opinie
- Remarcabil
- Pentru a chema la acțiune
- Inundații 2011
- Inundații 2012
- Inundații 2013
- Inundații 2014
- Hibernează
- Politică
- Sondaj
- Povești de călătorie
- Călători
- relaţii
- cumpărături
- social media
- Spa și wellness
- sportiv
- Orase
- Declarația săptămânii
- Plaje
- Taal
- De vânzare
- Procedura TEV
- Thailanda în general
- Thailanda cu copii
- sfaturi thailandeze
- masaj tailandez
- Turism
- Mergem afara
- Moneda – Baht thailandez
- De la redactori
- Proprietate imobiliara
- Trafic si transport
- Visa de scurtă ședere
- Viză de lungă ședere
- Intrebare privind viza
- Bilete de avion
- Intrebarea saptamanii
- Vreme si clima
Sponsorul
Traduceri de declinare a răspunderii
Thailandblog folosește traduceri automate în mai multe limbi. Utilizarea informațiilor traduse este pe propriul risc. Nu suntem responsabili pentru erorile de traducere.
Citiți întregul nostru aici act de renunțare.
drepturi de autor
© Copyright Thailandblog 2024. Toate drepturile rezervate. Dacă nu se specifică altfel, toate drepturile asupra informațiilor (text, imagine, sunet, video etc.) pe care le găsiți pe acest site aparțin Thailandblog.nl și autorilor săi (bloggeri).
Preluarea totală sau parțială, plasarea pe alte site-uri, reproducerea în orice alt mod și/sau utilizarea comercială a acestor informații nu este permisă, cu excepția cazului în care a fost acordată permisiunea scrisă expresă de Thailandblog.
Conectarea și trimiterea la paginile de pe acest site este permisă.
Acasă » Întrebarea cititorului » Întrebarea cititorului: Studiați în Thailanda, cum aranjez o traducere a diplomei mele?
Întrebarea cititorului: Studiați în Thailanda, cum aranjez o traducere a diplomei mele?
Dragi cititori,
Nepotul meu și-a început studiile la o universitate din Thailanda. Acum are o copie a diplomei sale VMBO și a listei de note, în olandeză. Universitatea vrea o versiune în limba engleză semnată de ambasada Olandei.
- întrebarea 1: cum organizăm o versiune în limba engleză a diplomei și a listei de note?
- întrebarea 2: ambasada din Bangkok spune într-un e-mail că acest lucru trebuie făcut prin intermediul afacerilor externe la Haga. Este corect? Ei nu semnează o traducere.
Știe cineva o soluție bună și rapidă? Școala dorește acest lucru în 2 săptămâni pentru a aranja actele pentru viza ED?
Met Groet vriendelijke,
Iacov
Vă rugăm să întrebați această agenție http://www.nuffic.nl. Apropo, au un punct de sprijin în Thailanda. Chiar ar trebui să vă arate frânghiile. https://www.nesothailand.org/
Puneți o traducere jurată printr-o agenție de traduceri cu o copie „reală” făcută prin intermediul municipalității sau al camerei de comerț și, pentru a fi sigur, adăugați o apostilă, care ar trebui să fie întotdeauna suficientă... și amintiți-vă, multe timbre!!!!!
Ai putea să te întrebi pe Nuffic Neso
Biroul de Sprijin pentru Educație din Țările de Jos.
în Bangkok, tel: 02-2526088
fax: 02-2526033
Mult noroc.
rafaelle.
Nu știu prea multe despre asta. Cred că Nuffic din Olanda vă poate ajuta mai mult: http://www.nuffic.nl
În orice caz, această pagină este despre conversia informațiilor, dar nu știu dacă acest lucru este suficient de oficial pentru Thailanda: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
Sfatul meu este să sunați pe Nuffic. Este cu siguranță o organizație oficială în ceea ce privește recunoașterea diplomelor.
În mod normal, trebuie să faci asta la ambasada din Țările de Jos sau o versiune în engleză prin școală, totul este disponibil, sau google convert diplomă în diplomă internațională, există și companii pentru asta în Țările de Jos, am făcut-o și în trecut, trebuie să fie o diplomă recunoscută de statul olandez,
Mai întâi a fost de acord aici: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
Ei vă pot sfătui cel mai bine.
Mult succes 6!
Am citit că nepotul tău are o copie după o diplomă și o listă de note de la VMBO.
În primul rând, nu cred că va fi suficientă o copie a unei diplome, mai ales nu în Olanda, dacă vrea să obțină o traducere legalizată. Dar mă întreb și dacă poate merge la o universitate în Thailanda cu diploma respectivă. Cel puțin nu în Țările de Jos.
Universitatea oferă educație științifică, iar în Țările de Jos gimnaziul sau VWO (ambele șase ani) oferă acces la aceasta.
Cu note strălucitoare la VMBO (Învăţământul profesional secundar pregătitor, 4 ani) ar putea face încă 2 ani de HAVO şi apoi încă 2 ani de VWO, după care ar putea fi admis la o universitate olandeză.
Aș dori să aud de la „experți” dacă accesul la universitate este atât de ușor în Thailanda.
Ce știu despre educația thailandeză este că trebuie să ai cel puțin 6 ani de liceu înainte de a avea șansa de admitere la o universitate thailandeză. Și mai cred că știu că studenții trebuie să susțină mai întâi un examen de admitere.
Aș verifica toate acestea mai întâi, înainte de a suporta costuri pentru traducerea și legalizarea documentelor.
Salut Iacob,
O traducere poate fi aranjată în cel mai scurt timp. Uită-te în sus http://www.vertalingdiploma.nl. Ministerul Afacerilor Externe trebuie să legalizeze traducerea. Pentru aceasta veți avea nevoie mai întâi de o ștampilă de legalizare de la o instanță pe traducere. Apoi timbrele Ministerului Afacerilor Externe. Ambele ștampile sunt „terminate în timp ce așteptați”.
Deci este mult mai ușor decât crezi. 🙂
Toate cele bune,
ELS
Mergi la universitate cu o diplomă VMBO? Un pas ciudat. Este imposibil în Olanda. Ai verificat deja dacă nu este prea ambițios pentru nepotul tău sau dacă nu se poate deloc?