أعزائي القراء ،

تعيش صديقتي التايلاندية في بلجيكا منذ 5 سنوات ، وذهبنا للاستفسار في دار البلدية عن المستندات التي نحتاجها للزواج في بلجيكا.

يبدو أنها مجرد شهادة ميلاد وهذا شيء لا تملكه ، لديها شهادة ميلاد فقط. من أين يمكن أن تحصل عليه ، فقط في مسقط رأسها أو في بانكوك؟

مع خالص التقدير،

هوغو

4 ردود على "سؤال القارئ: نريد أن نتزوج ، كيف تحصل صديقتي التايلاندية على شهادة ميلاد"

  1. ثيوس يقول ما يصل

    كانت نفس التجربة مع زوجتي. كان عليها أن تذهب إلى Amphur في مسقط رأسها (Nakhon Sawan) وليس لديها أي سجلات. أُمرت بالذهاب إلى مدرستها السابقة هناك - وهذا أمر لا يصدق - كان لديهم محاسبة كانت قد مرت بها في المدرسة هناك. بهذه الشهادة لمدير المدرسة السابق - الذي كان لا يزال على قيد الحياة - الذي وقع على شهادة الحضور في المدرسة وولد هناك. بالعودة إلى Amphur وهناك حصلت على خطاب ميلاد رسمي في Nakhon Sawan بأسماء والديها ، تم تسجيلهم في Nakhon Sawan أو مدرسة المحاسبة ، لا أتذكر بالضبط. يتم التعرف على هذه الرسالة كشهادة ميلاد. لن تتلقى شهادة ميلاد أصلية بعد الآن ، بل ستصدر مرة واحدة فقط عند الولادة. لاستخدامها في هولندا ، كان عليّ أن أترجمها ، ثم إلى Laksi ، وزارة الشؤون الخارجية للحصول على ختم ثم إلى السفارة للحصول على طابع آخر وعندها فقط تكون جاهزة للاستخدام. حظ سعيد.

  2. آدي الرئة يقول ما يصل

    عزيزي هوغو ،

    أعلم من التجربة أن ذلك يعتبر صحيحًا أيضًا: إفادة شاهدين. إن أمكن: الزوجات اللواتي ساعدن في جلب مستقبلك إلى العالم ، وشخص آخر حاضر عند الولادة. كما ورد في الرد السابق: يجب تصديق هذه الوثيقة من قبل الجهات المختلفة. ومع ذلك ، ستحتاج إلى مستندات أخرى للزواج من مستقبلك في بلجيكا. سيتعين عليك تقديم دليل على أنها لم تتزوج بعد بالإضافة إلى إثبات على الممتلكات التي تمتلكها. إذا اتبعت كل شيء بدقة ، فلن تواجه أي مشاكل كبيرة ، لكن حاول ألا تقوم بقفزات جانبية لأن ذلك قد يؤدي فقط إلى مشاكل.

    مع تحياتي، لونج آدي (بلجيكي أيضًا)

  3. سيس يقول ما يصل

    تزوجنا في نهاية مارس وواجهنا نفس المشكلة ، لا شهادة ميلاد. ثم ذهبت زوجتي إلى أمفور مع رئيس القرية (إيسان هو) وخالة كانت حاضرة عند الولادة لتعلن أنها ولدت في هذا التاريخ في ذلك المكان. لم تكن هناك مشكلة ، تم الإدلاء بالبيان على الفور ، لكن حسب رأيي ، هذا ممكن فقط في أمفور الولادة.
    وكما أفاد ثيو ، قم بترجمته وإضفاء الشرعية عليه في بانكوك.
    حتى عام 1995 ، أعتقد أن تايلاند لم يكن لديها سجل مدني كما هو الحال في NL ، فقد تلقى الناس شهادة ميلاد للاحتفاظ بها لأنفسهم ، ويفقدها معظم الناس ، ووفقًا لزوجتي ، لا يوجد جسد واحد في تايلاند يطلب ذلك. ، الناس لديهم بطاقة الهوية. إن السلطات الأجنبية هي التي تطلب ذلك عند الزواج من تايلاندي ، ويمكنني أن أقول إن جواز السفر أو بطاقة الهوية ساري المفعول يجب أن يكون كافياً.

  4. روب ف. يقول ما يصل

    هنا أيضًا: لا مزيد من شهادة الميلاد. ولدت في مستشفى في مدينة كبيرة. مسجل ونشأ في قرية صغيرة. للحصول على شهادة الميلاد توجهت بعد ذلك إلى البلدية مع والدتها وبعض الشهود (معلمة من مدرستها الابتدائية وضابط شرطة و-؟؟-) للإدلاء بإفادة تفيد بأنها مسجلة في قريتها منذ ولادتها وكانت الولادة كافية بالنسبة للسلطات الهولندية.

    على الرغم من أنني أشك أحيانًا في ما هو الصحيح: هل يجب أن تذكر الشهادة مكان الميلاد الفعلي أو مكان الميلاد المسجل والمكان الذي عاش فيه الطفل أيضًا ، على سبيل المثال ، اليوم الأول؟
    بعد كل شيء ، لا يمكن استنتاجها من القول بأنها ولدت بالفعل في أحد مستشفيات المدينة.

    لحسن الحظ، لم يكن لدي أي أسئلة حول سبب تسمية باببورت لمكان مختلف (المقاطعة، كما أفهمها، والتي في حالتنا لها نفس اسم عاصمة المقاطعة التي ولدت فيها في المستشفى) عن المكان البديل إعلان الولادة.

    ومع ذلك، لا يوجد في أي مكان في هولندا خيار للإشارة إلى أنها "ولدت في مستشفى المدينة الإقليمية أ، في المقاطعة التي تحمل الاسم نفسه". يتم ذكر مقاطعة الميلاد هذه في جواز السفر باسم "مكان الميلاد". لقد تم تسجيلها كمقيمة في القرية (ب) منذ ولادتها، وهذا واضح من خلال الإفادة التي قدمناها والتي تحل محل شهادة الميلاد المفقودة.


ترك تعليق

يستخدم موقع Thailandblog.nl ملفات تعريف الارتباط

يعمل موقعنا بشكل أفضل بفضل ملفات تعريف الارتباط. بهذه الطريقة يمكننا تذكر إعداداتك ، ونقدم لك عرضًا شخصيًا وتساعدنا في تحسين جودة الموقع. إقرأ المزيد

نعم اريد موقع جيد