مرحبا بكم في Thailandblog.nl
مع 275.000 زيارة شهريًا ، تعد Thailandblog أكبر مجتمع تايلاندي في هولندا وبلجيكا.
اشترك في النشرة الإخبارية المجانية عبر البريد الإلكتروني وابق على اطلاع!
النشرة الإخبارية
إعدادات اللغة
سعر البات التايلندي
رعاية
ردود الفعل Laatste
- ثيو: مع التكنولوجيا البسيطة في حقول الأرز، أصبحت زراعة الأرز الآن مكلفة للغاية. مجموعة 10 راي. كان لدينا الماضي
- ويليام كورات: مجرد نظرة سريعة يا هيرمان، أنت على حق، جزئيًا، بشكل عام اليوم في المركز السادس محليًا بنتيجة واحدة، وهي نتيجة قذرة
- روب ف.: أوافقك تمامًا تقريبًا على Gringo، ليس من الصعب أن تتصرف بشكل طبيعي تجاه أولئك المختلفين. حديث
- دريكس: أنا أتفق مع كلا الردين، ولكن يجب أن يكون هناك ما يكفي من الموارد والتمويل هو قضية خطيرة في تايلاند و
- كريس: للحصول على منزل مريح عادي، يجب أن تتوقع دفع 13.000 إلى 16.000 باهت لكل متر مربع. (الكل في الرسومات،
- هيرمان: حتى لو تمت السيطرة على الاحتراق في تايلاند، فإن هذا لن يحل المشكلة ما دامت الدول المجاورة لا تلتزم بذلك.
- هيرمان: William -Korat، شيانغ ماي بالتأكيد ليست من بين أفضل 3 مدن في العالم، وهذا ما يقال هنا غالبًا، ولكن شيانغ ماي هي
- ويليم: عزيزي غرينغو، قصة واضحة جدًا حقًا، أدرك منها الكثير، أن الفتيات يستحقن الاحترام، وليس كل فارانج.
- يان: لا يكاد يمر شهر دون أن تطلق تايلاند على نفسها اسم "HUB" لنوع ما من ..."HUB" للطب
- كارلا: اذهب إلى الجزر، نحن نفعل هذا منذ سنوات. نصيحة: إذا كنت تريد السلام والهدوء وأجواء مريحة رائعة، فانتقل إلى كوه فايام!
- كورنيليس: هاها سجاك، من أجل الوها عليك أن تذهب إلى هاواي. وهم يقومون الآن بإدخال كل تلك الاختصارات الأخرى في المدارس. في ث
- كويليتس يناير: آسف، لقد وجدت الطعام في تايلاند مملاً بعد 3 أسابيع وكان مذاقه دائمًا هو نفسه. كان طعام الشارع الفعال أفضل من معظم المطاعم
- روب ف.: حسنًا، الأمر ليس بهذا السوء، أليس كذلك؟ غالبًا ما ترى علم قوس قزح يوضح النشاط الجنسي والجنس والتوجه
- هانز: لقد قمنا ببناء طابق واحد بمساحة 20 مترًا مربعًا على بعد 140 كم من كانثارالاك (سيساكيت). لقد بدأنا هذا في عام 2 وكان جاهزًا في عام 2016. أومد
- ماتياس: حسنًا رينيه، أنا أتفق معك بنسبة 100% في هذا الشأن. في كل مكان تذهب إليه، أو في كل وسائل الإعلام على الإنترنت، يتم وضع هذا في حلقنا
رعاية
بانكوك مرة أخرى
القائمة
تسجيل
عرض
- Achtergrond
- Activiteiten
- إعلانية
- البرنامج
- السؤال الضريبي
- سؤال بلجيكا
- مشاهد
- Bizar
- البوذية
- مراجعات الكتب
- عمود
- أزمة الاكليل
- ثقافة
- مذكرة
- التعارف
- أسبوع
- ملف
- للغوص
- اقتصاد
- يوم في حياة…..
- جزر
- الطعام والشراب
- الأحداث والمهرجانات
- مهرجان البالون
- مهرجان بو سانغ المظلة
- سباقات الجاموس
- مهرجان شيانغ ماي للزهور
- العام الصيني الجديد
- حفلة البدر
- عيد ميلاد
- مهرجان اللوتس - روب بوا
- لوي كراثونغ
- مهرجان النجا فايربول
- الاحتفال برأس السنة الميلادية
- فاي تا خون
- مهرجان بوكيت النباتي
- مهرجان الصواريخ - بون بانغ فاي
- سونغكران - رأس السنة التايلاندية
- مهرجان الألعاب النارية باتايا
- الوافدون والمتقاعدون
- AOW
- التأمين على السيارات
- الخدمات المصرفية
- الضرائب في هولندا
- ضريبة تايلاند
- السفارة البلجيكية
- سلطات الضرائب البلجيكية
- دليل على الحياة
- ديجي دي
- هاجر
- لاستئجار منزل
- اشتر منزلا
- في تأبين
- قوائم الدخل
- ملكي
- تكلفة المعيشة
- السفارة الهولندية
- الحكومة الهولندية
- الرابطة الهولندية
- أخبار
- رحيل
- جواز سفر
- مَعاش
- رخصة السائق
- التوزيعات
- انتخابات
- التأمين بشكل عام
- تأشيرة
- عمل
- مستشفى
- تأمين صحي
- النباتات والحيوانات
- صورة الأسبوع
- أدوات
- المال والتمويل
- تاريخ
- الصحة
- جمعيات خيرية
- الفنادق
- النظر إلى المنازل
- عزان
- خان بيتر
- كوه مووك
- الملك بوميبول
- الذين يعيشون في تايلاند
- تقديم القارئ
- دعوة القارئ
- نصائح للقارئ
- سؤال القارئ
- مجتمع
- المتجر
- سياحة طبية
- محيط
- سهرات
- أخبار من هولندا وبلجيكا
- أخبار من تايلاند
- رواد الأعمال والشركات
- تعليم
- بحث
- اكتشف تايلاند
- Opinie
- مميز
- للدعوة إلى العمل
- فيضانات 2011
- فيضانات 2012
- فيضانات 2013
- فيضانات 2014
- الشتاء
- سياسة
- استطلاع
- قصص السفر
- REIZEN
- العلاقات
- التسوق
- وسائل الاعلام الاجتماعية
- سبا والعافية
- رياضة
- ستيدن
- بيان الأسبوع
- ستراندن
- اللغة
- للبيع
- إجراء TEV
- تايلاند بشكل عام
- تايلاند مع الأطفال
- نصائح التايلاندية
- تدليك تايلاندي
- السياحة
- يخرج
- العملة - البات التايلندي
- من المحررين
- ملكية
- المرور والمواصلات
- فيزا قصيرة الاقامة
- تأشيرة إقامة طويلة
- سؤال التأشيرة
- تذاكر الطيران
- سؤال الأسبوع
- الطقس والمناخ
رعاية
ترجمات إخلاء المسؤولية
تستخدم Thailandblog الترجمات الآلية بلغات متعددة. استخدام المعلومات المترجمة على مسؤوليتك الخاصة. نحن لسنا مسؤولين عن الأخطاء في الترجمات.
اقرأ كامل لدينا هنا تنصل.
حقوق التأليف والنشر
© حقوق الطبع والنشر Thailandblog 2024. جميع الحقوق محفوظة. ما لم يُنص على خلاف ذلك ، فإن جميع حقوق الحصول على المعلومات (النصوص والصور والصوت والفيديو وما إلى ذلك) التي تجدها في هذا الموقع تعود إلى موقع Thailandblog.nl ومؤلفوه (المدونون).
لا يُسمح بالاستيلاء الكلي أو الجزئي أو التنسيب على مواقع أخرى أو الاستنساخ بأي طريقة أخرى و / أو الاستخدام التجاري لهذه المعلومات ، ما لم يتم منح إذن كتابي صريح من موقع Thailandblog.
يسمح بربط الصفحات الموجودة على هذا الموقع والرجوع إليها.
الصفحة الرئيسية » اللغة » الفارانج ليس جوافة
بعض المغتربين في تايلاند أعتقد أن كلمة فارانج، التي تستخدم على نطاق واسع لوصف الأجنبي، هي كلمة مسيئة ومشتقة من الكلمة التايلاندية فارانج، والتي تعني الجوافة. إنها فكرة خاطئة معروفة، والتي بددها بيتشايا سفاستي في بانكوك بوست.
سفاستي ، الذي يسمي نفسه مهووسًا بالتاريخ واللغة ، يوضح أن كلمة farang ليست مسيئة أو سلبية على الإطلاق. وفقًا للنظرية الأكثر ترجيحًا ، استعار التايلانديون من الفارسية كلمة farangi ، والتي كانت تستخدم للإشارة إلى الأوروبيين وغير المسلمين. اشتقت قبيلة فرانكن الجرمانية الغربية اسمها أيضًا منها في أوائل العصور الوسطى ، حيث أخذت فرنسا بدورها اسمها.
نظرًا لأن التايلانديين لديهم عادة تبسيط أو وضع كلماتهم الخاصة على الكلمات الأجنبية التي يصعب نطقها ، فقد جعلوها بعيدة.
كتبت السيدة بيتشايا (يستخدم التايلانديون الاسم الأول): "إنه رأيي ، فإن كلمة farang ، المستخدمة للدلالة على الأجانب ، لا علاقة لها بكلمة farang ، والتي تعني فاكهة الجوافة". على سبيل المقارنة ، ذكرت الكلمة الإنجليزية مريض ، والتي تعني المريض والمريض.
فقط عندما يتم دمج farang مع khi nok (فضلات الطيور) ، يكون لها دلالة هجومية. هذا يعني أجنبي غير موثوق به.
(المصدر: بانكوك بوست ، 28 يوليو 2011)
قرأت ذات مرة في مكان ما أن كلمة فارانج (تنطق فالانج باللغة التايلاندية) تأتي من اللغة الفرنسية، لأنه على ما يبدو كانت هناك قاعدة عسكرية فرنسية في الماضي في بانكوك أو بالقرب منها. كان الفرنسيون من أوائل الجنسيات التي حصلت على موطئ قدم في تايلاند. كان الفرنسيون فرانسيس، والتي أصبحت فيما بعد فالانج. وبعد ذلك، أصبح هذا المصطلح يستخدم لجميع الأجانب، بغض النظر عن جنسيتهم.
من فضلك لا تنطقها كـ falang.
لن تسبب لنفسك عائقًا في النطق لأنهم لا يستطيعون نطق حرف R في لغة "إيسان"، أليس كذلك؟
ฝรั่ง <- هناك فقط رور روا في ذلك: فارانج
لماذا لا نقول فالانج. 10% فقط من التايلانديين ينطقون حرف الراء.
لقد تعلمت التحدث باللغة التايلاندية بنفسي، وعندما تنطق حرف "R"، يقولون إنك لا تتحدث مثل التايلانديين الحقيقيين.
بالمناسبة، زوجتي وعائلتها ليسوا من إيسان.
إيسان جزء من تايلاند. أشعر أحيانًا أننا نتحدث عن هذا
تايلاند نتحدث هنا حصريا عن إيسان.
فقط شاهد واستمع إلى التلفزيون الرسمي (وليس المسلسلات) والراديو.
شخص لديه القليل من التعليم ينطق ببساطة حرف R.
على سبيل المثال، في إعلان تجاري عشوائي على شاشة التلفزيون، السيارة ببساطة فاسدة بدلاً من الكثير، والأناناس هو ساباروت بدلاً من سابالوت وهو أروي لذيذ بدلاً من ألوي.
إذا تعلم شخص ما اللغة الهولندية، ألا يتخذ هذا الشخص أيضًا ABN كنقطة بداية وليس بلات هاجز؟
هذا صحيح، صديقتي دائمًا تضربني على رأسي عندما أقول ألوي أو سابالوت، أنت لست مزارعًا، كما قيل لي، هاها
من السهل بالتأكيد تعلم نطق حرف "R".
لقد كنت أعمل على هذا مع العديد من الأشخاص بنفسي.
بالمناسبة، كلمة "البطاطس" هي أيضًا كلمة فارانج.
اسمي BeRnaRdo، وسوف يتقنون ذلك أيضًا.
نطق اسمي بحرف "L" أصعب بالنسبة لنا، فقط حاول.
هذا لا يزال لا يجيب على السؤال. اعتقدت أيضًا أن فارانج كان بمثابة فساد للفرنسيين. وبما أنني كنت أعتقد دائمًا أن فرنسيًا هو أول أوروبي يصل إلى البلاط التايلاندي في تايلاند في عام 1848، فقد بدا ذلك أكثر من معقول بالنسبة لي. من لديه الجواب؟
عزيزي مينو ،
أجرى البرتغاليون اتصالات مع السياميين في أواخر القرن السادس عشر، وبعد ذلك مباشرة، في بداية القرن السابع عشر، وصل الهولنديون، الذين كانت لديهم أيضًا اتصالات تجارية واسعة النطاق معهم.
أصبح الفرنسيون والإنجليز مهتمين فقط في القرن التاسع عشر. لم تكن هناك قاعدة عسكرية فرنسية على الإطلاق، وكان هناك بعض المرتزقة الفرنسيين، لكنهم لم يحققوا نجاحًا كبيرًا.
من المحتمل أن الفارانج ينحدر من "الفرنجة"، وهو الاسم الذي كان يحمله الصليبيون بالفعل بين العرب، الذين أتوا إلى تايلاند للتجارة قبل البرتغاليين.
@ جيم، لديك دعمي. أجد أيضًا أنه من المحزن أن بعض الناس يعتقدون أنهم يتحدثون التايلاندية عندما يستبدلون حرف الراء بحرف اللام. أنا دائمًا أنطق حرف الراء وهنا في قريتي يحاولون القيام بذلك أيضًا، على الرغم من أن ذلك يمثل مشكلة بالنسبة لهم وهم يدركون ذلك أيضًا هو - هي.
ومع ذلك، فمن الصحيح أن هجاء كلاهما متطابق تمامًا.
في مقاطعة إيسان تسمع أحيانًا كلمة "باكسيدا"، أعتقد أنها ليست كلمة لطيفة جدًا. أعتقد أن الجوافة تعني أيضًا نفس الشيء.
خبير لغوي/ تايلاندي يعرف كيف يفسر ذلك؟؟
في لهجة إيسان تسمى الجوافة أيضًا ماك سيدا. يُطلق على الأجنبي الأبيض أحيانًا اسم باك سيدا. الغرض منه هو أن يكون محايدًا تمامًا مثل الفارانج.
سد فارانج أجنبي أسود
إن صرخة فارانج تأتي بالفعل بشكل أو بآخر من العرب الذين كانوا يتعاملون بالفعل مع قبيلة الفرنجة القوية جدًا في ذلك الوقت وربما تم تحريفها جميعًا إلى فارانج. كانت هناك بالفعل اتصالات بين التايلانديين والفرنجة في القرن السابع عشر.
مصدر ويكيبيديا
خبز سيدا، يستخدمونه أيضًا في لاوس، هذا صحيح
عزيزي هانز ،
أثناء ظهور تعليقك، أنا أيضًا أتصفح ويكيبيديا. من أجل الاكتمال، النص بأكمله الذي يمكنني العثور عليه. يبدو لي أنها قصة كاملة ومعقولة إلى حد ما. في النص الإنجليزي يتم إرجاع الكلمة إلى أصل الكلمة. الفرنسية تأتي من فرانكونيا، والتي بدورها تأتي من تحريف الكلمة "الهندية الفارسية" - إذا ترجمت هذا بشكل صحيح - للأجنبي.
انظر الاقتباسات أدناه. الاكثر اهتماما!
ويكيبيديا (هولندا):
تأتي الكلمة على الأرجح من farangset ، وهو النطق التايلاندي للفرنسية ، الكلمة الفرنسية لـ "French" أو "Frenchman". كانت فرنسا أول دولة أقامت علاقات ثقافية مع تايلاند في القرن السابع عشر. بالنسبة للتايلانديين في ذلك الوقت ، كان "الأبيض" و "الفرنسي" نفس الشيء.
و ويكيبيديا (م.)
من المعتقد بشكل عام أن كلمة فارانج نشأت من الكلمة الهندية الفارسية فارانجي، والتي تعني أجنبي. وهذا بدوره يأتي من كلمة فرانك عبر الكلمة العربية فرنجية، والتي كانت تستخدم للإشارة إلى الفرنجة، وهم قبيلة جرمانية غربية أصبحت أكبر قوة سياسية في أوروبا الغربية خلال أوائل العصور الوسطى والتي اشتقت منها فرنسا اسمها. ونظرًا لحقيقة أن الإمبراطورية الفرنجية حكمت أوروبا الغربية لعدة قرون، فقد أصبحت كلمة "فرانك" مرتبطة ارتباطًا وثيقًا، من قبل الأوروبيين الشرقيين والشرق أوسطيين، باللاتينيين الذين اعتنقوا عقيدة الروم الكاثوليك. وبحسب رواية أخرى فإن الكلمة تأتي من خلال اللغة العربية ("أفرنج")، وهناك عدد لا بأس به من المقالات حول هذا الموضوع. ومن أفصل معالجات الموضوع رشيد الدين فضل الله.[16]
في كلتا الحالتين، تم نطق الكلمة الأصلية فيرانجي في شمال الهند أو بارانجيار في التاميل، ودخلت إلى الخمير باسم بارانج والماليزية باسم فيرينجي.
لذا فإن Farang / Falang له علاقة بفرانسيه وفرانكونيا وفرنسا.
أنا لا أعيش في إيسان، ولكن بالتناوب في جزأين آخرين من تايلاند.
النطق الصحيح هو فارانج.
ولكن أينما كنت، في معظم الحالات، أسمع التايلانديين يقولون فالانج.
أحاول تعليم بعض الشباب بعض الكلمات الإنجليزية؛ تم إيلاء الكثير من الاهتمام للبيان: R لا يريد أن يخرج معهم بشكل صحيح.
أستمر في الإصرار على النطق الصحيح، لذلك يظل الأمر صعبًا للغاية في بعض الأحيان.
أعرف قصة شخص شرح شيئًا ما لبعض التايلانديين بلغة إنجليزية لطيفة:
جمل جميلة ونحوية ونطقا 100% إنجليزي.
لم يفهمه الناس.
عاد في العام التالي. وأصبح لديه الآن نهج مختلف: جمل قصيرة ولغة إنجليزية ملتوية.
ثم تلقى الثناء على أنه تعلم الكثير على ما يبدو خلال العام الماضي، لأن الناس الآن يستطيعون فهمه جيدًا.
يذكرني بمقولة: "إن لم تستطع قتالهم فانضم إليهم".
لذا، إذا لم يكن هناك خيار آخر، فتكيف وفقًا لذلك، فستكون أكثر وضوحًا.
يندرج تحت باب "الاندماج".
لا يهم أن تكون القطة سوداء أو بيضاء، طالما أنها تصطاد الفئران.