كولاب سايبراديت (الصورة: ويكيبيديا)

مزيد من المعلومات مزيد من المعلومات
"أموت دون أن يحبني أحد ، لكنني مقتنع بوجود شخص أحبه"
الكلمات الأخيرة التي تكتبها كيراتي إلى نوبفورن وهي على فراش الموت.

خلف اللوحة

كتب Siburapha (الاسم المستعار لـ Kulaap Saipradit ، 1905-1974) "خلف اللوحة" في السنوات التي سبقت الحرب العالمية الثانية. نُشر في الأصل على دفعات في إحدى الصحف اليومية ، وأعيد طبعه منذ ذلك الحين ككتاب أربعين مرة وهو أحد أشهر وأجمل الروايات في الأدب التايلاندي. في عامي 1985 و 2001 تم تصوير القصة وفي عام 2008 تم تحويلها إلى مسرحية موسيقية من بطولة Bie the Star.

تبدأ القصة بإلقاء نظرة على لوحة عادية جدًا تصور منظرًا طبيعيًا للجبال في ميتاكي باليابان ، مع شخصيتين صغيرتين ، رجل وامرأة ، جالسين على صخرة. ثم يروي نوبفون القصة وراء اللوحة بكلماته الخاصة.

يقع Nopphorn تحت تأثير تعويذة Kirati

نوبفورن طالب تايلاندي يبلغ من العمر 22 عامًا في طوكيو عندما طُلب منه مرافقة زوجين في رحلة شهر عسل مدتها ثلاثة أشهر عبر اليابان. Momrachawong [لقب أحد أحفاد الملك] تزوج كيراتي ، البالغ من العمر 35 عامًا ، من الأرستقراطية على قدم المساواة تشاو خون أثيكانبودي ، الذي يكبره بخمسة عشر عامًا.

منذ اللقاء الأول ، يقع Nopphorn تحت سحر كيراتي الجميلة والساحرة والذكية ، ويتعمق هذا الحب ويزدهر في لقاءاتهم ومحادثاتهم العديدة بعد ذلك. خلال رحلة التنزه في متنزه ميتاكي الطبيعي ، يعلن حبه لها ويقبلها بشغف. على الرغم من أنها تشارك في الشغف ، إلا أنها تصد ذلك من خلال مناشدة واجبها تجاه زوجها اللطيف والمراعي ، والذي لا تحبه حقًا ، بالمناسبة.

بعد بضعة أسابيع ، عاد الزوجان كيراتي وتشاو خون إلى تايلاند. تكتب نوبفورن رسائلها العاطفية التي ترد عليها بدفء شديد ، تظهر حبها دون أن تقول ذلك على الإطلاق. يتلاشى حب Nopphorn ، وتتلاشى المراسلات. مات تشاو خون وكتب نوبفورون رسالة تعاطف إلى كيراتي.

تموت "كيراتي" ويجد "نوبفورن" ملاحظة مع إعلان الحب

بعد سبع سنوات في اليابان ، عاد نوبفورن إلى تايلاند حيث تزوج باري ، خطيبته لمدة سبع سنوات ، اختارها والده. يقوم ببعض الزيارات المحرجة إلى كيراتي. بعد فترة ، تم استدعاء Nopphorn إلى فراش وفاة Kirati التي تعاني من مرض السل ، وتواصل ذكر اسم Nopphorn في لحظاتها المحمومة. عندما تموت Kirati ، وجد Nopphorn ملاحظة بالنص من الاقتباس أعلاه.

سيرة قصيرة لـ ศรี บูรพา (Siburapha ، حرفيا "الشرق المجيد")

ولد عام 1905 في أسرة فقيرة ، والتحق بالمدرسة الشهيرة للأثرياء ، ثيبسيرين ، كتب عددًا من الكتب من عام 1928 وتوجه أيضًا إلى الصحافة. من أجل هذا العمل سافر إلى اليابان وأستراليا.

بعد الحرب ، أسس "حركة السلام" التي عارضت الحرب الكورية والأسلحة النووية وطالبت أيضًا برفع الرقابة على الصحافة. كان اشتراكيًا وعارض الملكيين في البداية ثم عارض الديكتاتوريين العسكريين مثل فيبون وساريت.

في عام 1951 زار منطقة إيسان مع عدد من الأصدقاء من "حركة السلام" لتوزيع الطعام والبطانيات في سورين أثناء الفيضان. عند عودتهم إلى بانكوك ، تم اعتقاله مع مئات آخرين من "زعماء العصابات الشيوعية" ، وسُجن لمدة 5 سنوات.

في عام 1958 ، قاد كولاب وفدا إلى بكين. وعندما عاد أعضاء الوفد الآخرون إلى تايلاند ، تم اعتقالهم وسجنهم. قرر كولاب البقاء في الصين حيث توفي عام 1974. تزوج ابنه سورابان من Wanee ، ابنة Pridi Phanomyong.

بعض المقاطع من الكتاب

محادثة بين نوبفورن وكيراتي في حديقة الفندق حول تشاو خون ، زوج كيراتي.

(نوبورن) ... "لقد عرفته منذ وقت طويل. إنه رجل لطيف للغاية. لهذا السبب يجب أن تحبه كثيرًا.
الآن حان دور كيراتي لتلتزم الصمت للحظة. "أنا أحبه بالطريقة التي يحبها الأطفال لرجل كبير في السن."
"لم تقل أي شيء عن الحب. أعني الحب بين الزوج والزوجة ، بين الرجل والمرأة.
"لقد رأيت ما أنا عليه وما هو تشاو خون. هناك فرق كبير في عصورنا. إنه مثل الجبل الذي يمنع الحب بيننا ويمنع محبتنا من أن تتحقق.
"لكن الحب بين شيخ وشابة ممكن ، أليس كذلك؟"
أنا لا أؤمن بالحب بين شخصين من هذا القبيل. لا أعتقد أن هذا ممكن حقًا ما لم نتخيل أنه يمكن ذلك ، وقد يكون هذا مفهومًا خاطئًا.
"لكنك سعيد في زواجك. ومع ذلك فأنت تقول إنك لا تلتقي بالحب.
……… “عندما تكون المرأة راضية بشكل معقول فإنها لا تتحدث عن مشكلة الحب. ما الذي تريده أكثر ما دامت سعيدة ، مع أو بدون حب… .. الحب يمكن أن يجلب المرارة والألم في حياتنا …… .. هل تريد أن تعرف لماذا تزوجته؟ هذه قصة طويلة ، طويلة جدًا بالنسبة لهذه الليلة.
لاحقًا تروي سبب زواجها من تشاو خون. أرادت الهروب من البيئة الأرستقراطية القمعية التي كانت حبيسة فيها. منحها زواجها قدراً من الحرية.

Nopphorn و Kirati يتنزهون في متنزه Mitake الطبيعي. بعد النزهة تقول كيراتي:
... "أنا بالكاد قادر على المشي إلى الوراء."
قلت: "سأحملك". نهضت ووضعت ذراعي حول جسدها لدعمها. رفضت مساعدتي بصوت ناعم ، لكنني لم أستمع. عندما نهضت رفعت ذراعها ، كنت قريبًا منها. سألته "هل أنت سعيد؟"
عندما أنظر إلى الدفق هناك ، أعتقد أننا تسلقنا شوطًا طويلاً. أتساءل عما إذا كانت لدي الطاقة للعودة.
اقتربت منها حتى كادت أجسادنا أن تتلامس. انحنى كيراتي على أرز. شعرت بقلوبنا تنبض بعنف.
قالت: "عندما نعود إلى المنزل ، سأرسم هنا شخصيتين".
"أنا محظوظ جدًا لكوني قريب جدًا منك."
"ومتى ستتركني حتى نتمكن من حزم أمتعتنا؟"
"لا أريد السماح لك بالرحيل". ضغطت على جسدها ضدي.
"Nopphorn ، لا تنظر إلي هكذا." بدأ صوتها يرتجف. "دعني أذهب. أشعر الآن بالقوة الكافية للوقوف على قدمي.
ضغطت على وجهي على وجنتيها الوردية الناعمة. لم أستطع السيطرة على نفسي بعد الآن. شدتها ضدي وقبلتها بحماس. للحظة سقطت في النسيان.
تحررت كيراتي من قبضتي ودفعتني بعيدًا عنها. …. اتكأت على الشجرة وكانت تلهث وكأنها سارت مسافة طويلة وكانت متعبة. كانت خديها الوردية أغمق كما لو كانت مشمسة.
قالت ، بصوتها لا يزال يرتجف: "نوبفورن ، أنت لا تعرف ما فعلته بي للتو".
"انا اعلم اني احبك."
"هل من المناسب إذن أن تعبر عن حبك لي بهذه الطريقة؟"
"لا أعرف ما هو المناسب ، لكن الحب طغى عليّ وكدت أفقد عقلي."
نظرت إليّ كيراتي بنظرة حزينة في عينيها. 'هل تعبر دائمًا عن حبك عندما تكون بعيدًا عن عقلك؟ ألم تعلم أنه لا يوجد شيء تندم عليه فيما بعد أكثر من الأشياء التي تفعلها عندما تفقد عقلك؟ "

بعد أيام قليلة.
قالت كيراتي بحزن: "ما كان يجب أن نلتقي قط". "في البداية كانت جميلة جدا ، لكنها تحولت الآن إلى عذاب".

الحرف الأول من Nopphorn.
"كدت أصاب بالجنون عندما تلاشت السفينة ببطء بعيدًا ولم أعد أستطيع رؤية جمال وجهك. كدت أفقد وعيي على قفص الاتهام عندما لم أستطع رؤية يدك الملوّحة بعد الآن .......... أنا الآن أدرك هذه الحقيقة المروعة أنه على الرغم من أنني سألتك عدة مرات ، فأنت لم تقل أبدًا ما إذا كنت تحبني أم لا. أعلم أن صمتك لا يعني أنك رفضت حبي. كنت أريدك أن تقولها بوضوح. إذا أخبرتني أنك تحبني فستكون أعظم سعادة في حياتي. هل يمكنك تحقيق أمنيتي ، أتوسل إليك؟

أول رد من كيراتي برسالة.
"إذا لم تبرد بعد ، يجب أن أنصحك بكتابة رسائلك في الثلاجة أو في الخارج عند تساقط الثلوج."

زيارة نوبفورن الثانية لكيراتي في بانكوك.
"كيراتي ، لدي ما أقوله لك."
"آمل أن تكون هذه أخبارًا جيدة. يجب أن يكون لها علاقة بالتقدم في عملك. انتظرت باهتمام إجابتي.
'لا. إنها أخبار جيدة ، لكن لا علاقة لها بعملي. أنا متأكد من أنك ستكون سعيدًا لسماع أنني سأتزوج قريبًا. بدت مصدومة نوعا ما ، وكأنها لم تكن تتوقع هذا الخبر.
'هل ستتزوج؟' كررت بشكل غير مؤكد. "إنها السيدة التي كنت تنتظرها في بانكوك ، أليس كذلك؟"
"أوه ، هل تعلم بالفعل ، إذن؟"
لا ، ليس لدي أي فكرة. لقد خمنت للتو. هل تعرف بعضكما البعض منذ وقت طويل؟
"إنها خطيبتي".
'منذ متى؟' عبّر وجه كيراتي عن الشك بدلاً من أن يتوهج بالسعادة.
سبع أو ثماني سنوات. قبل مغادرتي إلى اليابان مباشرة.
"لكن طوال الوقت الذي كنت فيه معك في طوكيو ، لم تقل لي كلمة واحدة عن الخطيب".

على فراش الموت ، أعطت كيراتي اللوحة Mitake إلى Nopphorn.
"هل تتذكر ما حدث هناك ، Nopphorn؟"
أجبته: "لقد وقعت في الحب هناك".
قالت وهي تغمض عينيها: "لقد وقعنا في الحب هناك ، نوبفور". لقد وقعت في الحب هناك ومات حبك هناك. لكن مع شخص آخر لا يزال هذا الحب يعيش في جسد هزيل. الدموع تتساقط من خلف جفنيها المغلقين. جلست كيراتي في حالة استنفاد. نظرت إلى هذا الجسد بالحب والحزن .........
توفي كيراتي بعد أسبوع. كنت معها في تلك الساعات المظلمة ، مع أصدقائها وأقاربيها. قبل النهاية ، طلبت قلمًا وورقة. أرادت أن تقول شيئًا لكن صوتها رفض فكتبت: مزيد من المعلومات "أموت دون أن يحبني أحد ، لكنني مقتنع بوجود شخص أحبه"

ศรี บูรพา ، ข้าง หลัง ภาพ ، ๒๕๓๗
سيبورافا ، خلف اللوحة ، كتب دودة القز ، 2000

- رسالة معاد -

4 أفكار حول "ما وراء اللوحة": رواية عن الحب والواجب والولاء والعبور "

  1. روب ف. يقول ما يصل

    قصة جميلة ، مؤلمة أن شخصين يحبان بعضهما البعض يجبرهما المجتمع بشكل أو بآخر على عدم تقليدها. بينما الحب هو أجمل ما في هذه الأرض.

    فقط الفقرة الخاصة بالكاتب Siburapha / Kulaap كان علي أن أقرأها مرة ثانية. قاطعت القصة وكان ذلك محيرًا.

  2. ويل فان روين يقول ما يصل

    قصة جميلة ستبقى في ذاكرتي لفترة طويلة.
    سأتحدث عنها مع حبي ، فكر في الأمر ...

  3. روب ف. يقول ما يصل

    يمكن لأولئك الذين يستخدمون مقاطع فيديو Google لـ "ข้าง หลัง ภาพ (2001)" العثور على مقاطع قصيرة أو حتى الفيلم بأكمله عبر الإنترنت. للأسف بدون ترجمة باللغة الإنجليزية. كما عثرت على كتاب إلكتروني باللغة التايلاندية على موقع YouTube.

    أما بالنسبة للنغمة العاطفية في النهاية، فهي تبدو أقل باللغة الهولندية منها باللغة التايلاندية. على سبيل المثال، لأن اللغة الهولندية لا تحتوي على كلمة رسمية مقابل كلمة غير رسمية، أو أكثر مقابل كلمة أقل حميمية لكلمة "أنا". على سبيل المثال، ฉัร (تشان/تشون) هي كلمة غير رسمية وأنثوية/حميمة تعني "أنا". وأيضًا и่มใจ، حرفيًا "القلب الممتلئ، القلب الراضي" يفقد شيئًا ما عند تحويله إلى اللغة الهولندية (المحتوى، الوفاء، الرضا).

    التايلاندية: ฉัาตายโดยปราศจากคาที่รักฉัร แต่ฉัราศจากครที่รักฉัร แต่ฉัรก็ यิ่ม مزيد من المعلومات
    دراسات لغويه: chán taay dooy praat-sà-laak khon thíe-rak chán. Tàe chán kô m-tjai wâa chán mie: khon thîe: chán rák.
    حرفي: أنا (مؤنث غير رسمي / حميم) ، ميت / أحتضر ، من خلال / من خلال ، بدون (/ أن أُنكر) ، شخص ، حبيب ، أنا. لكن ، مع ذلك ، لدي قلب ممتلئ (كن سعيدًا ، كن راضيًا) ، وأن لدي شخصًا أحبه.
    اللغة الإنجليزية: أموت دون أن يحبني أحد ، لكني سعيد بوجود شخص أحبه.

    إنها قصة قلبين لم يصبحا عاشقين بسبب الظروف وكذلك الاختلافات في العمر والمكان / الطبقة.

    • تينو كويس يقول ما يصل

      إليكم الروابط لفيلم "وراء اللوحة": اعتقدت أنه كان فيلمًا رائعًا لمشاهدته.

      الجزء 1 https://www.dailymotion.com/video/x7oowsk

      الجزء 2 https://www.dailymotion.com/video/x7ooxs1


ترك تعليق

يستخدم موقع Thailandblog.nl ملفات تعريف الارتباط

يعمل موقعنا بشكل أفضل بفضل ملفات تعريف الارتباط. بهذه الطريقة يمكننا تذكر إعداداتك ، ونقدم لك عرضًا شخصيًا وتساعدنا في تحسين جودة الموقع. إقرأ المزيد

نعم اريد موقع جيد