وجد نهر متعرج طويل طريقه عبر قطعة غابة جميلة بها أشجار. في كل مكان الجزر مع النباتات المورقة. عاش هناك تمساحان ، أم وابنها. قالت الأم التمساح: "أنا جائع ، جائع حقًا". "لديك شهية للقلب ، لقلب القرد". "نعم ، قلب القرد. أنا حقا أريد ذلك الآن أيضا. عشاء لطيف مع قلوب القرود الطازجة. سيكون هذا لطيفا! لكنني لا أرى أي أم تمساح للقرود قالت مرة أخرى.

بوينك! سقط جوزة هند من شجرة قريبة. قرد تسلق تلك الشجرة! همست "الأم" الابن ، "أرى قردًا في تلك الشجرة. "قرد لطيف في تلك الشجرة هناك بقلب جميل." "ولكن كيف نلتقطها؟" "لدي فكرة."

'سيد القرد! السيد القرد! بكى ابن التمساح من النهر. "مرحبا سيد التمساح. ما الذي تفعله هنا؟' سأل القرد الذي صعد أعلى الشجرة. أنا فقط أسبح. نحن التماسيح نحب السباحة. بالأمس أتيت إلى تلك الجزيرة في وسط الجدول ، وكما تعلم ، هناك أكبر أنواع الموز وأكثرها نضجًا وأحلىها في البلاد. موز أصفر كبير لطيف. نحن التماسيح لا نأكل الموز. هل تحب القرود الموز؟

"أوه ، أنا أحب الموز. أنا أفضل هذا. لكن كيف أصل إلى تلك الجزيرة؟ انا لا استطيع السباحة.' 'هذه ليست مشكلة. تعال واجلس على ظهري وسأخذك إلى هناك. ليس لدي ما أفعله اليوم ، أنا فقط أسبح. دعنا نذهب إلى جزيرة الموز تلك.

'هذا لطف كبير منك. أنا أحب الذهاب إلى هناك. نزل القرد إلى أسفل وقفز على ظهر التمساح. قال التمساح: "تماسك". سبح ببطء نحو تلك الجزيرة. قال القرد: "أنا أحب هذا".

التمساح يحصل على شهية طيبة ...

لكن التمساح غطس فجأة تحت الماء. تمسك القرد جيدًا ولكنه لم يعد قادرًا على التنفس ولم يعد قادرًا على السباحة. ثم عاود التمساح الظهور مع قرد يسعل ويلهث على ظهره.

'سيد كروكودايل ، لماذا اختبأت؟ لا أستطيع السباحة ، هل يمكنني ذلك؟ لأنني ، سيد مونكي ، سوف آكل قلبك اللذيذ. قلوب القرود هي طعامنا المفضل. إنها لذيذة! 'أتريد أن تأكل قلبي؟ لو قلت ذلك فقط. قلبي لا يزال في شجرة جوز الهند.

"ألا يكون قلبك معك بعد ذلك؟" - لا ، لأنني لا أريدها أن تبتل. قلبي آمن هناك. إذا كنت تريد أن أعود بقلبي إلى الشاطئ وسأحضره لك. لذلك عاد التمساح إلى الشاطئ. قفز عنه القرد وتسلق الشجرة. "آها ، نعم ، قلبي هنا. بالضبط حيث تركته. تعال يا سيد كروكودايل ، قلبي القرد اللذيذ هنا من أجلك. يتسلق للأعلى.'

"السيد القرد ، أنت تعلم أن التماسيح لا تستطيع التسلق ، أليس كذلك؟" "أوه نعم ، نسيت! لكنني سأحل هذه المشكلة. سأربط حبلًا حول رجليك الأماميتين وسنقوم برفعكما معًا. 'بخير! أجل هذا جيد.'

قفز القرد لأسفل وربط حبلًا حول أرجل التمساح الأمامية. "هل أنت مستعد يا سيد كروكودايل؟" 'نعم. دعنا نذهب. أنا جائع لقلب قرد. سويًا مع جميع أصدقائه القرود ، شدوا الحبل وشدوه حتى تدلى التمساح في منتصف الطريق فوق الشجرة. فصاعدا ، القرود ، حتى أبعد من ذلك. لا أستطيع الوصول إلى القلب من هذا القبيل. اسحبني!

لكن القردة لم تفعل شيئًا وجلست على فرع تضحك على التمساح. لا ، سيد كروكودايل ، نحن لن نرفعك أكثر من ذلك. فقط قم بتعليقها هناك.' نظر التمساح لأعلى ورأى قمة الشجرة. وعندما نظر إلى أسفل رأى الأرض والقرود تضحك عليه.

'أريد أن أنزل! اسمحوا لي أن أسقط الآن! "لن نخذلكم إلا إذا وعدت بعدم أكل المزيد من القلوب منا." "لكني أحب أن آكل قلوب القرود!" 'نعم. لا مشكلة. أنت فقط تبقى هنا عائمًا على ذلك الحبل. أسابيع ، شهور ، لا نهتم.

لا ، لا ، انتظر دقيقة من فضلك. حسنًا ، إذن أعدك بعدم أكل قلوب القرود أبدًا. "تسقط!" وفجأة تركت القردة الحبل. وسقط التمساح إلى الأسفل بضربة. غطس في الماء وسبح بأسرع ما يمكن لأمه. أين القلوب؟ هي سألت. "أمي ، أنا لا أحب قلوب القرود. فقط قم بعمل ذيول الفأر أو أرجل الضفادع….

المصدر: Lao Folktales (1995). ترجمة وتحرير إريك كويجبرز.

فكرتان حول "" قلب قرد لتناول طعام الغداء "حكاية شعبية من حكايات لاو الشعبية"

  1. تينو كويس يقول ما يصل

    أحب قصصًا مثل هذه يا إريك. إنها تشبه إلى حد بعيد الخرافات الأوروبية التي تحمل رسالة أخلاقية أيضًا.

  2. روب ف. يقول ما يصل

    ماذا تقول تينا. كان علي أيضًا التفكير في القصص التايلاندية التي قرأتها. على سبيل المثال "الأسد والفأر" أو "الحطاب وجنية الغابة". ترجمة :

    -
    جنية الغابة والحطاب
    (حرفيا: เท พา รักษ์ ، Thee-phaa-rák ، روح وصي)

    ذات مرة ، كان هناك حطاب ذهب إلى الغابة لتقطيع الأخشاب للبيع. عندما انحنى لقطع شجرة على حافة تيار عميق ، انزلق الفأس من يده وسقط في الماء. فغطس في الماء وبحث عن الفأس لفترة طويلة. لكن حاول أثناء بحثه ، أنه لم يستطع العثور على فأسه. هناك جلس حزينًا تحت شجرة ، "لا أعرف ماذا أفعل بعد ذلك".

    ظهرت جنية الغابة، حاكمة الغابة، وسألت الرجل العجوز: "ما سبب جلوسك بجانب الماء حزينًا جدًا؟". قال الرجل العجوز: «لقد أسقطت فأسي الوحيد في الماء. ومهما بحثت فلا أجده. وبدون فأس لا أستطيع أن أقطع الخشب لأبيعه وبالتالي أعيل نفسي”. قالت له جنية الغابة: "لا تقلق، سأجد لك هذا الفأس". ثم غاصت في الماء وخرجت بفأس ذهبي، "هل هذا فأسك؟" هي سألت.

    رأى الحطاب أنه ليس بفأسه وقال "لا". ثم غاصت جنية الغابة في الماء مرة أخرى والتقطت فأسًا فضيًا ، "هذا هو ، أليس كذلك؟". قال الحطاب: "لا". ثم ظهرت جنية الغابة بالفأس الحديدي. تعرف الحطاب على فأسه وقال ، "هذا هو فأسى!" رأت جنية الغابة أن الرجل كان يقول الحقيقة ، فقال: "أنت صادق ونزيه ، ولهذا أعطيك أيضًا الفأس الذهبي والفضي". وبهذه الكلمات اختفت جنية الغابة عائدة إلى الغابة.
    -

    المصدر: التايلاندية والإنجليزية نص المرجع http://www.sealang.net/lab/justread -> الجنية والحطاب


ترك تعليق

يستخدم موقع Thailandblog.nl ملفات تعريف الارتباط

يعمل موقعنا بشكل أفضل بفضل ملفات تعريف الارتباط. بهذه الطريقة يمكننا تذكر إعداداتك ، ونقدم لك عرضًا شخصيًا وتساعدنا في تحسين جودة الموقع. إقرأ المزيد

نعم اريد موقع جيد