Lao Folktales este o publicație în limba engleză cu aproximativ douăzeci de basme populare din Laos înregistrate de un student laotian. Originea lor se află în poveștile din India: Pañchatantra (numită și Pañcatantra) povestiri din jurul erei și poveștile Jataka despre viețile anterioare ale lui Buddha când era încă bodhisattva.

Printre altele, te confrunți cu tânărul Xieng Mieng, unde X este pronunțat CH în limba respectivă. Tânărul ăsta este un ticălos, un ticălos, un tachinat care face feste răutăcioase împotriva regelui. Compară-l cu personajul Dik Trom al scriitorului Johan Kievit, cu Tijl Uilenspiegel din folclorul olandez-german și cu ticălosul thailandez Sri Thanonchai.

Aceste povești au fost folosite în scopuri propagandistice în timpul luptei Pathet Lao (1950-1975), partidul comunist laoțian. Pentru a fi în siguranță, îi spun cititorului: nu o lua prea în serios...


Xieng Mieng urmează cu strictețe ordinele!

În Laos, oamenii mestecau nucă de betel. Chiar si acum. Asta nu este ca guma de mestecat; Nuca de betel trebuie preparată cu ingrediente și unelte păstrate într-o cutie de betel. Și dacă erai rege aveai o cutie scumpă de betel din aur sau argint și era purtată de curte într-un coș de betel.

Așa că regele i-a spus lui Xieng Mieng „Astăzi merg la cursele de cai; îmi porți coșul de betel și urmează-mă. — Cum o să ajungem acolo? întrebă Xieng Mieng. — Îmi voi călare pe calul meu alb, iar tu o vei urma pe jos. „Da, te urmăresc”, a spus Xieng Mieng. 'Exact!' spuse regele.

Regele a călărit pe cal și Xieng Mieng l-a urmat pe jos prin câmpurile de orez. Călărea repede pentru că avea un cal puternic. Xieng Mieng, în schimb, mergea încet pentru că îi plăcea să miroasă flori și stătea o vreme la umbra unui copac. A mers chiar la un pui de somn...

Unde ești?

Regele a ajuns la cursele de cai. A urmărit prima cursă. Și s-a uitat la al doilea. Avea chef să mănânce nucă de betel. Apoi al treilea și al patrulea și... finala și abia atunci a sosit Xieng Mieng cu coșul lui de betel.

„Xieng Mieng! Unde ai fost? Aștept coșul meu de betel! — Îmi pare rău, Maiestate. Mi-ai spus să te urmez și am făcut-o. Iată-mă aici.' Regele și-a amintit asta. „Așa este, Xieng Mieng. Am zis să urmeze. Săptămâna viitoare merg din nou la curse. Apoi iei coșul meu de betel și urmărește-mă cât mai repede posibil. Înţelegi?' „Da”, a spus Xieng Mieng, „te voi urma cât mai curând posibil.” 'Exact!' spuse regele.

Săptămâna următoare, regele a urcat din nou pe cal și a plecat la curse. Xieng Mieng a alergat după el cât a putut de repede. A alergat atât de repede încât coșul s-a răsturnat și nucile de betel au căzut. Xieng Mieng s-a oprit pentru o clipă pentru a ridica nucile, dar a început să râdă și a alergat din nou după rege.

În timpul primei curse, Xieng Mieng a venit urcând scările, gâfâind. „Foarte bine, Xieng Mieng, văd că ai venit cât mai repede posibil. Acum dă-mi coșul de betel. Regele băgă mâna în coș. — Nu există nuci de betel. Unde sunt?' — Le-am scăpat. — Le-ai scăpat? Dar de ce nu le-ai ridicat, idiotule? — Pentru că, Maiestate, a trebuit să te urmăresc cât mai repede posibil. Dacă aș ridica nucile, aș fi prea târziu acum.

Regele și-a amintit cuvintele sale. „Ai dreptate, Xieng Mieng. Am spus să mă urmeze cât mai curând posibil. Săptămâna viitoare merg din nou la curse. Apoi îmi porți coșul de betel și mă urmărești cât mai repede, dar trebuie să ridici tot ce cade. Înțelegi?' „Da”, a spus Xieng Mieng. — Te voi urma cât de repede pot și voi ridica orice cade. 'Exact!' spuse regele.

În săptămâna următoare, regele a plecat din nou la curse și Xieng Mieng a urmat cât de repede a putut. Și destul de sigur, coșul s-a răsturnat din nou și nucile de betel au rămas pe drum. Xieng Mieng i-a ridicat cât mai repede posibil și s-a grăbit să-l ajungă din urmă pe rege. Dar a observat că excrementele aburinde cădeau din fundul calului în timp ce mergea. Xieng Mieng a râs. A ridicat toate excrementele și le-a pus în coșul de betel. El a ajuns pentru prima dată la rege în timpul celei de-a doua curse.

„Xieng Mieng, nu-mi place să fiu dezamăgit. Este betel în coșul meu? — Într-adevăr, Majestatea Voastră. Regele a întins mâna în coș pentru a-și lua betel, dar a simțit excremente calde... — Ce este asta? Asta e caca! 'Exact!' a răspuns Xieng Mieng. „Și de ce există caca în coșul meu de betel?” „Nu vă amintiți cuvintele voastre, Maiestate? A trebuit să te urmăresc cât mai repede posibil și să ridic tot ce a căzut. Betelul a căzut și l-am ridicat. Excrementele au căzut și le-am ridicat. Am făcut exact ce ai spus...'

Sursa: Povești populare din Laos (1995). Traducere și editare Erik Kuijpers

Nu sunt posibile comentarii.


Lasa un comentariu

Thailandblog.nl folosește cookie-uri

Site-ul nostru funcționează cel mai bine datorită cookie-urilor. Astfel, putem să vă amintim setările, să vă facem o ofertă personală și să ne ajutați să îmbunătățim calitatea site-ului. citeşte mai mult

Da, vreau un site bun