'Quattro Re' di Kukrit Pramoj è forse il romanzo più conosciuto in Thailandia. Quasi tutti ne hanno sentito parlare, molti hanno letto il libro o guardato la bellissima serie di film sulla vita di Mae Phloi.


Romanzo "Quattro Re" di Kukrit Pramoj

Questo libro di Kukrit Pramoj mi ha davvero affascinato in molti modi, anche dopo averlo letto alcune volte. È una storia ben scritta con molto umorismo e talvolta un po' di sarcasmo, con personaggi della vita ordinaria e della nobiltà e persone con personaggi e azioni buone e cattive. Ma tutti sono descritti con simpatia e comprensione.

Mi ha anche insegnato di più sui primi cinquant’anni del ventesimo secolo, che furono così importanti per i successivi sviluppi sociali e politici in Thailandia. Kukrit descrive i cambiamenti avvenuti nella società tailandese dell'epoca basandosi sulle avventure della protagonista, Mae Phloi, dei suoi familiari e soprattutto dei suoi quattro figli che seguono tutti un percorso diverso, un percorso così diverso da quello prescritto dall'antica cultura tailandese.

È la tensione tra l'antica cultura tailandese a cui Mae Phloi si aggrappa tenacemente e i numerosi cambiamenti che le si presentano a costituire il tema principale del libro. Kukrit riesce a descrivere tutti i conflitti tra queste persone e situazioni in modo affascinante, anche se è chiaro quale sia la sua preferenza: una struttura sociale monarchica e gerarchica dove non è male rinunciare ad una certa libertà personale per una maggiore armonia. .

Kukrit sottolinea i fatti inevitabili della vita: nascita, malattia, vecchiaia e morte. Ma descrive anche le gioie della vita: il matrimonio e i figli, lo studio e il lavoro, le uscite e il divertimento.

Kukrit collega in modo affascinante i fatti storici con i destini personali in un modo che ricorda quello di Tolstoj Guerra e pace ricordare. Ci insegna molto sui cambiamenti avvenuti durante quel periodo.

Signor Kukrit Pramoj (1911-1995) fu un uomo versatile. È stato autore di numerosi romanzi e libri sulla cultura e la storia della Thailandia. Statista e primo ministro della Thailandia 1975-6. Giornalista ed entusiasta praticante della danza classica khon (โขน, khǒon).

Nel 1950 fondò il quotidiano Siam Rath, sul quale scrisse articoli spesso critici. Questa storia apparve anche a puntate prima di essere pubblicata come libro nel 1953.

Il suo titolo MR, Momrachawong, indica le sue origini reali: era un pronipote del re Rama II. Era un realista convinto. Un suo famoso detto era: รู้ที่สูงรู้ที่ต่ำ  róe: thîe sǒe:ng róe: thîe tàm, 'conosce dall'alto e conosce dal basso'.

La traduzione inglese del suo libro conta 600 pagine, fortunatamente è stata notevolmente accorciata nell'edizione tailandese.

La storia della vita di Mae Phloi

I "Quattro Re" racconta la vita di Mae Phloi durante i regni di quattro re, da Rama V (Chulalongkorn) a Rama VIII (Ananda Mahidol), dal 1898 circa al 9 giugno 1946.

La sua infanzia

La madre di Phloi è una di queste mia noi, una concubina di un uomo nobile, Chao Khun. Sperimenta sempre più il suo ruolo come umiliante e decide di lasciare il marito quando Phloi ha sette anni.

'La barca stava risalendo il fiume Chao Phraya quando la madre di Phloi le disse: “Ascolta attentamente, Phloi. Quando arriverà il momento di prendere marito, assicurati che sia uno dal cuore solo. Stai lontano dai grandi amanti che hanno molte donne, altrimenti soffrirai come tua madre.'  Dopo una breve pausa aggiunse "E non dovresti mai diventare la concubina di un uomo, a mia noi. Mai! Mi senti?'  Phloi non ascolta quasi, presta attenzione solo all'affascinante vita sul fiume e nei templi.

Quindi salpano per il Grande Palazzo dove il re Chulalongkorn vive come unico uomo con le sue cento concubine e molti bambini. Phloi interpreta un ruolo lì come dama di compagnia e assistente in arrivo. Anche molte schiave popolano il palazzo.

Mentre entra nel palazzo, Phloi calpesta accidentalmente la soglia del cancello del palazzo, il che può far arrabbiare gli spiriti incaricati di proteggere il palazzo. Tutti all'inizio la guardano con rimprovero, ma poi la perdonano e ne ridono anche.

La madre di Phloi apre un negozio di noodle altrove, si sposa e muore poco dopo durante il parto.

Rama V (Chulalongkorn) – DMstudio House / Shutterstock.com

Phloi ha una vita piacevole nel palazzo. Fa amicizia con Choi, un personaggio schietto e divertente che spesso prende in giro le figure nobili del palazzo e le loro usanze e parole speciali, cosa che le fa guadagnare molti rimproveri e anche un sorriso. Di tanto in tanto Phloi visita la casa dei genitori con un certo disgusto a causa del comportamento del suo fratellastro maggiore Chit e delle umiliazioni che deve sopportare da parte della sua sorellastra maggiore Un che continua a ricordarle che è solo la figlia di una mia. noi.

Chit è dipendente dall'oppio, liberamente disponibile a quel tempo. Contrae una malattia venerea da una prostituta, allora chiamata "la malattia della donna".

Amore e matrimonio

Choi ha un fratello, Nueng. Phloi, sedici anni, e Nueng si innamorano, confessano il loro amore, non con parole ma con gesti e sguardi, e si promettono di aspettarsi. Nueng parte come soldato per Nakhon Sawan. Dopo qualche tempo, la sorella Choi riceve una lettera da Nueng in cui scrive che ha incontrato un'altra donna nella sua solitudine e che la sposerà. È incinta di due mesi. Choi condivide la lettera con Phloi. Choi è molto arrabbiato ma Phloi dopo lo shock iniziale dice:

“Non arrabbiarti, Choi. In realtà è molto nobile da parte sua. E non c'è vergogna nello sposare un venditore di riso e curry. C'è già abbastanza sofferenza in questo mondo e non dovremmo contribuirvi.'

Non molto tempo dopo, Phloi riceve una proposta di matrimonio tramite suo padre da un uomo nobile e ricco (suo padre era un esattore delle tasse) di nome Preem, senza averlo mai incontrato. Lei lo accetta e si sposano. Quando Phloi e Prem sono soli insieme per la prima volta durante la loro prima notte di nozze, Prem dice al molto nervoso Phloi:

«Siediti, Floi. Dimmi, hai mai visitato il tempio dell'"Impronta del Buddha" a Saraburi?'

Avventure dei suoi figli

Dopo qualche tempo, Phloi scopre che suo marito Prem ha già un figlio da una precedente relazione, che adotta senza problemi e ama come suo figlio. Questo è attivo. Poi ebbe altri due figli, An e Ot, e, suo fervente desiderio, infine una figlia, Praphai.

On voleva fare il soldato fin da giovane e frequenta l'Accademia Militare. Su insistenza di padre Prem, An e Ot si recano in Europa dove An studierà a Parigi e Ot a Londra. La figlia Praphai si immerge nella vita notturna di Bangkok con orrore della madre, che però la lascia fare.

An torna in Thailandia con nuove idee e anche una donna francese, Maem Lucille, che, con suo grande imbarazzo, abbraccia madre Phloi e la bacia su entrambe le guance al primo incontro. Eppure Phloi impara ad apprezzare sua nuora. Sebbene Lucille faccia del suo meglio per integrarsi con la comunità tailandese, così da imparare la lingua, torna nel suo paese natale dopo diversi anni. Più tardi, Mae Phloi scopre che il figlio An ha già una relazione con una donna di "discendenza inferiore" e insieme hanno due figli.

An se ne vergogna, ma Phloi insiste affinché vivano tutti nella sua comunità familiare.

Kukrit Pramoj – walterericsy / Shutterstock.com

Politica

An inizia a lavorare come importante funzionario pubblico e viene coinvolto nel gruppo che prepara la rivoluzione siamese del 9 giugno 1932, dove la monarchia assoluta viene trasformata in costituzionale. Phloi è scioccata nell'apprendere che suo figlio era coinvolto. Per Phloi, la regalità ha e continuerà a occupare un posto centrale nel suo cuore.

An non capisce veramente suo fratello maggiore, il soldato On. Lo chiama "plus royaliste que le roi".

Phloi viene introdotto a un nuovo concetto: kaanmeuang, politica, e non ne è contenta. Suo figlio realista On combatté durante la rivolta di Borowadej (1933) contro il nuovo governo. Il governo vince e On viene condannato a morte, ma dopo varie condanne viene finalmente rilasciato e si unisce al monachesimo. On e An, agli estremi opposti dello spettro politico, si riconciliano. An, che è intensamente coinvolto nella politica, osserva:

“Ci sono molte persone brave e competenti in Siam. Il problema è il sistema, il clientelismo».

Nel frattempo, Ot tiene compagnia a sua madre nel suo modo amabile. Molte conversazioni riguardano le differenze tra Europa e Thailandia.

Ot dice: 'L'essenza del comportamento educato è la stessa ovunque nel mondo, mamma. Me lo hai insegnato tu'.

Solo dopo molte insistenze, soprattutto da parte del fratello maggiore e attivo An, che definisce Ot un fannullone, trova lavoro nel sud. Lì contrae la malaria cronica dalla quale muore.

Suo marito Prem

Quando Prem diventa un po’ più grande, tra lui e Phloi nasce la seguente conversazione.

Phloi: 'Se c'è qualcosa che ti piacerebbe avere, Khun Prem, o qualcosa che ti piacerebbe fare, qualsiasi cosa che ti dia piacere e ti renda felice, fallo e basta, non ho obiezioni. Dico davvero. Tutto quello che vuoi fare...

Prem: "Cosa intendi, Mae Phloi?"

"Beh, se vuoi che qualcuno si prenda cura di te..."

"Oh, è quello che pensavo. Intendi una concubina, a mia noi?"

Prem rifiuta ridendo l'offerta, gli accorcerebbe la vita... dice.

Cambiamenti culturali

In questo momento, poco prima della guerra, il primo ministro Phibun annuncia i nuovi mandati culturali. È vietata la masticazione di betel, uomini e donne devono indossare copricapi, le donne iniziano a indossare gonne occidentali e gli uomini sono obbligati a baciare le loro mogli quando vanno al lavoro.

È Choi che, nel suo modo divertente, elude e ridicolizza i dettami culturali. Compra privatamente il betel al mercato, indossa i pantaloni sotto la gonna e porta a spasso il cane con un bel cappello in testa. La bicicletta sta facendo il suo debutto in Thailandia e le persone più benestanti la stanno abbracciando come un hobby.

Madre Phloi ha in mente un marito per sua figlia Praphai, un giovane, simpatico uomo di nobiltà. Ma con disgusto dell'intera famiglia, sceglie il ricco uomo d'affari cinese Sewi, coinvolto nella guerra con i giapponesi. Dopo la cerimonia nuziale, Sewi porta la sua sposa Praphai nella loro casa alla maniera europea.

Una delle sorelle di Phloi, Cheui, sussurra all'orecchio del marito: "Perché non mi hai portato in casa quando siamo andati a vivere insieme?" Il marito risponde ridacchiando: 'Perché non conoscevo ancora quell'abitudine! Se lo desideri, stasera ti porterò su per le scale per il divertimento dei nostri amici e vicini!'

L’inevitabile imperfezione e impermanenza di tutta la vita

Il marito di Phloi, Prem, muore dopo essere caduto da cavallo. Phloi è inconsolabile e si ammala.

Scoppia la seconda guerra mondiale. Gli alleati bombardano più volte la comunità residenziale di Phloi, la sua famiglia e la servitù. Phloi si trasferisce a casa di suo padre.

Nel settembre 1945, il re Ananda ritorna in Thailandia per un breve periodo, e Phloi e Choi felicissimi lo vedono passare sul Rachadamnoen. Floi si sente meglio.

Domenica 9 giugno 1946 avvenne il disastro: il re Ananda era morto nel palazzo dopo una ferita da arma da fuoco alla fronte (quest'ultimo fatto non è menzionato nel libro). Phloi è estremamente triste: 'Perché Ananda è dovuto morire? Perché mio figlio Ot è morto?' Pensa: 'Un po' capisco... sono stanca... ho vissuto sotto quattro re. Molto tempo... abbastanza tempo."

Nel tardo pomeriggio di quella domenica, 9 giugno, mentre l'acqua nel Khlong Bang Luang scorreva lentamente, il cuore di Phloi si fermò e le sue gioie e i suoi dolori fugaci in questa vita giunsero al termine. 

Kukrit Pramoj, Quattro regni, Silkworm Books, 1981

Maggiori informazioni

Realizzazione della soap 'Quattro Regni' (due minuti): https://www.youtube.com/watch?v=pr7P-N5Nic0

Con sottotitoli in inglese, i primi 8 episodi su Mae Phloi da bambina e adolescente

1/1-2-3-4 (circa 9 minuti ciascuno)

2/1-2-3-4

Tutti i 41 episodi, in tailandese

3 risposte a “Il romanzo 'Quattro Re' di MR Kukrit Pramoj, una breve recensione”

  1. Roby V. dice su

    1/1-2-3-4 (circa 9 minuti ciascuno)
    https://m.youtube.com/watch?v=FB46_5jK2Oo

    https://www.youtube.com/watch?v=F4Ygz7N6Ljs

    https://m.youtube.com/watch?v=fRAgrf2XAoU

    https://m.youtube.com/watch?v=UbHB70MKxd0

    Tino ha incorporato accidentalmente lo stesso video 3 volte. Questi sono i link corretti.

  2. Tino Kuis dice su

    Ho riguardato i primi 8 episodi della vita di Mae Phloi, con i sottotitoli in inglese. Ciò che mi colpisce ancora e ancora è che, nonostante tutte le differenze come lo status, gli schiavi, la masticazione di betel, i mia nois, le emozioni umane di gioia, tristezza, paura, amore (madre) e gelosia sono le stesse che ovunque. nel mondo.

  3. franco H. uomo di lino dice su

    c'è anche una traduzione in olandese?


Lascia un Commento

Thailandblog.nl utilizza i cookie

Il nostro sito web funziona al meglio grazie ai cookie. In questo modo possiamo ricordare le tue impostazioni, farti un'offerta personalizzata e ci aiuti a migliorare la qualità del sito web. Leggi piu

Sì, voglio un buon sito web