L'epopea più famosa della Thailandia parla del tragico triangolo amoroso tra Khun Chang, Khun Phaen e la bellissima Wanthong. La storia risale probabilmente al 17de secolo ed era originariamente una narrazione orale piena di dramma, tragedia, sesso, avventura e soprannaturale.

Nel tempo è stata costantemente modificata e ampliata, ed è rimasta un'epopea popolare e divertente raccontata da cantastorie e trovatori itineranti. Fu alla corte siamese, alla fine del XIX secolo, che la storia fu registrata per la prima volta per iscritto. Ciò ha portato a una versione standardizzata e sterilizzata di questa famosa storia. Chris Baker e Pashuk Phongpaichit hanno tradotto e adattato questa storia per un pubblico di lingua inglese e hanno pubblicato "The Tale of Khung Chang, Khun Phaen".

Questa spessa edizione inglese è in realtà una lettura obbligatoria per chiunque sia interessato alla letteratura tailandese. Per introdurre il lettore olandese a questo poema epico, ho messo insieme una versione abbreviata della storia. Pensala come una sorta di introduzione alla trama. Per necessità, tutti i tipi di scene e dettagli sono stati omessi, a volte faccio rapidi salti nella trama. Mi concentro principalmente sulle relazioni e sui dialoghi dei personaggi principali. Per apprezzare davvero la storia, per godersela davvero, consiglio vivamente di leggere il libro stesso. Questo è disponibile in un'edizione estesa, ricca di disegni e note a piè di pagina, tra le altre cose. Questi danno un'interpretazione extra alla storia e agli sfondi. Coloro che preferiscono leggere solo la storia in sé stanno bene con l'edizione abbreviata "abbreviata" di questo classico.

  • The Tale of Khun Chang Khun Phaen: Great Folk Epic of Love and War del Siam, tradotto e curato da Chris Baker e Pasuk Phongpaichit, Silkworm Books, ISBN: 9786162150524.
  • Il racconto di Khun Chang Khun Phaen Versione ridotta, ISBN: 9786162150845.

Personaggi principali:

Il nucleo della storia ruota attorno ai seguenti personaggi:

  • Khun Chang (ขุนช้าง, khǒen Cháang): un uomo ricco ma una persona brutta e malvagia.
  • Phlai Kaeo (พลายแก้ว, Phlaai Khêw), poi Khun Phaen (ขุนแผน, khǒen Phěn): l'eroe ma anche un vero donnaiolo.
  • Phim Philalai (พิมพิลาไลย, Phim Phí-laa-lij), poi Wanthong (วันทอง, Wan-thong): la donna potente e bella di cui entrambi gli uomini si innamorano perdutamente.

Nota: 'khun' (ขุน, khǒen) si riferisce al grado più basso nel vecchio sistema siamese dei titoli ufficiali. Da non confondere con il noto 'khun' (คุณ, khoen), che significa semplicemente signore/signora.

Phlai Kaeo nel monastero

Questa è la storia di Phlai Kaeo, Khun Chang¹ e della bella Phim nel regno di Ayuttaya. Chang proveniva da una famiglia benestante ma ha la sfortuna di essere un bambino estremamente brutto. È stato in gran parte calvo sin dalla nascita e questo è motivo di gongolare e bullismo per gli altri bambini del villaggio. Phlai Kaeo e Phim erano gli unici a Suphan a suonare con Chang. A volte litigavano, per esempio quando i tre interpretavano padre e madre e Kaeo colpiva il suo ragazzo Chang sulla testa calva.

Pochi anni dopo, Phlai Kaeo perse suo padre e dovette lasciare il villaggio di Suphan con sua madre. Le strade dei tre non si sono più incrociate finché Kaeo non ha compiuto quindici anni. Entrò nel tempio come novizio, sperando di seguire le orme del suo defunto padre, un potente e dotto guerriero. L'abate lo prese sotto la sua ala protettrice come apprendista e così il novizio Kaeo imparò a eseguire mantra magici e divinazioni.

Dopo mesi di permanenza nel tempio, stava per arrivare la festa del Songkran. Il giorno speciale fu che Phim, vestita nel suo giorno migliore, venne a fare un'offerta ai monaci del tempio. Borbottando in ginocchio, le capitò di scorgere il novizio Kaeo con la coda dell'occhio. Dal momento in cui i loro occhi si sono incontrati, il suo cuore era in fiamme. Ma sapeva che come donna non le era permesso esprimere i propri sentimenti in alcun modo. Ciò si tradurrebbe solo in disapprovazione di pettegolezzi e maldicenze. Non fu solo il giovane Phim, ma anche il novizio Kaeo a essere sopraffatto da un'intensa infatuazione.

Phlai Kaeo incontra Phim in un campo di cotone

La mattina presto, durante il giro dell'elemosina, il novizio ha visitato la casa di Phim e ha parlato con Saithong², la sorella adottiva di Phim. "Vieni ai campi di cotone domani pomeriggio, Phim e noi servitori saremo là allora", disse Saithong. Il novizio Kaeo sorrise e rispose: "Se i campi di cotone avranno successo, ti ricompenserò". Il pomeriggio dell'incontro, il novizio è fuggito con abiti civili sotto il braccio. Ha parlato con il monaco Mi: "Me ne vado ora, permettimi di togliermi l'abito e rientrare quando torno". Il monaco Mi ha concordato "Va bene, ma porta con te noce di betel e tabacco quando torni". In un grande stato d'animo di gioia, Kaeo andò nei campi di cotone. Lì trovò Phim da solo dietro un cespuglio di cotone e gli espresse dolcemente il suo amore. Phim, però, lo rimproverò: “Visita mia madre e chiedi la mia mano in matrimonio, se accetterà sarò felice di farti mio marito. Ma il modo in cui insegui la tua cotta qui intorno mi terrorizza. La gente spettegolerà se ci vedrà insieme così. Vieni a chiedere la mia mano nel modo giusto. Hai troppa fretta, come se fossi così affamato che stai anche mangiando riso crudo. La novizia Kaeo non riuscì a trattenersi e cercò di strappare i vestiti a Phim, ma lei lo tenne stretto e lo spinse via: “Peccato che tu non stia ascoltando. Fare l'amore apertamente con me nei campi non è altro che parlare. Non puoi amarmi così, segui la strada giusta e allora non avrò obiezioni. Non do via solo il mio corpo. Sapere cosa è appropriato, vai a casa Kaeo”. La baciò teneramente e ammirò il suo viso “Sei così bella. La tua pelle è meravigliosamente leggera e morbida. I tuoi occhi brillano. Per favore, lascia che ti goda un po', mia cara. Te lo prometto, stasera verrò a trovarti”.

La sera Phim rimase sveglio per ore e sospirò “Oh Kaeo, la pupilla dei miei occhi, mi hai già dimenticato? Sei arrabbiato con me ed è per questo che mi lasci in pace? È tardi, non sei qui e il mio cuore si sente così vuoto." Mentre Phim giaceva lì a riflettere, si addormentò. Era notte fonda quando finalmente Kaeo arrivò a casa di Phim. Ha usato i mantra per far addormentare i residenti e allentare le serrature delle porte. Salì e si diresse dritto verso la stanza di Phim. La baciò mentre dormiva e le sue dita scivolarono sui suoi seni sodi e rotondi, "Svegliati mia cara." Phim all'inizio reagì con irritazione, ma poi l'abbracciò e le disse parole lusinghiere. Poi la spinse sul cuscino e premette il viso contro il suo. le sussurrò. Le nuvole si addensarono nel cielo, in alto, fino all'orlo carico di pioggia, il vento si mosse. Quando scoppiò la prima pioggia non c'era modo di fermarla. Phim era perdutamente innamorato e così si sdraiarono a letto insieme. Lo abbracciò con desiderio. Nessuno dei due aveva voglia di dormire. All'alba le si rivolse “Oh mia cara Phim, purtroppo devo partire, ma stasera tornerò sicuramente”.

Khun Chang chiede la mano di Phim

Ora parliamo di Khun Chang. Era pazzo di Phim. Giorno dopo giorno lei era nella sua mente. Ha parlato con sua madre della sua infatuazione: "Madre cara, Phim mi prega di sposarla, siamo innamorati l'uno dell'altro da molto tempo". La mamma non ci credeva: “Sei proprio come uno scolaretto bugiardo. Phim è incantevole come la luna, tu sei come una tartaruga nell'erba che desidera il cielo stellato. Pensi davvero di poterla avere mio figlio? Hai un sacco di soldi, perché non li usi per avere una brava ragazza? Phim non ti vuole. Quando eri bambino, ti prendevano in giro per la tua testa calva. Il suo linguaggio è insopportabile, non lo sopporto”. Chang ha risposto: "Quando saremo marito e moglie, l'amore e la paura vedranno che non osa parlarmi in quel modo". Si prostrò ai piedi di sua madre e mise il suo piede sopra la sua testa calva, poi scoppiò in lacrime. “Cosa ne pensi con una testa così glabra? Non vedo come qualcuno potrebbe andare per te. Phim è bella come una meravigliosa Kinnari³, cosa direbbero i vicini se si accoppiasse con un brutto maiale come te? Vattene con quelle tue lacrime di coccodrillo”.

Prost

Khun Chang se ne andò e fece visita alla madre di Phim. Si prostrò ai suoi piedi e disse: “Mi scusi signora, ma sono disperato. Sono molto ricco e non so dove posso conservarlo al sicuro, vengo derubato a destra ea manca. Sto cercando un paio di occhi in più per vegliare sulla mia ricchezza. Ogni giorno penso a Phim. Se sei d'accordo, chiederò ai miei genitori di parlarti. Donerò bestiame, risaie, denaro, vestiti e altro”. Phim e Saithong ascoltavano segretamente da una stanza accanto. "Come osa!" Aprì la finestra e fece finta di chiamare un servitore: “Ta-Phon! Cosa stai facendo adesso? Vieni qui, malvagia testa calva e pelosa! Davvero non presti attenzione ai miei desideri, vero?". Khun Chang ha sentito questo e si è sentito umiliato. Ha fatto rapidamente la sua via d'uscita.

Phim si sentiva scoraggiato. Dopo la loro prima notte insieme, non aveva notizie di Phlai Kaeo da giorni. Ha mandato Saithong a dare un'occhiata. Saithong si arrampicò segretamente nella capanna di legno Kuti dove alloggiava il novizio Kaeo. Kaeo le disse con civetteria che desiderava ardentemente l'intimità ma che l'abate lo faceva studiare e lavorare sodo da giorni, quindi non aveva alcuna possibilità di visitare Phim. Ma avrebbe fatto del suo meglio, davvero!

Phlai Kaeo entra nella stanza di Saithong

Di ritorno da una visita a casa di Phim, Khun Chang rimase sconvolto per giorni. Riusciva a malapena a mangiare o dormire. Ha tagliato il nodo, "Potrei essere brutto come la notte, ma con la mia ricchezza la madre di Phim accetterà sicuramente un matrimonio". Indossò i suoi abiti migliori, si vestì di gioielli d'oro e si fece seguire da una serie di servitori a casa di Phim. Ha ricevuto un caloroso benvenuto: "Cosa ti porta qui, parla liberamente come se fossi a casa". “Khun Chang ha colto l'attimo e ha fatto sapere che voleva fare di Phim sua moglie. La madre ascoltava con un ampio sorriso e amava un ricco genero. “Phim, Phim, dove sei? Vieni a salutare il nostro ospite”. Ma Phim non ne volle sapere e finse di nuovo di rimproverare un servitore: “Invece di un cane sei nato, vai all'inferno! Chi ti vuole adesso? Vattene, mango bastardo leccato! Pensi solo a te stesso”.

La mamma era furiosa e corse dietro a Phim: "Tu con la tua bocca sporca, non puoi farlo!". Ha picchiato Phim finché la schiena di Phim non è diventata rossa di sangue e il suo viso è stato una cascata di lacrime. Piangendo, Phim scappò. Lei e Saithong sono fuggiti dalla casa e si sono diretti al tempio. Vedere la novizia Kaeo le fece sorridere di nuovo il volto: “Oh Kaeo, finora hai detto tutte belle parole, stavi per chiedere la mia mano ma sto ancora aspettando. E ora Khun Chang ha chiesto la mia mano con il consenso di mia madre. Ho resistito ma lei è stata spietata e mi ha attaccato con un bastone. Che cosa hai da dire al riguardo? Confessa o ti sgrido!" Il novizio Kaeo ha visto le nuvole scure e ha cercato di confortarla. “Quel maledetto Khun Chang sta causando ogni sorta di guai, mia cara. Mia madre però non vuole che mi tolga l'abito e me ne vada, siamo poveri e non abbiamo un capitale iniziale. Il mio cuore ti appartiene ma non so cosa fare. Phim ha risposto al fuoco “Perché sei così lento? Perché non riesci a ottenere denaro? Non mi ami davvero a volte? Oh mio karma! Perché anch'io sono nata donna?! Mi sono innamorato delle tue bellissime parole e ora temo che mi lascerai cadere come un mattone. Vieni a casa mia stasera e ti darò abbastanza soldi. E poi deve finire con quelle tue belle parole. Esci e vieni a trovarmi stasera, mi senti? Niente più ritardi. Detto questo, si è alzata ed è scappata con Saithong.

Quella notte, Phim aspetta il suo Phlai Kaeo, ma a mezzanotte non c'era traccia di lui. Saithong uscì per vedere se era nelle vicinanze. Presto lo trovò e sollevò la vestaglia in modo che potesse entrare con lei senza essere visto. Nascosto sotto i suoi vestiti, ha finto di toccarle accidentalmente il seno. Quando lei non ha risposto, l'ha afferrato con tutta la mano. Saithong lo spinse via e sbottò: “Ehi, come ti permetti! Questo è un seno Phlai Kaeo, quello che stai facendo non è pulito! C'è la sua stanza. Non voglio essere visto così". Con uno sguardo arrabbiato, Saithong si ritirò.

Phlai Kaeo non perse secondi ed entrò rapidamente nella stanza di Phim. Riuscì a malapena a trattenersi e la accarezzò teneramente. La baciò a destra ea sinistra e la abbracciò intensamente. I loro cuori battevano con fervore. La passione sorse, il caos si avvicinò. Sull'oceano, il vento spingeva le onde e batteva la riva. Quindi ritirati e schiantati di nuovo sulla riva. Ancora e ancora. Una nave entrò nello stretto canale. L'aria tremò, la pioggia si scatenò. Lo skipper ha perso il controllo e la sua nave è crollata sulla banchina.

Dopo aver fatto l'amore, i due giacciono a braccetto. “Devo guardare il tuo oroscopo mia cara?”. “Sono nato nell'anno del topo, quest'anno ho sedici anni e sono appena sbocciato”. “Circa due anni meno di me il mio Phim. E Saithong? Di che anno è lei?" È dell'anno del cavallo, ventidue se tutto va bene. Ma perché lo chiedi? Sei innamorato di lei e vuoi sposarla anche tu? “Oh Phim, cosa dici sempre di quelle cose strane. Seriamente, non prendermi in giro". Con quelle parole l'abbracciò e presto lei si addormentò. Vedendo che Phim dormiva profondamente, i suoi pensieri andarono a Saithong, “Non è ancora così vecchia e sta bene. I suoi seni sono meravigliosamente sodi. Andrò a trovarla anche io, anche se non vuole, non oserà urlare perché mi ha fatto entrare”. Si intrufolò nella stanza di Saithong e le soffiò un mantra mentre le sue dita scivolavano sul suo corpo per eccitarla. Saithong aprì gli occhi e vide Phlai Kaeo. Il suo cuore desiderava l'intimità. “Sei un brav'uomo Kaeo, ma questo è molto inappropriato. Presto Phim ci prenderà! Vai fuori di qui". Phlai Kaeo si avvicinò e con un sorriso pronunciò un altro mantra per suscitare la sua lussuria. “Abbi pietà Saithong. Se non sei gentile mi impiccherò presto, aspetta e vedrai”. “Sei davvero abbastanza pazzo da ucciderti? Non è facile nascere uomo!" “Sei proprio come Phim, ma un po' più grande. Hai sicuramente più esperienza e abilità. E con quelle parole la baciò e premette il suo corpo contro di lui, "non resistere". Saithong rispose: “Puoi restare, ma stai attento con me. Sono preoccupato che farai la parte dell'amante con me e, dopo esserti messo in contatto con me, mi metti da parte. Ma se mi ami davvero, puoi fare quello che vuoi con me. Si avvicinò. Caddero gocce di pioggia. Un lampo balenò, il tuono rimbombò, il vento ululò. Fare l'amore con Phim era come navigare su un lago calmo, ma con Saithong era come essere travolti da una violenta tempesta. Presto la nave affondò fino in fondo⁴.

Phim aprì gli occhi ma non c'era traccia del suo Phlai Kaeo. “Dov'è finito il mio amore? Forse Saithong lo sa. Arrivando alla camera da letto di Saithong, Phim ha sentito i due parlare tra loro. Quando non ce la fece più, aprì la porta sbattendola. Saithong balzò in piedi dal letto, “Kaeo mi ha costretto! Non sono riuscito a fermarlo. Non ho dato un calcio per non metterti nei guai». Con pungente sarcasmo, Phim ha detto “Tsss, grazie per avere un cuore così incredibilmente buono. Sei così gentile e premuroso. Dritto come un cerchio. Sei grande, davvero. Siamo noi che sbagliamo…”. Poi si rivolse a Phlai Kaeo. “Pensi che sia una buona idea?! È più grande di te e si prende cura di me fin dall'infanzia. Ma a te non importa. Prendi quello che puoi ottenere. Ridicolo. Sei come una scimmietta agitata. Meno male che sono entrato adesso, altrimenti l'avresti infilata di nuovo nella tua lancia.

“Oh Phim, non è come sembra. Ti voglio bene, ma temo che tua madre non sarà d'accordo quando domattina ti chiederò la mano. Ho paura che ti darà a quella brutta. Come figlia, non puoi rifiutarlo. Sprofonderai nella miseria”. Phim aprì una cassa e gli porse una borsa contenente cinque pezzi d'oro. "Ecco, prendi questo da me, tua moglie." Phlai Kaeo prese i soldi e le sussurrò all'orecchio: “Adesso devo andare, il sole sta già sorgendo, abbi cura di te, tornerò tra sette giorni per chiedere a tua madre la tua mano in matrimonio”. E con ciò uscì dalla finestra.

Continua…

¹ Phlai Kaeo aka 'coraggioso elefante maschio', Chang aka 'elefante' .

² Saithong, (สายทอง, sǎai-thong) o 'filo d'oro'. Saithong è una bambina adottata e la sua relazione con Phim è a metà tra la sorellastra e la serva.

³ Kinnari o Kinnaree, (กินรี, kin-ná-rie), creature mitiche con la parte superiore del corpo di un essere umano e la parte inferiore del corpo di un uccello. Per lo più belle giovani donne celesti.

⁴ Dopo che un uomo e una donna avevano condiviso un letto, erano considerati sposati. Con questo atto, Saithong è diventata moglie e concubina di Phlai Kaeo.

3 Risposte a “Khun Chang Khun Phaen, la leggenda più famosa della Thailandia – Parte 1”

  1. Roby V. dice su

    Vi dico subito che Wanthong (Phim) è in realtà l'unico dei personaggi principali che posso sicuramente apprezzare. Una donna forte e potente che non è caduta in bocca, (di solito) sa cosa vuole e lo mostra. Quei due uomini nella sua vita... beh...

    E che Khun Chang Khun Phaen (KCKP) sia ancora popolare fino ad oggi è stato visto all'inizio di quest'anno. Il canale televisivo One31 ha trasmesso una serie intorno a marzo 2021 in cui Wanthong è nella foto e dà quindi la sua svolta a questa epopea. Può essere visualizzato anche online sul canale YouTube del canale, con sottotitoli in inglese e tailandese (può essere attivato/disattivato autonomamente). Ecco la playlist (purtroppo al contrario, quindi giocate dalle 18 alle 1…).
    https://www.youtube.com/watch?v=ZpjEYiOjjt8&list=PLrft65fJ0IqNO1MYT3sQSns2TLHga0SMD&index=18

  2. Erik dice su

    Molte grazie, Rob V, per la tua interpretazione di questa vecchia storia.

    Quello che mi colpisce è che usi anche il verbo 'proster'. De Dikke van Dale non lo sa, ma conosce il verbo 'prostrarsi': gettarsi a terra. In inglese si usa il verbo prostrate e il sostantivo prostration, che in olandese significa prostration, prostration.

    Ma nessuno ha mai scritto "Cosa c'è in un nome"?

  3. Roby V. dice su

    Se vuoi un'idea di quanto sia bella la versione inglese di KCKP e di quanto sia conciso il mio riassunto (che difficilmente può rendere giustizia alla storia a causa di tutta quella potatura), guarda il blog di Chris Baker. C'è parte del capitolo 4, Phlai Kaeo incontra Phim nel campo di cotone.

    Quel brano inizia così:
    “Vicino al luogo, ha deviato per evitare alcune spine e si è insinuato attraverso un varco nel fitto fogliame, incontrando il suo amato Phim.

    Era seduta a intrecciare una ghirlanda di fiori. Tutto il suo corpo sembrava fiorire. Sembrava un bellissimo angelo che danzava con grazia nell'aria.

    L'amore cresceva nel suo petto e voleva salutarla, ma era nervoso perché non l'aveva mai fatto prima. Pensare a cosa dire gli faceva tremare la bocca e stringere il cuore. Mosse le labbra ma era sopraffatto dai nervi.

    L'amore ha trionfato sulla paura. Si mosse cautamente per sedersi vicino a lei e la salutò con un sorriso. Ha iniziato e il suo corpo si è irrigidito per la timidezza.

    Guarda tutto l'estratto:
    https://kckp.wordpress.com/2010/12/10/hello-world/


Lascia un Commento

Thailandblog.nl utilizza i cookie

Il nostro sito web funziona al meglio grazie ai cookie. In questo modo possiamo ricordare le tue impostazioni, farti un'offerta personalizzata e ci aiuti a migliorare la qualità del sito web. Leggi piu

Sì, voglio un buon sito web