إنها ستتحرك (قصيدة ناوارات بونغ بايبون)
جنوب شرق آسيا اكتب مختارات من القصص القصيرة والقصائد التايلاندية. مختارات من القصص القصيرة والقصائد الحائزة على جوائز. كتب دودة القز ، تايلاند.
طريق الحلزون الصغير (قصيدة ناوارات بونغ بايبون)
كُتبت هذه القصيدة أثناء أعمال الشغب في أكتوبر عام 1973 عندما تمت الإطاحة بحكومة ثانوم كيتيكاتشورن. يقصد بكلمة "الأعشاب" السلطة غير الشرعية المستبدة. يرمز "الحلزون الصغير" إلى العديد من الأشخاص المجهولين الذين فقدوا حياتهم بعد ذلك في بانكوك.
أمنية شحاذ قصيدة براساتبورن بوزوسيلبادورن
الكاتب / الشاعر Prasatporn Poosusilpadhorn (ประสาทพร ภู สุ ศิลป์ ธร ، 1950) معروف بشكل أفضل بلقبه de plumekomtuan / Khomtuan Khantanu (คม ทวน ค ั น ธนู). لديه المزيد لكنه يفضل الاحتفاظ بها لنفسه. في عام 1983 حصل على جائزة كتابة جنوب شرق آسيا (SEA) عن عمله.
تايلاند ... للحصول على شعر ...
لقد وجدت على مر السنين أننا نحن فارانج بشكل عام لسنا على دراية كبيرة بالأدب ، ناهيك عن شعر البلد المضيف. يتمتع الوافدون الذين يرغبون في الاندماج عمومًا بمعرفة أكثر شمولًا ، على سبيل المثال ، النطاق المحلي للطعام أو الشراب أو النساء أكثر مما يوصف عمومًا بالثقافة "العليا".
تقديم القارئ: "الوداع"
فراق…. ربما يتعرف الآخرون على أنفسهم في هذا؟ كتبت هذه القصيدة لتوديع شخص عزيز عليّ في تايلاند.
السفر ، أفتقده. افتقد ذلك كثيرا
ربما لا يخفى على أحد في عائلتك أو دائرة أصدقائك: فأنت تفوت السفر. تفوتك السفر إلى وجهات بعيدة. حتى ضخمة. تخطي إجازة. اضطر لإيقاف أو إلغاء رحلتك العالمية. حتى الأحلام وخطط السفر لمسافات طويلة التي أردت تحقيقها في السنوات القادمة متوقفة إلى أجل غير مسمى.
قصيدة جميلة عن بانكوك في زمن كورونا
ماريان مضيفة طيران لديها حب كبير لبانكوك والأشخاص الذين يعيشون هناك وكتبت القصيدة التالية أثناء "إقامتها الجبرية" في غرفة الفندق. من الجيد الاسترخاء في هذه الأوقات المضطربة ...
قصيدة كورونا لتايلاند
موجة من قصائد الهالة تتدفق عبر هولندا. توفر الحكمة المبلطة والسونيتات المدببة والآيات المجانية الراحة والإرشاد والأمل. "سوف تتحسن الامور!" هكذا تبدأ مقالة بقلم جيرالدينا ميتسيلار في سياق #NlblijftThuis على موقع الويب الخاص بـ Algemeen Dagblad اليوم.
البستاني والموت
بالطبع قرأت كل القصص والرسائل عن هؤلاء الآلاف من الأشخاص ، بمن فيهم الهولنديون ، الذين تقطعت بهم السبل في الخارج ويريدون العودة إلى ديارهم. عندما قرأت هذا الصباح رسالة عن الرحلة الأخيرة من سنغافورة إلى بانكوك في الوقت الحالي ، قال فيها أحد التايلانديين: "إذا كان عليّ أن أموت ، فعندئذ في بلدي" لم أستطع التفكير في قصيدة هولندية قديمة De Tuinman en de Dood. سارت الأمور على هذا النحو:
تقديم القارئ: قصيدة من القلب
أفكر في هولندا في الليل
ثم أفكر في كل هذا الجمال
بلدنا رائع
ومع ذلك فهو يجعلني فريسة
فقط دائما هذا الطقس الجدري
لم أعد بحاجة إلى ذلك
تقديم القارئ: قصيدة
أفكر في هولندا في الليل ،
ثم جئت إلى نومي ،
لم يعد بإمكاني إغلاق عيني.
تتدحرج الدموع الساخنة مثل الأنبوب
الشعر التايلاندي المولود من النضال السياسي (1)
يركز هذا المقال على قصيدة تايلندية مترجمة من الإنجليزية. اثنان منهم للشاعر Chiranan Pitpreecha ، ناشط طلابي في السبعينيات المضطربة ، عندما كانت الحركة الديمقراطية تنمو ثم قمعت بشكل دموي. قصيدة "الأمطار الأولى" ، التي كتبت قبل ربع قرن ، تدور حول وقت الأمل وخيبة الأمل المريرة.
قصيدة عن كسوف الشمس الجزئي في تايلاند
بالصدفة ، قرأت عن كسوف الشمس الذي سيكون مرئيًا في 9 مارس من إندونيسيا والفلبين. من المعلومات الضئيلة التي استطعت أن أجدها استنتجت أنه ستكون هناك فرصة أن نتمكن من رؤيتها أيضًا في شيانغ داو ، حيث كنا في ذلك الوقت. على الرغم من أنه ليس تمامًا ، إلا أن الكسوف الجزئي مفيد أيضًا.
مراقبو المرور التايلانديون في الفنادق
لقد صنعت القصتين الفكاهية أدناه استجابة لظاهرة مراقبي المرور في الفنادق. ليس لدي صورة ، لكنني أعتقد أنهم يتحدثون عن أنفسهم.
تقديم القارئ: قصائد لروب (ختام)
في عام 2012 قابلت صديقتي في منطقة كانشانابوري. منذ ذلك الوقت سافرت إلى هناك أربع مرات في السنة. كتبت مجموعة من القصائد عن انطباعاتي.
تقديم القارئ: قصائد لروب (4)
في عام 2012 قابلت صديقتي في منطقة كانشانابوري. منذ ذلك الوقت سافرت إلى هناك أربع مرات في السنة. كتبت مجموعة من القصائد عن انطباعاتي.
تقديم القارئ: قصائد لروب (3)
في عام 2012 قابلت صديقتي في منطقة كانشانابوري. منذ ذلك الوقت سافرت إلى هناك أربع مرات في السنة. كتبت مجموعة من القصائد عن انطباعاتي.