Vjenčani smo na Tajlandu. Nakon dosta znojenja, moja supruga je dobila vizu D za spajanje porodice za dolazak u Belgiju. Imamo svu dokumentaciju na originalnom tajlandskom i holandskom i sve legalizovano od strane MVP Bangkoka i belgijske ambasade BKK. Moja žena je sada sa mnom u Belgiji.

Čitaj više…

Rođen sam 1998. godine u Bangkoku, Tajland. Moji roditelji su u to vrijeme pobjegli iz Iraka i svratili na Tajland. Moja majka je bila sama kada sam se rodio. Nije govorila engleski ili tajlandski, pa sumnjam da je neko drugi, možda bolničko osoblje, uneo detalje.

Čitaj više…

Moj sin je rođen 2020. Sada u izvodu iz matične knjige rođenih je ime majke plus njen matični broj. Moje ime na aktu je pogrešno napisano u mojim godinama nije tačno. Dakle, nema ličnog broja ili bilo čega.

Čitaj više…

Naša druga ćerka je rođena na Tajlandu i odmah se registrovala u belgijskoj ambasadi, a takođe je odmah dobila i belgijski pasoš. Sve je to bilo prije 22 godine. Sada nakon završetka njenih viših studija treba nam izvod iz matične knjige rođenih. Može se preuzeti u Surinu, što nije problem, ali onda turneja počinje legalizirati u Foreign Affairs Thailand-u, prevoditi, legalizirati u belgijskoj ambasadi.

Čitaj više…

Namjeravam da oženim svoju Tajlanđaninu ovdje u Holandiji. Već nekoliko godina živi sa mnom u Holandiji. Sada imamo problem sa njenim rodnim listom. Prema službeniku u gradskoj vijećnici, možemo ih samo prevesti i legalizirati u Ministarstvu vanjskih poslova u BKK.

Čitaj više…

Međutim, nakon kopanja po informacijama o registraciji braka na Tajlandu, dobijam više pitanja nego odgovora. Sada smo preuzeli naš međunarodni vjenčani list u gradskoj vijećnici i dali ga legalizirati ovdje u Hagu od strane Ministarstva vanjskih poslova. Sljedeće sedmice imam termin u Tajlandskoj ambasadi radi legalizacije.

Čitaj više…

Mislite da je sve više ljudi izgubilo izvod iz matične knjige rođenih i da tajlandske opštine izdaju samo kopije, a ne originale. Pa, šta sad?

Čitaj više…

Budući da ćemo se vjenčati ove godine, potreban nam je novi rodni list i legaliziran u belgijskoj ambasadi u Bangkoku. Moje pitanje je zapravo bilo kako da stignem tamo? Mogu li ovako nešto uraditi poštom ili koje druge opcije postoje?

Čitaj više…

Moja žena je u Belgiji već 9 godina, sve je u redu sa njom. Pohađala je integracijske kurseve, radi, imamo sina i ima belgijsku ličnu kartu. Sada da bi podnijeli zahtjev za belgijsko državljanstvo potreban im je novi rodni list, prethodni je iz 2009. Pošto sada ne možemo putovati, morat ćemo to uraditi uz punomoć.

Čitaj više…

Prošlog mjeseca naša beba je rođena u Bangkoku, moja djevojka je Kambodžanka i čim se otvore granice želimo da se vratimo u Kambodžu. Sada imamo izvod iz matične knjige rođenih na tajlandskom i razumijemo da nam je potrebno da ga zakleti prevodilac prevede na engleski. Može li se to učiniti bilo gdje u Bangkoku ili se može učiniti i online i odštampano? Po mogućnosti da se to uradi u Bangkoku ako je moguće sa službenim papirima umjesto kopijom. Imate li ideju kolika će biti cijena ovoga?

Čitaj više…

Početkom godine sam pitao koja dokumenta su vam potrebna da bi se Vijećnica vjenčala. Od Rob.V. dobio sam odgovor. Sa tim u Gradsku vijećnicu. Proslijedili su originale IND-u u Zwolleu. Sada, "IND vrijeme" kasnije, rečeno nam je da….

Čitaj više…

Pitanje čitaoca: Nedostaje službeni dokument o braku

Po poslanoj poruci
Objavljeno u Pitanje čitaoca
Tagovi: ,
Decembar 27 2019

Moj sin (32) oženio se Tajlanđaninom (5) na Tajlandu prije 32 godina. Sada je položila ispit za građansku integraciju i žele se nastaniti u Holandiji i osnovati porodicu. Svi papiri su uredni osim što više nemaju zvaničnu bračnu ispravu (ružičasti papir) i više nemaju službeni rodni list. Tajlandska vlada legalizira kopije, kao i holandska ambasada.

Čitaj više…

Možda mislite da sve radite kako treba, ali zbog nedovoljnih informacija mnogo sam pogriješio. Nadam se da postoji prilika da i drugi uče iz mojih grešaka. Da bih registrovao naš brak u Hagu, morao sam da pošaljem legalizovanu kopiju izvoda iz matične knjige rođenih moje žene.

Čitaj više…

Moj tajlandski posinak planira oženiti svoju djevojku Holanđanku u Italiji. Posjeduje holandski pasoš. U gradskoj vijećnici u Holandiji ljudi sada traže njegov tajlandski rodni list. Imam ovo sa ovjerenim prijevodom na engleski. Dana 16. januara 1984. Prema ovdašnjoj gradskoj vijećnici, nedostaje pečat za legalizaciju holandske ambasade na Tajlandu.

Čitaj više…

Imam hitno pitanje. Moja djevojka i ja bismo htjeli da se vjenčamo. Zbog posebno lošeg odnosa sa roditeljima zbog zanemarivanja i zlostavljanja, moja prijateljica je nedavno prekinula sve veze sa porodicom. Sada se nameće činjenica da zbog pomenutog braka moramo imati rodni list i papire koji dokazuju da nije udata (bračno stanje).

Čitaj više…

Ima li neko ko može da mi kaže otprilike koliko košta prevođenje izvoda iz matične knjige rođenih i izvoda sa tajlandskog na engleski. Da se to može izjasniti i u Holandiji. Mogu li to učiniti u holandskoj ambasadi u Bangkoku? Morao bih da prevedem oba dokumenta, zatim preko tajlandskog ministarstva inostranih poslova, a zatim u holandsku ambasadu.

Čitaj više…

Moja tajlandska djevojka ima boravišnu dozvolu 5 godina i sada radi na njenoj integraciji. Njen 7-godišnji sin još uvijek živi sa bakom i djedom, a nedavno je proveo 3 mjeseca sa nama na odmoru u Holandiji kod tetke. Želimo da nam dođe zauvijek. Otac nikada u životu nije bio prisutan, ali je u matičnom listu. Nakon raskida između moje djevojke i njega, preselio se i zasnovao novu porodicu, ali je potpuno nestao sa slike u smislu gdje se nalazi.

Čitaj više…

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu