Un thailandez în Wehrmacht-ul german

De Lung Jan
Geplaatst în fundal, istorie
Etichete: ,
2 decembrie 2023

De ani de zile am căutat o carte care să facă lumină asupra uneia dintre cele mai interesante pagini din istoria Thailandei celui de-al Doilea Război Mondial. Pe copertă este o fotografie a unui ofițer al germanului Wehrmacht-ului cu trăsături faciale asiatice inconfundabile. Această carte conține memoriile lui Wicha Thitwat (1917-1977), un thailandez care a servit în rândurile armatei germane în timpul acestui conflict. Wehrmacht-ului servise.

În 1936 se înscrisese la Academia Militară din Bangkok și doi ani mai târziu acest aspirant ofițer, împreună cu un alt coleg, a fost trimis în Belgia pentru a studia sistemele militare de comunicații la Școala Militară din Bruxelles. Surprins de invazia germană din mai 1940, nu s-a putut întoarce imediat în Thailanda și din motive care nu îmi sunt în totalitate clare, a apărut brusc câteva luni mai târziu într-o școală militară germană. În sine, acest lucru nu a fost atât de ciudat, deoarece deja de la sfârșitul anului 19e secolului, la cererea regelui Chulalongkorn, ofițerii candidați thailandezi au fost trimiși la școlile militare europene pentru perfecționare. Cu toate acestea, nu este clar dacă compatriotul său, care fusese trimis cu el la Bruxelles, a plecat și în Germania.

După cum am menționat, Wicha Thitwat a început să studieze la Academia Militară din Berlin, dar la mai puțin de un an s-a înrolat voluntar ca funker sau operator radio în 29e Divizia Grenadier Panzer a germanului Wehrmacht. La câteva luni după înrolare, a fost transferat la 3e Divizia Grenadier Panzer. După toate probabilitățile, acest lucru s-a întâmplat cu acordul – tacit – al guvernului thailandez de atunci, deoarece, până la urmă, el nu era doar cetățean thailandez, ci și un aspirant ofițer thailandez și responsabil ca atare...

La începutul anului 1942, el s-a transformat într-o unitate care avea să devină cunoscută ca Batalionul de Est 43. O unitate sub comanda germană formată exclusiv cu asiatici: cel puțin 300 de japonezi făceau parte din această unitate. Logic, pentru că Japonia a fost un aliat al Germaniei din 1938. Majoritatea acestor soldați din Țara Soarelui Răsare erau studenți la diferite academii militare din Germania la izbucnirea războiului și s-au înrolat voluntar. Pe urmele japonezilor, au urmat și câteva sute de coreeni și mongoli veniți din Manciuria. Coreea a fost ocupată de Japonia din 1909 și Manciuria din 1931.

Unul dintre aspectele bizare ale acestei unități deja bizare a fost că în Batalionul de Est 43 au servit și câteva zeci de chinezi. Erau ofițeri candidați ai Armatei Naționaliste Chineze Kuomintang care au fost instruiţi în Germania înainte de război. Printre ei s-a numărat și fiul șefului statului chinez Chiang Kai-shek. Kuomintang-ul se lupta cu japonezii din 1936, care preluaseră o mare parte a Chinei. Acum s-au luptat umăr la umăr în ea Batalionul de Est 43. Un alt contingent special era alcătuit din câțiva indonezieni, care, după ocuparea japoneză a țării lor și prăbușirea asociată a regimului colonial olandez, credeau că își pot face partea făcând slujbe pentru ocupant. Probabil datorită medierii japonezilor, acești adepți ai lui Sukarno au ajuns în uniformă germană.

Oamenii rămași în această unitate erau asiatici capturați în rândurile Armatei Roșii și recrutați din lagărele de prizonieri. Deși cei mai mulți dintre acești foști prizonieri de război s-au întors mai târziu la propriul lor est, compus etnic batalioane ar ajunge. De exemplu, existau unități pentru kârgâzi, kalmoek și oseți. Batalionul de Est 43 a fost desfășurat de la mijlocul anului 1943 împotriva Armatei Roșii și în lupta împotriva partizanilor care operau în spatele armatei germane. În lipsa cărții, pot spune puține despre cariera lui Whicha Thitwat, dar este posibil să fi ajuns la ofițer pentru că în cel puțin o fotografie poartă umerii unui "Führerbewerber', un ofițer candidat. În orice caz, a supraviețuit războiului și după întoarcerea sa în Thailanda a devenit colonel în armata thailandeză. În anii XNUMX, Whicha Thitwat era un atașat militar thailandez detașat succesiv la ambasadele thailandeze din Danemarca, Norvegia și Islanda.

Potrivit Whicha Thitwat, câteva zeci de thailandezi au servit în armata germană în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Până să pun mâna pe cartea lui, nu am reușit să-i găsesc decât unul și atunci el era încă de origine „mixtă”. Mama lui Lucien Kemarat era franceză, tatăl său era un thailandez din Isaan, care probabil a ajuns în ceea ce era atunci Indochine printr-o oprire intermediară. la douce Franta se rătăcise. Aproape imediat după ce cea mai mare parte a Franței a fost ocupată, Kemarat, în vârstă de 18 ani, a încercat să se înroleze în Waffen SS ca voluntar de război. Candidatura sa a fost respinsă pe motive rasiale, așa că în 1941 s-a angajat în Legiunea Volontaire Français (LVF), o legiune de voluntari creată de colaboratori francezi pentru a lucra cu Wehrmacht-ului să lupte pe Frontul de Est. În rândurile LVF erau condiții mult mai puțin stricte și i s-a permis imediat feldgray pune o stemă. Antrenat inițial ca cercetaș, a devenit în cele din urmă primul tunar al mitralierei grele MG

42. Kemarat a fost rănit și luat prizonier de război de către sovietici la începutul anului 1943, dar a reușit să evadeze și să se alăture unității sale. În vara anului 1943 LVF a fost transformat în „Sturmbrigade Frankreich' și încorporat în Waffen SS unde această unitate ar deveni infamă ca și Divizia Waffen SS Panzergrenadier „Charlemagne”.care, împreună cu voluntari olandezi, norvegieni și danezi SS, a murit în 1945 până la ultimul om. Cancelaria Reichului apăra la Berlin.

Panzergrenadier Kemarat, care a ajuns în cele din urmă cu Waffen SS, a fost repartizat la 10e (antitanc) companie a Regimentul de Infanterie Nr. 58. Germanii aveau nevoie de carne de tun și sângele asiatic se pare că nu mai era un obstacol pentru Waffen SS. A supraviețuit bătăliilor grele antiaeriene din Ucraina, Pomerania și de pe Oder. Cu câteva sute de supraviețuitori ai Regimentul Infanterie nr 58 a încercat să fugă în Danemarca, dar la 2 mai 1945 această unitate sa predat britanicilor. Nu este clar dacă Lucien Kemarat a fost luat prizonier sau dacă a scăpat în civil. Cert este că s-a întors în Franța după război. Potrivit vechiului meu tovarăș, istoricul militar normand Jean Mabire, el a trăit cel puțin până la începutul anilor 2000, iar în 1973-1974 a contribuit la scrierea cărții sale.La Division Charlemagne: les combats des SS français en Poméranie'....

20 de răspunsuri la „Un thailandez în Wehrmacht-ul german”

  1. Tom spune sus

    Încercați să căutați după imagine
    https://support.google.com/websearch/answer/1325808?co=GENIE.Platform%3DAndroid&hl=nl

  2. Rori spune sus

    foarte interesanta poveste.

    există sau mai există povești și detalii, vă rugăm să postați

  3. Tino Kuis spune sus

    Interesantă poveste, Lung Jan. Desigur, era adevărat că în acei ani Thailanda sub conducerea prim-ministrului feldmareșalul Plaek Phibunsonghraam se simțea mai mult sau mai puțin un aliat al Japoniei, Italiei și Germaniei. Acesta ar fi putut fi unul dintre motivele pentru care acei thailandezi au luptat cu germanii? Sau a venit aventura?

    • Lung Jan spune sus

      Draga Tina,
      A spune că Phibunsongkhram s-a simțit „mai mult sau mai puțin” un aliat al puterilor Axei este o subestimare. La 14 decembrie 1941, la mai puțin de o săptămână după invazia japoneza a Thailandei, a semnat un tratat secret prin care se angaja să ofere asistență militară unei invazii japoneze în Birmania, aflată atunci în mâinile britanice. O săptămână mai târziu, alianța thailandeze/japoneze a fost oficializată când Phibun a semnat un acord de cooperare militară la Wat Phra Kaeo din Bangkok. În schimb, Japonia a promis că va garanta suveranitatea și independența Thailandei. Thailanda nu a fost considerată teritoriu ocupat și forțele armate thailandeze nu au fost dezarmate...
      Cât despre motive, sunt în întuneric acolo. Doar poate, dacă voi găsi vreodată această carte, voi găsi un răspuns în ea...

  4. Dirk Hartmann spune sus

    Interesanta poveste. În ceea ce privește „străinii” din Wehrmacht-ul german, nu mă mai miră deloc, fie că este vorba de irlandezi sau americani, de englezi din Freikorps britanici sau de un indo-olandez din Afrikakorps. Dar un thailandez este destul de excepțional.

  5. Alex Decker spune sus

    Poate că studiul (puțin haotic și nu întotdeauna exact) Estul a venit vest poate arunca puțină lumină asupra problemei în general? Știu că în această colecție de articole (pare un studiu serios, dar calitatea este uneori mediocră) sunt diferite grupuri de populație, naționalități și Werdegang și includerea lor în armata germană.

    De altfel, Waffen-SS nu a fost foarte clar în includerea „non-arienilor”: bărbați din Legiunea Indisch au fost incluși în Waffen-SS, dar nu și în SS. Consecințele? O mică parte a primit o uniformă SS, dar nu i s-a permis să se numească om SS. Nu ar conta prea mult pentru majoritatea oamenilor. De asemenea, nu li s-au acordat aceleași privilegii ca și alți bărbați Waffen-SS în cazul în care Germania ar câștiga războiul.

    • Dirk Hartmann spune sus

      @Alex A existat într-adevăr o distincție în cadrul Waffen-SS. Acest lucru poate fi dedus, de exemplu, din denumirile diferitelor unități. De exemplu, unitățile care au adăugat Frw. (Freiwillige) le considerase deja „mai mici” decât unitățile tribale precum Leibstandarte și Totenkopf, dar unitățile care erau cunoscute sub numele de „Waffen Grenadier Division der SS” cu siguranță nu erau văzute ca divizii Waffen-SS cu drepturi depline. Cu toate acestea, a fost necesar să-i includă în Waffen-SS, deoarece Wehrmacht-ul a fost în mod tradițional foarte reticent să includă non-Reichsdeutsch în rândurile lor.

  6. Rob V. spune sus

    Multumesc din nou Jan. Fotografia cu acest articol mi s-a părut cunoscută și da, într-o notă de la începutul lui 2017 am numele lui și o fotografie. Nu am idee cum sau de ce, prima dată m-am gândit la asta prin intermediul acestui blog, dar nu pentru că 1) nu s-au găsit alte rezultate 2) nu cred că ai scris aici la începutul anului 2017 (?).

  7. Alex Decker spune sus

    De altfel, Wicha Thitwat va avea, fără îndoială, un „Certificat personal” sau un dosar cu progresul său, desfășurarea, premiile și pregătirea militară. Dosarul respectiv este fie prezent la Freiburg, fie la Berlin. Desigur, o prezentare generală poate fi solicitată (cu o perioadă de așteptare de aproximativ doi ani!) prin intermediul WASt Dienststelle.

  8. Johnny B.G spune sus

    Dragă Lung Jan,

    Titlul cărții este คนไทยในกองทัพนาซี (Thai în armata nazistă) și verificați acest link pentru carte http://dl.parliament.go.th/handle/lirt/333884
    Sau poate există o versiune pdf pe undeva.

    Evident că nu am această înțelepciune a mea, dar o astfel de poveste a servit scopului de a arunca o privire mai atentă la ce fel de tip a fost și apoi iată poza cu el:
    http://www.warrelics.eu/forum/attachments/photos-papers-propaganda-third-reich/1286933d1551630281-show-your-signed-photos-wichathitawatthai.png

    Numele lui ar fi acum Wicha Thitwat, dar în acel moment era folosit Vicha Dithavat.

    Căutați numele ăsta și am fost cel puțin puțin surprins că, cu un astfel de istoric, puteți deveni ambasador în Franța fără ca țara gazdă să se opună.

    https://th.m.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%8A%E0%B8%B2_%E0%B8%90%E0%B8%B4%E0%B8%95%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%92%E0%B8%99%E0%B9%8C

    • Johnny B.G spune sus

      În ceea ce privește numele วิชา ฐิตวัฒน์ nu este de mirare că există diferențe. Doar o lecție rapidă.

      În Thailanda, un nume străin este tradus literă cu literă și cu un ei, ij, y în nume, traducerea și apoi nu corespunde deloc cu pronunția olandeză și asta acum pare să se întâmple și din thailandeză în engleză cu limba regulile aplicabile la momentul respectiv.

      V nu este o literă „oficială” în alfabetul thailandez, așa că devine un W, iar cu ตวัฒน์ se pronunță tavat.

      • Rob V. spune sus

        În vechea mea notă, numele era scris ca Wicha Titawat.

        La conversia de la caractere thailandeze la caractere europene sau invers, pronunția engleză este într-adevăr adesea folosită, iar conversiile sunt uneori .. uh .. creative. Luați ว (w) care se transformă într-un V... (care nu este cunoscut în thailandeză).

        Numele lui este วิชา ฐิตวัฒน์, literă cu literă „wicha thitwat(ñ)”, sună ca (wíechaa Thìtawát).

        Dau peste cartea cu numerele ISBN 9744841389 si 9789744841384. Pentru cautarea cartilor la vanzare recomand http://www.bookfinder.com Pe. Un motor de căutare care caută diferite puncte de vânzare de la mâna 1 și 2.

        Pentru bibliotecile cu cartea în colecția lor, aruncați o privire la: https://www.worldcat.org/title/khon-thai-nai-kongthap-nasi/oclc/61519408

        S-a căutat și în baza de date a Institutului Antropologic Prințesa Sirindhorn, fără potrivire. Poate într-o bibliotecă universitară?
        http://www.sac.or.th/en/

        • Rob V. spune sus

          A doua încercare, încă găsită la SAC:
          Titlu:คนไทยในกองทัพนาซี / วิชา ฐิตวัฒน์.
          Autor: วิชา ฐิตวัฒน์
          Publicat: กรุงเทพฯ : สารคดี, 2547
          Număr de apel SAC: DS573.3.ว62 2547 (disponibil)

          Legătură: http://lib.sac.or.th/Catalog/BibItem.aspx?BibID=b00041628

          Dar sunt mai multe biblioteci uni/publice în țară care poate că Jan nu va trebui să meargă la BKK. Copierea cărților nu este posibilă la SAC. Am vrut să copiez o carte greu de găsit în această primăvară, dar din cauza dreptului de autor nu puteți pune mai mult de zece pagini (sau 10%) sub copiator. Am auzit de la Tino că la biblioteca universității din Chiang Mai oamenii nu făceau tam-tam despre copiile 1 la 1 prin intermediul unui multi-scaner. Da, asta nu e bine, dar dacă o carte într-adevăr nu este de vânzare și biblioteca nu este după colț...

          • Johnny B.G spune sus

            Chiar dacă nu suntem întotdeauna de acord, acesta este doar ceva cu care facem pe altcineva fericit.

            • Rob V. spune sus

              Da, într-adevăr, Johnny. 🙂

              @ Readers/Jan: Conform unei pagini WorldCat a doua, universitățile Thammasat și Chula, printre altele, au această carte în biblioteca lor. Dar nici această intrare nu este completă, deoarece vedem că SAC lipsește din lista respectivă. Cartea se va găsi cu siguranță în și mai multe biblioteci. Există poate un site web thailandez care vă permite să căutați în toate bibliotecile?

              https://www.worldcat.org/title/khon-thai-nai-kongthap-nasi/oclc/1042277552

          • Lung Jan spune sus

            Dragi Johnny și Rob,

            Va multumesc mult pentru sfaturile utile domnilor. Numărul de biblioteci decente din colțul Isaan unde locuiesc nu este chiar copleșitor. Poate că sunt puțin de modă veche, dar dacă găsesc o carte interesantă, de obicei vreau să o dețin... Prin urmare, cu regret, a trebuit să fac o selecție când m-am mutat în Thailanda și, în cele din urmă, am trimis o bibliotecă funcțională cu aproximativ 4.000 dintre ele aici împreună cu containerul. Din fericire, alte - aproximativ - 8.000 de cărți ale mele și-au găsit o nouă casă cu prietenii și câteva instituții științifice... Între timp, am început din nou să colectionez aici. dar deocamdată mă limitez de obicei la Asiatica...;.. Dacă voi găsi cartea, cu siguranță îmi voi împărtăși descoperirile pe acest blog...

            • Johnny B.G spune sus

              Încă nu am reușit să găsesc o carte disponibilă, dar pentru pasionat există o copie de descărcat de pe internet.
              Un link direct nu funcționează, așa că copiați următoarele și căutați pe Google:
              archive.org คนไทยในกองทัพนาซี วิชา ฐิตวัฒน์

              • Johnny B.G spune sus

                hopa, termenul de căutare este incorect, dar ar fi trebuit să atașezi pdf-ul http://dl.parliament.go.th/handle/lirt/333884 poate obține.

      • Tino Kuis spune sus

        Frumos Johnny BG și Rob V. că te-ai uitat mai departe. Foarte frumos, așa învățăm ceva.

        Cam despre numele วิชา ฐิตวัฒน์, Wicha Thitawat (wíechaa thìtawát)

        o cunoaștere, știință, poate fi găsită în multe combinații. Wicha moh phie este, de exemplu, vrăjitorie

        aceasta este întotdeauna, constant, permanent

        ce este dezvoltarea wattana completă, progresul.

        Împreună, numele său înseamnă așadar: Cunoaștere Progres continuu

  9. herman spune sus

    La Division Charlemagne: les combats des SS français en Poméranie'…. poate fi achiziționat de pe Amazon cu 17 euro


Lasa un comentariu

Thailandblog.nl folosește cookie-uri

Site-ul nostru funcționează cel mai bine datorită cookie-urilor. Astfel, putem să vă amintim setările, să vă facem o ofertă personală și să ne ajutați să îmbunătățim calitatea site-ului. citeşte mai mult

Da, vreau un site bun