Labhraíonn croí na Téalainne
Ciallaíonn an focal Téalainnis "jai" "croí". Is minic a úsáidtear an focal i gcomhráite idir Thais agus is focal coitianta é i bhfeachtais fógraíochta. De ghnáth úsáidtear é mar chuid d’abairt chun “gaol” nó “daonnacht” a léiriú.
An fáth ar tugadh 'Poepbroek' ar Tha (Ó: Scéalta spreagtha ó Thuaisceart na Téalainne; nr 15)
Tugadh Poebroek ar Tha. Sin a tharla…..
Chun Wai nó gan Wai?
San Ísiltír croithimid lámha. Ní sa Téalainn. Anseo beannaíonn daoine dá chéile le 'wai'. Filleann tú do lámha le chéile mar atá i nguí, ag airde (méara) do smig. Mar sin féin, tá i bhfad níos mó leis…
Is féidir breathnú ar Phya Anuman Rajadhon พระยาอนุมานราชธน (1888-1969), ar cuireadh aithne air lena ainm peann Sathiankoset, mar cheann de na ceannródaithe seandálaíochta is mó tionchair, más rud é nach bunaitheoir nua-aimseartha na Téalainne.
Tá sé seo thart ar bheirt deartháireacha. Thug a n-athair rud éigin dóibh ar leaba a bháis. Thug sé 1.000 baht do gach mac agus dúirt sé, "Ó mo bhás féin, ní mór gur béile maith é gach béile a itheann tú." Ansin thóg sé a anáil dheireanach.
Tá sé seo thart ar dhá chomharsa. Ní raibh duine amháin reiligiúnach, bhí an duine eile agus ba dhuine macánta é freisin. Ba chairde iad. Chuir an fear reiligiúnach altóir in aghaidh bhalla a phóirse agus dealbh den Bhúda inti. Gach maidin thairg sé rís agus léirigh meas ar an mBúda, agus sa tráthnóna tar éis an dinnéir rinne sé arís é.
Na focail bheaga sin go léir
Seiceáil Inn 99, an chéad urlár, Soi 11 díreach tar éis Teach Béar na Sean-Ghearmánach ag an Sukhumvit. Fuinneoga arda stáit, halla daingean, coirnéil daingean. Frámaí teak dorcha-phlánaithe mín, snáithíní gan vearnaisí, ton Eorpach le blas. Nádúrtha agus go réidh. puball rince glórtha. Ceol beo & bialann.
Suíocháin dhá agus dhó lán le cúisíní boga cosúil le cluasa ribeacha in airde. Lánúineacha measctha. Ó, cé chomh leisciúil ach go discréideach a chuamar síos. Táblaí caife íseal draped i bhfabraic dearg agus dubh Lanna.
An díthreabhach machnaimh agus cíoch na mban (Ó: Scéalta spreagúla ó Thuaisceart na Téalainne; nr 12)
Baineann an scéal seo le díthreabhaigh a shroich an jhana (*). Bhí an díthreabhach seo ag machnamh i bhforaois le fiche míle bliain agus shroich sé jhana. Ciallaíonn sé sin nuair a bhí ocras air agus ag smaoineamh ar bhia, bhraith sé sásta. Má bhí sé ag iarraidh dul áit éigin, ní raibh le déanamh aige ach smaoineamh air agus … hoppa! … bhí sé ann cheana féin. Shuigh sé ann ag machnamh ar feadh fiche míle bliain. Bhí an féar níos airde ná a chluasa cheana féin ach níor fhan sé ach curtha.
Is é seo ceann de na scéalta béaloidis a bhfuil an oiread sin díobh sa Téalainn, ach ar an drochuair, níl an ghlúin óg sách anaithnid agus nach bhfuil grá ag an nglúin óg orthu (b'fhéidir nach bhfuil siad go hiomlán. I gcaifé tharla go raibh a fhios ag triúr fostaithe óga é). Tá a fhios ag an ghlúin níos sine beagnach gach ceann acu. Rinneadh cartúin, amhráin, drámaí agus scannáin sa scéal seo freisin. Sa Téalainnis a thugtar air ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ kòng kâaw nói kâa mâe 'ciseán ríse máthair bhig marbh'.
Cé atá níos cliste: Karen nó Téalainnis? Maidir le sábha 'díreach suas agus síos'… (Ó: Scéalta spreagúla ó Thuaisceart na Téalainne; uimh. 11)
Tagann an scéal seo ó sheanchas Karen. Baineann sé le fear Téalainnis agus fear Karen a bhí ina chairde móra. Tá an scéal seo faoi ghnéas freisin. Daoine Téalainnis, tá a fhios agat, tá siad i gcónaí plean réidh. Daoine seiftiúla!
Fáinne lán le seilidí poircealláin (Ó: Scéalta spreagtha ó Thuaisceart na Téalainne; uimh. 10)
Sa scéal seo arís tá duine éigin atá ag iarraidh gnéas a bheith aige lena dheirfiúr-chéile óg, díreach mar atá i scéal uimhir 2. Ach an uair seo úsáideann an duine uasal modh difriúil. Cuirfimid deartháir céile air mar níl aon ainm ar eolas.
Ar díol: uibheacha francach (Ó: Scéalta tantalizing ó Thuaisceart na Téalainne; nr 9)
Scéal eile faoi Daideo Tan, anois in éineacht le Daideo Daeng, a chomharsa. Phóraigh Daideo Daeng lachain agus bhí idir ceithre agus cúig chéad acu. Choinnigh sé na lachain ar a pháirc, a bhí in aice le páirc Daideo Tan.
Ól do shaibhir! (ó: Scéalta spreagúla ó Thuaisceart na Téalainne; nr 8)
An ólann tú saibhir? Deir daoine go bhfuil meisciúla olc duit, ach níl sé chomh dona sin! Is féidir le deoch cur le do shaol. Is féidir leis tú a dhéanamh saibhir, tá a fhios agat!
Faoi alcól ar neamh agus jerk maol in ifreann (ó: Scéalta spreagthacha ó Thuaisceart na Téalainne; nr 7)
D’ól Daideo Kaew an lá ar fad. Ó éirí suas go dtí dul a chodladh. D’ól sé trí fhleascán cromáin de dheochanna in aghaidh an lae. Trí! Le chéile níos mó ná leath lítear. Agus níor chuaigh sé go dtí an teampall riamh. Déanta na fírinne, ní raibh a fhios aige fiú cá raibh an teampall! Bronntanais don teampall agus don thamboen, níor chualathas trácht orthu riamh. Chómh luath agus d’eirigh sé ar maidin d’ól sé buidéal; ceann i ndiaidh am lóin agus ceann sa tráthnóna. Agus sin gach lá.
An fear bocht agus an cat civet (ó: Scéalta grinn ó Thuaisceart na Téalainne; nr 6)
Páirc an-bheag a bhí ag an bhfear bocht agus ar éigean go bhféadfadh sé soláthar dá bhia féin. Ghlac an dia Indra trua air agus chuir sé bean álainn i bhfolach i dtosca eilifint agus scaoil sé ina pháirc é. Fuair sé an toscán sin agus thug go dtí a chábán é. Ní raibh aon tuairim aige go raibh bean i bhfolach istigh.
Seo scéal fear a raibh gnéas aige lena buabhall. Chónaigh sé go sealadach i mbothán ar pháirc an ríse agus chomh luath agus a chonaic sé an seans thóg sé an buabhall uisce! Bhí a bhean chéile, a thug a chuid bia dó ann, tar éis é a fheiceáil ag déanamh seo arís agus arís eile. Ní raibh sí dúr ar chor ar bith, ach cad a d'fhéadfadh sí a dhéanamh faoi?
Fear tuaithe den chéad uair sa chathair mhór (ó: Scéalta spreagtha ó Thuaisceart na Téalainne; nr 4)
Deir tú uaireanta, níos lú flatteringly, 'Fear tuaithe don chéad uair sa chathair mhór'. Bhuel, bhí an tUasal Tib fear den sórt sin; a bumpkin tír fíor!