Bun venit pe Thailandblog.nl
Cu 275.000 de vizite pe lună, Thailandblog este cea mai mare comunitate din Thailanda din Țările de Jos și Belgia.
Înscrie-te pentru newsletter-ul nostru gratuit prin e-mail și fii informat!
buletinul informativ
Setari de limba
Evaluați Bahtul thailandez
Sponsorul
Ultimele comentarii
- Johnny B.G: Da, dacă școala dvs. este mai preocupată de culoarea părului natural al unui copil din cauza statutului de rasă mixtă și, de asemenea, m
- Johnny B.G: Atâta timp cât se folosește cuvântul „consideră”, nimic nu este greșit, dar este cu atât mai vizibil că actuala re
- Ger Korat: Kyoto în Japonia este ca Pattaya în Thailanda sau Keukenhof în Țările de Jos: doar pentru turiști și distracție de vizitat o dată și
- Ger Korat: Turismul oferă multe locuri de muncă și venituri pentru rezidenți. Pentru fiecare noapte de 100 de euro în Olanda, se duc 17 euro
- Jack S: Se pare că în guvern există partide contradictorii cărora le place să se contrazică. Turistii sunt prea putini, acolo k
- Pieter: Tot special, cheltuiește minim 3000 de euro pentru o vacanță în Thailanda. Dar apoi fluieră ori de câte ori este posibil
- Rob V.: În imaginea „perfectă”, oamenii pot fi binari, dar în practică în lumea umană (și alte animale
- Kees: Va fi chiar și un turist mai puțin dacă se percepe o taxă suplimentară de 300 baht?
- Jos: Ar putea fi bine să menționăm aici că există destul de multe diferențe atunci când vine vorba de a lua bagajele cu tine. Tocmai ne-am întors de la e
- Chris: În Țările de Jos, taxa turistică se percepe și la nivel municipal, dar nu întotdeauna: o sumă x pe noapte. Pentru ho
- RonnyLatYa: În țară, da. Dacă vă vor lăsa să vă îmbarcați în Thailanda cu un pașaport expirat este o altă întrebare... direct v
- René: Este adevărat, dar la plecare nu vei scăpa dacă permisul tău este valabil mai puțin de 6 luni. Experiență proprie cu permisul fiului meu. Apoi j
- René: Moderator: Vă rugăm să păstrați discuția în Thailanda.
- Henk: Am fost pe Koh Si Chang în ianuarie anul trecut și plaja era în curs de renovare. Cel puțin așa sper, experiența de plajă a fost ceva ce mi-a plăcut
- Dominique: Sunt întotdeauna uimit când se începe un subiect despre bani, iar mulți cititori înnebunesc. Oare oamenii chiar cred că T
Sponsorul
Bangkok din nou
Meniu
înregistrări
subiecți
- fundal
- activități
- Reclamă
- Agendă
- Intrebare fiscala
- intrebare Belgia
- Obiective turistice
- Bizar
- budism
- Recenzii de cărți
- Coloană
- Criza coroanei
- cultură
- Jurnal
- datare
- Săptămâna de
- Dosar
- Să se scufunde
- Economie
- O zi din viata lui....
- Insulele
- Produse alimentare și băuturi
- Evenimente și festivaluri
- Festivalul balonului
- Festivalul Umbrelelor Bo Sang
- Curse de bivoli
- Festivalul Florilor Chiang Mai
- anul Nou Chinezesc
- Petrecere de lună plină
- Crăciun
- Festivalul Lotusului – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festivalul Naga Fireball
- Sărbătoarea de Revelion
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Festivalul de rachete – Bun Bang Fai
- Songkran – Anul Nou thailandez
- Festivalul de artificii Pattaya
- Expatriați și pensionari
- pensie de stat
- Asigurare auto
- Bancar
- Taxe în Olanda
- Taxa din Thailanda
- Ambasada Belgiei
- Autoritățile fiscale belgiene
- Dovada de viata
- DigiD
- Emigra
- Să închiriez o casă
- A cumpara o casa
- In memoriam
- Adeverinta de venit
- king
- Costul de trai
- ambasada Olandei
- Guvernul olandez
- Asociația Olandeză
- Știri
- Trecând în neființă
- Pașaport
- Pensiune
- Permis de conducere
- Distribuții
- Alegeri
- Asigurări în general
- Viza
- muncă
- Spitalul
- Asigurare de sanatate
- floră și faună
- Poza săptămânii
- Gadget-uri
- Bani și finanțe
- istorie
- Sănătate
- Organizații de caritate
- hoteluri
- Privind casele
- Este pornit
- Hanul Petru
- Koh Mook
- Regele Bhumibol
- Trăind în Thailanda
- Trimiterea cititorului
- Apelul cititorului
- Sfaturi pentru cititor
- Întrebarea cititorului
- Societate
- piata de desfacere
- Turism medical
- Milieu
- Viata de noapte
- Știri din Olanda și Belgia
- Știri din Thailanda
- Antreprenori și companii
- Oderwijs
- Cercetare
- Descoperă Thailanda
- Opinie
- Remarcabil
- Pentru a chema la acțiune
- Inundații 2011
- Inundații 2012
- Inundații 2013
- Inundații 2014
- Hibernează
- Politică
- Sondaj
- Povești de călătorie
- Călători
- relaţii
- cumpărături
- social media
- Spa și wellness
- sportiv
- Orase
- Declarația săptămânii
- Plaje
- Taal
- De vânzare
- Procedura TEV
- Thailanda în general
- Thailanda cu copii
- sfaturi thailandeze
- masaj tailandez
- Turism
- Mergem afara
- Moneda – Baht thailandez
- De la redactori
- Proprietate imobiliara
- Trafic si transport
- Visa de scurtă ședere
- Viză de lungă ședere
- Intrebare privind viza
- Bilete de avion
- Intrebarea saptamanii
- Vreme si clima
Sponsorul
Traduceri de declinare a răspunderii
Thailandblog folosește traduceri automate în mai multe limbi. Utilizarea informațiilor traduse este pe propriul risc. Nu suntem responsabili pentru erorile de traducere.
Citiți întregul nostru aici act de renunțare.
drepturi de autor
© Copyright Thailandblog 2024. Toate drepturile rezervate. Dacă nu se specifică altfel, toate drepturile asupra informațiilor (text, imagine, sunet, video etc.) pe care le găsiți pe acest site aparțin Thailandblog.nl și autorilor săi (bloggeri).
Preluarea totală sau parțială, plasarea pe alte site-uri, reproducerea în orice alt mod și/sau utilizarea comercială a acestor informații nu este permisă, cu excepția cazului în care a fost acordată permisiunea scrisă expresă de Thailandblog.
Conectarea și trimiterea la paginile de pe acest site este permisă.
Acasă » Întrebarea cititorului » Întrebarea cititorului: procedura MVV, traducerea certificatelor de căsătorie și de naștere
Întrebarea cititorului: procedura MVV, traducerea certificatelor de căsătorie și de naștere
Dragi cititori,
Solicităm un MVV acum, certificatele de căsătorie și de naștere trebuie traduse de un traducător autorizat în engleză (sau olandeză, germană, franceză) și apoi certificatele și traducerile trebuie să fie legalizate de Ministerul Afacerilor Externe thailandez și apoi de olandeză. ambasadă.
Waar kan ik deze aktes laten vertalen (bureau?) in Bangkok en verzorgen zij ook deze legalisering bij de twee genoemde instanties, en wat zijn de kosten?
Ik hoop graag op een reactie.
Cu stimă,
Jan
[e-mail protejat]
Buro van Amnat zeer goed doet alles zit schuin tegenover de ambasade in de parkeer garage
boven staand is zijn e-mail
veel sucses
Bună Jan,
Tegenover de Nederlandse ambassade zit een vertaal bureau, maar persoonlijk vind ik het makkelijker om het bij het ministerry of foreign affairs te doen. Er lopen op de begane grond diverse mensen die werken voor vertaal bureaus en uurtje wachten en het is klaar en je kunt gelijk naar boven om het te certificeren en daarna laten legaliseren bij de amassade
Mult succes Cees
Laten doen door een beëdigd vertaler. Van Thai naar Engels is prima. Vertaalbureaus genoeg en snel te vinden in Bangkok. Vaak hebben deze vertaalbureaus ook een extra service om de documenten voor je te laten legaliseren. Veelal is het dan binnen enkele uren “gepiept”.
Ik was het adres vergeten sorry:
International Translations Office
22 Silom Road, 2nd Floor, Bangkok 10500, Thailand
Tel (66-2) 233-7714, 234-9969, 267-1097-8
Fax (66-2) 632-7119
[e-mail protejat]
Ben juist terug van Ministry of foreign affairs. Als je zelf gaat kost het je 200 bath per dokument. 2 dagen erna kan je het afhalen. Wil je de express dienst kost het je het dubbele, zijnde 400 bath. Wel voor de middag gaan, 3 uur wachten op het ministerie en je kunt het gelijk meenemen.
Ieder vertaalbureau heeft zijn eigen koerierdienst. Kosten: 800 bath, is het nu voor 1 formulier of voor 5, kosten blijven hetzelfde. Ze rekenen je wel de expresdienst aan (400 bath) per dokument, maar je hebt alles op 1 dag terug. Het vertalen zelf naar de Nederlandese taal kostte me 900 bath per dokument. Belgische ambassade vraagt vertalingen in één van de de 3 landstalen, NL, FR. of Duits. Naar het Engels kostte het 400 bath/dokument. Stukken laten vertalen duurde bij mij ook 2 dagen. Ministerie van buitenlandse zaken makkelijk te bereiken. Skytrain naar Morchit, beneden staan Vans te wachten die je tot voor de deur van het ministerie brengen. Van nemen met donkergroen bord voor de ruit.
Je moet die vertaalbureaus niet in Bangkok lopen zoeken. Op het ministerie zelf zijn er 2 officiele bureeltjes als je binnenkomt. Je loopt er zo op. Buiten staan er een 20-tal vertalers klaar die je aanklampen. Die mannen buiten zijn iets goedkoper maar als er iets scheelt aan de vertaling vind je ze zo maar niet terug. Je ziet maar. Mijn vertalingen heb ik laten doen in het bureautje binnen. Er stond inderdaad een fout in. Was op een kwartiertje rechtgezet. Beter een paar honderd bathjes meer betalen. Je wordt er niet armer van.
Hele goede ervaringen met Amnat Somchit.
SC Trans & Travel Co. Ltd.
Domnul. Amnat Somchit
Bangkok
Tailanda
+66.8.19151191 (mobil)
+66.2.2531956 (oficiu)
Dragă Jan,
Ik heb in februari 2016 een geboorteakte laten legaliseren. Ikzelf was op dat moment in Nederland, via de email contact gehad met het vertaalbureau. Mijn vrouw heeft het document opgestuurd per post naar hun waarna hun hun werkzaamheden deden en het terug op hebben gestuurd. Geld heeft mijn vrouw overgemaakt naar hun via de ATM voordat werkzaamheden begonnen.
Adresa de email este: [e-mail protejat]
De kosten die aan mij zijn berekend:
Dear Khun Hendrik,
1. The original birth certificate document must be sent to us via EMS along with a copy of her ID card.
2. The fee to translate is 400.-
3. Fee to the MoF for us and them is 1,400.-
4. Fee to the Netherlands Embassy for us and for them is 3,000.-
Total amount is 4,800.-
It will be finished in 5 working days (normal price) after the day of payment upon confirmation.
Cu stima, Hendrik S.