Lao Folktales هي نسخة باللغة الإنجليزية تضم حوالي عشرين حكاية شعبية من لاوس سجلها طالب من لاوس. أصلهم يكمن في قصص من الهند: Pañchatantra (المعروف أيضًا باسم Pañcatantra) حول العصر ، وقصص Jataka عن حياة بوذا الماضية عندما كان لا يزال بوديساتفا.

من بين أمور أخرى ، تصادف الشاب Xieng Mieng حيث يتم نطق X كـ CH في تلك اللغة. هذا الشاب هو الوغد ، الوغد ، المغيظ الذي يلعب المزح على الملك. قارنه بشخصية Dik Trom للكاتب يوهان كييفيت ، مع Tijl Uilenspiegel من الفولكلور الهولندي الألماني ، ومع الوغد التايلاندي Sri Thanonchai.

تم استخدام هذه القصص لأغراض دعائية في نضال باثيت لاو (1950-1975) ، الحزب الشيوعي اللاوسي. فقط لأكون في الجانب الآمن ، أقول للقارئ: لا تأخذ الأمر على محمل الجد ...


Xieng Mieng يتبع بدقة الأوامر!

في لاوس ، يمضغ الناس جوز التنبول. حتى الان. هذا ليس مثل العلكة. يجب تحضير جوز التنبول بالمكونات والأدوات المحفوظة في صندوق التنبول. وإذا كنت ملكًا ، فقد كان لديك صندوق من التنبول ذهبي أو فضي باهظ الثمن وقد تم حمله في المحكمة في سلة التنبول.

فقال الملك ل Xieng Mieng "اليوم سأذهب إلى سباقات الخيول ؛ تحمل سلة التنبول الخاصة بي وتتبعني. "كيف نذهب هناك؟" سأل Xieng Mieng. "أنا أركب حصاني الأبيض وأنت تتبعه سيرًا على الأقدام." قال Xieng Mieng "نعم ، أنا أتبعك". 'بدقة!' قال الملك.

ركب الملك حصانه وتبعه Xieng Mieng سيرًا على الأقدام عبر حقول الأرز. ركب بسرعة لأنه كان لديه حصان قوي. من ناحية أخرى ، سار Xieng Mieng ببطء لأنه كان يحب شم الزهور وجلس في ظل شجرة لفترة من الوقت. حتى أنه أخذ غفوة ...

أين أنت؟

وصل الملك إلى سباقات الخيول. شاهد السباق الأول. ونظر في الثانية. كان جائعا لجوز التنبول. ثم الثالث والرابع و ... النهائي وبعد ذلك فقط وصل Xieng Mieng مع سلة التنبول الخاصة به.

Xieng Mieng! أين كنت؟ أنا في انتظار سلة التنبول الخاصة بي! آسف يا جلالة الملك. لقد أخبرتني أن أتبعك وفعلت. هنا أنا.' تذكر الملك ذلك. "هذا صحيح ، Xieng Mieng. قلت اتبع. سأذهب إلى السباقات مرة أخرى الأسبوع المقبل. ثم تحمل سلة التنبول الخاصة بي وتتبعني في أسرع وقت ممكن. أنت تفهم؟' قال Xieng Mieng "نعم ، سأتبعك في أقرب وقت ممكن." 'بدقة!' قال الملك.

في الأسبوع التالي ، امتطى الملك حصانه مرة أخرى وركب في السباقات. ركض Xieng Mieng خلفه بأسرع ما يمكن. ركض بسرعة لدرجة أن السلة انقلبت وسقطت حبات التنبول. توقف Xieng Mieng للحظة لالتقاط الجوز ، لكنه ضحك وركض خلف الملك مرة أخرى.

خلال السباق الأول ، صعد Xieng Mieng الدرج وهو يلهث. "جيد جدًا ، Xieng Mieng ، أرى أنك أتيت في أقرب وقت ممكن. الآن أعطني سلة التنبول. مد الملك الى السلة. "لا توجد حبات التنبول. أين هم؟' "لقد أسقطتهم". هل أسقطتهم؟ لكن لماذا لم تأخذهم أيها الأحمق؟ لأنه ، جلالة الملك ، كان علي أن أتبعك في أسرع وقت ممكن. إذا كنت سألتقط الجوز ، فسأكون قد فات الأوان الآن.

تذكر الملك كلماته. "أنت على حق ، Xieng Mieng. قلت اتبعني في أقرب وقت ممكن. سأذهب إلى السباقات مرة أخرى الأسبوع المقبل. ثم تحمل سلة التنبول الخاصة بي وتتبعني بأسرع ما يمكن ولكن عليك أن تلتقط كل ما يقع. هل تفهم؟' قال Xieng Mieng "نعم". "سأتبعك بأسرع ما يمكن وألتقط أي شيء يقع." 'بدقة!' قال الملك.

في الأسبوع التالي ، قاد الملك إلى السباقات مرة أخرى وتبعه Xieng Mieng بأسرع ما يمكن. ونعم ، انقلبت السلة مرة أخرى وكانت حبات التنبول على الطريق. التقطهم Xieng Mieng في أسرع وقت ممكن وسارع للحاق بالملك. لكنه لاحظ أن برازًا بخارًا يسقط من حمار الحصان أثناء سيره. ضحك Xieng Mieng. التقط كل الفضلات ووضعها في سلة التنبول. وصل أولاً إلى الملك خلال السباق الثاني.

"Xieng Mieng ، لا أحب أن أشعر بخيبة أمل. هل يوجد التنبول في سلتي؟ "في الواقع ، جلالة الملك". مد الملك يده لأخذ التنبول في السلة لكنه شعر بروث دافئة ... "ما هذا؟ هذا هراء! 'بدقة!' رد Xieng Mieng. "ولماذا يوجد أنبوب في سلة التنبول الخاصة بي؟" ألا تتذكر كلماتك يا جلالة الملك؟ كان علي أن أتبعك بأسرع ما يمكن وألتقط كل ما سقط. سقط التنبول وأنا التقطته. سقطت الفضلات والتقطتها. فعلت بالضبط ما قلته ... "

المصدر: Lao Folktales (1995). ترجمة وتحرير إريك كويجبرز

لا توجد تعليقات ممكنة.


ترك تعليق

يستخدم موقع Thailandblog.nl ملفات تعريف الارتباط

يعمل موقعنا بشكل أفضل بفضل ملفات تعريف الارتباط. بهذه الطريقة يمكننا تذكر إعداداتك ، ونقدم لك عرضًا شخصيًا وتساعدنا في تحسين جودة الموقع. إقرأ المزيد

نعم اريد موقع جيد