Дефект речи в Таиланде?

Гринго
Опубликовано в Таал
Теги: ,
Декабрь 10 2011

Когда я молодым человеком ушел из дома и поступил на флот, я познакомился с мальчиками со всех уголков Нидерландов. Конечно, у амстердаммертье был самый большой рот, и они обвиняли лимбургцев и гронингеров в том, что они не могли их понять из-за дефекта речи.

Я, родившийся в Твенте, тоже говорил на диалекте, и, хотя вы пытались говорить «правильно», всегда было видно, что у меня особый акцент. На самом деле так было всегда, потому что гораздо позже, а иногда и сегодня люди могут слышать о моем твентском происхождении, хотя я не жил в Туккерланде десятилетиями.

Разница между двумя диалектами или двумя языками в основном заключается в звуках, используемых, чтобы что-то сказать. Мы говорим, что туккер использует другие звуки, чем, например, тайский, региональный или национальный, но это не совсем так. Я вернусь к этому.

Говорить дается легко большинству людей, но следует помнить, что ни одно движение мышц человека не является таким сложным и тонким, как движения языка, необходимые для образования языковых звуков. Координация мышц языка, полости рта, легких и губ, необходимая для речи, представляет собой сложный процесс.

Также и обратное — понять, что вам говорит кто-то другой — слишком сложно для слов. Это чудо, что вы способны понять без сознательных усилий то, что вам говорят другие. Он двигает ртом, и в воздухе возникает поток искажений, и вы понимаете, что он хочет сказать.

Насколько это сложно понять на самом деле, становится ясно, когда вы изучаете иностранный язык. Неизбежно наступает этап, когда вы знаете довольно много слов и можете без особых проблем следовать написанному или медленно читаемому тексту. Но как только с вами начнут говорить опытные носители этого языка, у вас будут проблемы. Они могут говорить только известные вам слова, но их речь звучит как длинный неразрывный поток звуков. Вы даже не слышите, где начинается одно слово и заканчивается другое. Кажется, что эти иностранцы склеивают все слова и предложения вместе.

Создание и понимание звуков речи — почти нечеловеческая задача. Здравомыслящий человек подумает, что никто не может поставить своих детей на такую ​​работу. И тем не менее это происходит каждый день. Все народы, все культуры в мире всегда использовали язык и ожидают, что их дети научатся понимать этот язык и говорить на нем в раннем возрасте.

Очень маленькие дети могут распознавать и воспроизводить звуки родного языка. Даже новорожденные дети, кажется, слышат разницу между звуками родного языка и иностранного языка. Они научились этому в игровой форме, без какого-либо специального образования, без экзаменов и без тренировок под профессиональным наблюдением. Сколько бы людей ни пережило детские травмы, никто никогда не жалуется на то ужасное время, которое им пришлось пережить из-за того, что им пришлось учить родной язык от родителей.

Потому что язык, любой язык, неописуемо сложен не столько с точки зрения письма и грамматики, сколько с точки зрения звуков. Любой диалект или язык зачастую невероятно труден для изучения взрослыми посторонними: по произношению абориген всегда услышит, что вы не настоящий рожденный и выросший житель. Но, еще раз повторюсь, ребенок усваивает систему чрезвычайно легко, как бы против этого ни выступали школа и родители.

Объяснение этому, данное фонологической наукой, заключается в том, что младенец рождается с множеством представлений в голове о том, как мог бы выглядеть его родной язык. Самая важная часть механизма на самом деле уже находится в молодом мозгу. Всего несколько кнопок нужно поставить в правильное положение. Это переключение этих кнопок может легко произойти только до полового созревания, после этого всегда слишком поздно. Этот ребенок начинает расставлять кнопки в раннем возрасте. Есть даже признаки того, что изучение языка на самом деле начинается в утробе матери. В любом случае новорожденные дети, по-видимому, способны различать звуки своего родного и иностранного языков с умеренным успехом. Так что задолго до того, как они начинают говорить, они уже кое-что узнали о своем родном языке.

Ранее я говорил, что в языке или диалекте часто есть определенные звуки, которые вы выучили с раннего возраста. Конкретный не значит уникальный, потому что вполне возможно, что звуки одного языка встречаются и в другом языке. Ведь в этом мире сотни, если не тысячи языков и диалектов. Хорошим примером этого является моя фамилия Gringhuis. Выпотрошенная «гр» в начале и буквосочетание «уи». Пусть это произнесет иностранец, и вы услышите самые безумные варианты. Тем не менее, это язык, который владеет этими звуками, потому что в Саудовской Аравии, среди прочих, мое имя произносилось безукоризненно. Также подумайте о слове Схевенинген, которое также непроизносимо для многих иностранцев.

Мы, носители голландского языка, также испытываем трудности с некоторыми звуками в иностранных языках. Просто обратите внимание на простое произношение «th» в английском языке. Произносите, прижимая язык к зубам, но обычно вместо этого используется «д» или «с». Затем «тот» становится «тот» или «сидел». Можно привести еще много примеров, но я хочу поговорить о «дефекте речи» Таиланд есть.

Это, конечно, не дефект речи, но тайцы не могут или с трудом произносят определенные звуки буквосочетаний по указанным выше причинам. «th» и «sh» для него невозможны, поэтому магазин «Обувь Тео» становится в лучшем случае «TO-Choo». Есть идеи, что тайцы имеют в виду под "wonn-wor"? Он не знает V, так что это становится W, он также не знает "l" как последнюю букву слога, а затем становится "n". Верно, он действительно имеет в виду Volvo. Возьмем американский магазин сэндвичей Au bon pain, который вы также найдете в Таиланде. Сейчас у самого американца уже проблемы с этим французским именем, но дальше тайского произношения "О-Понг-Бенг" дело не идет.

Любой, кто общается с тайцами, знает маленькие примеры слов, которые невозможно произнести. Дом становится хоу, жена становится вай, пять становится фай, если вы хотите пить белое вино, тайец просит вай вай и т. д. Пусть тайец скажет столы или еще лучше овощи, невозможно!

Эндрю Биггс (Andrew Biggs) написал хорошую статью в «Bangkok Post» об этом тайском дефекте речи, где он в основном рассказывает о посещении IKEA. В Нидерландах мы говорим «iekeeja», англичанин говорит «aikieja», а швед — страна происхождения IKEA — называет это «iekee-a», почти не упоминая последнее «а». На машине Эндрю увидел название на тайском языке, которое в фонетическом переводе на английский стало «Ickier». Шутка в том, что это слово в переводе с английского означает «неприятный» или «старомодный». «Я» перед именем также не означает много хорошего на тайском языке, поэтому IKEA может быть кем-то по имени KEA, но менее приятным человеком.

Долго объяснять, почему тайцы так часто произносят в наши уши «комические» высказывания об английском языке. И наоборот, даже тайец может иногда смеяться, когда кто-то пытается правильно произнести тайское слово. Смеяться разрешено, если это делается с уважением к акценту каждого и не считается дефектом речи.

Язык? Это всегда увлекательно! Я до сих пор поражаюсь, когда вижу вместе двух странных людей, которые кричат ​​друг на друга всевозможные звуки. Один говорит, а другой слушает, и о чудо, он тоже понимает! Настоящее чудо!

NB Для этой статьи я использовал текстовые фрагменты из книги Марка ван Остендорпа «Тонгвал», которую можно найти в Интернете, и статью Эндрю Биггса в «Бангкок Пост» от 4 декабря 2011 года.

16 ответов на «Нарушение речи в Таиланде?»

  1. Чанг Ной говорит вверх

    Самое печальное в произношении английского языка тайцами то, что они думают (и этому учат в школе), что произношение типа «taxiiiiiiiii» правильное, а произношение типа «taxi» неправильное. Так что это идет немного дальше, чем дефект речи.

    Чанг Ной

  2. Крис Хаммер говорит вверх

    Я живу рядом со школой и могу буквально следить за уроком английского со своей веранды. И я иногда чувствовал себя плохо из-за произношения учителей. Поэтому неудивительно, что студенты это понимают.
    Я учу детей здесь, в доме, четко и правильно произносить их язык и английский язык.

    • Джозеф Йонген говорит вверх

      Крис, мне тоже пришлось очень сильно им врать!

  3. Больше информации говорит вверх

    Здесь вы также видите, что тайцы не просто так что-то думают, я думаю. Я понимаю тайско-английский и всегда быстро соображаю, что можно было бы подразумевать под звуками. Когда я только что был в Таиланде, я услышал рекламу по тайскому радио в такси. Я еще ничего не понимал, поэтому для меня все было бла-бла-бла. Вдруг слышу между блабла:
    sek-sie-sie-toeeeee (сексуальный вид сквозь нижнее белье). Я понял о чем реклама :p

    Я так же сильно борюсь с языком здесь, а также с голландским письмом. Но при малейшем пропущенном тоне, звуке или букве тайец продолжает пристально смотреть на меня, серьезно, но как будто я не понимаю и жду, пока не пойму. И терпение у них есть, но по натуре он не заводится, как я, хммм? Что мог иметь в виду человек? Мясо, встреча, с, безумие…

    Я также часто совершаю ошибку, учу их плохо. Я говорю на тайско-английском, maidai/cannot, «нет» вместо «у них этого нет». Сложно и логично одновременно, потому что если я им не пользуюсь, то это им не нужно. Если кто-то действительно хочет выучить английский язык, я объясню. Они даже не используют некоторые слова, и если у них еще не было этого слова, будет вывод «клубника». Staw-be-ieee, арой мак мак!

    Теперь я понимаю, что я действительно ничего не понимал. Здесь все иначе! Мы думаем, нет у вас есть и да вы можете получить. У них есть да и нет-да или нет-да. майчай, майдай… Кнопка света здесь выключена, когда она была бы включена в Голландии, из переключателей самая дальняя кнопка — это кнопка самого дальнего света, против часовой стрелки тоже многое видно и да, язык не так прост, как ты можешь не чувствую мышления и пути.

    Гринго идд это часто чудо! А еще очень красиво, когда моя девушка говорит "чай" так, что я чувствую, а не только слышу.
    О, черт, извините за длинный текст, просто прочитайте строки, ха-ха, ок, спасибо!

  4. Дик С. говорит вверх

    Дорогой Гринго,

    Как житель Северного Лимбурга, я всегда думал, что у амстердамца есть дефект речи. Просто услышьте, как тренер амстердамского клуба и его символ клуба, ABN, слетают с их уст. Будьте и оставайтесь гордыми тем, что вы «туккер», тоже из Таиланда, и никогда не отрицайте своего происхождения.
    Я думаю, что ваше объяснение довольно хорошо сформулировано относительно английского произношения тайского языка. Один вопрос, на скольких официальных языках говорят в Таиланде?

    PS. моя жена из Салланда, иногда глотает письма, ха-ха.

    Дик С.

    • Больше информации говорит вверх

      @Дик: Я думаю, что только тайский язык является официальным. Любые другие формы являются диалектами или, возможно, трансграничным языком. Вы можете найти настоящие другие языки, но не «официальные».

      В ABN вы бы даже не услышали, откуда кто-то, может быть? Или на красивом ABN.
      Сыграем ли мы снова с «Арсеналом»? хахаха

  5. БрэмСиам говорит вверх

    Говорить с раскатистым «р» тайцы на юге умеют лучше, чем на севере и востоке. Просто послушайте, как кто-то произносит sapparot (саппалот), и вы уже немного знаете, откуда он/она.
    Не скажу, что тенглиш - дефект речи, но, к сожалению, его учат осознанно. У меня был отличный учитель тайского языка, который также преподавал тайцам английский язык. Хотя она знала, как произносить английский язык с ударением, она постоянно говорила и учила тайскому произношению английского языка, всегда делая ударение на последний слог. Почему это так, непонятно, потому что это ни в коем случае не относится к тайским словам. Возможно, это выбор, чтобы показать, что это английское слово.
    К сожалению, из-за классовой системы тайцы склонны слепо верить своим учителям. Очевидно, англичане не могут нормально говорить на своем языке, потому что мой тайский аджаан говорит, что все нужно делать по-другому. Совершенно исключено, что голландец будет знать лучше.

    Кстати, знаете ли вы вопрос, с которым тайке в тайском магазине в Лондоне звонит ее парень-англичанин по поводу рецепта с длинной фасолью (туа фак йо, или просто «фак»). Он спрашивает по-тайски, присутствуют ли они в магазине «ми фак йу»? Затем она отвечает на тенглиш: «Да, я тоже фак йоу».

    • Ханс Бос (редактор) говорит вверх

      Я знаю этот анекдот, но он не о длинных бобах, а о плоде, похожем на дыню, который обычно добавляют в суп.

  6. Джим говорит вверх

    Например, на ABT говорят в рекламе, в новостях и на всех курсах тайского языка.
    ร — это катящаяся R, а не L.

    если есть выбор отклониться от этого, вы можете сказать, что это вопрос диалекта.
    для многих тайцев это не выбор, потому что они даже не могут произнести букву Р, если захотят.
    тогда вы говорите о дефекте речи.

  7. Ганс-аякс говорит вверх

    Привет, Гринго, как и ты, у меня тоже есть флотское прошлое около 35 лет, поэтому я знаю о голландском флоте, я пошел с FLO, когда мне было 50, поэтому я знаю, как иметь дело с различными (голландскими) диалектами, как и вы , хорошая история так же хорошо, я лично думаю, что мы не от мира сего, чего, однако, нельзя сказать о большинстве тайцев, на мой взгляд, это скоро останавливается у входной двери, чтобы они молчали о национальных границах, потому что за пределами Таиланда нет больше ничего. точно так же я отлично провожу время в Таиланде со своей невестой вот уже пять лет. Привет из Паттайи
    Ганс.

  8. Toos говорит вверх

    Я думаю, что это интересная статья. Передам своей внучке, которая уже год живет в Таиланде и пытается научиться говорить на тайском языке.
    Когда я набираю свой сайт: http://www.toscascreations7.com они сообщают здесь, что это недействительно, странно.vr.gr. Тус

  9. Риа Вут говорит вверх

    Привет Гринго,
    Мы живем в Таиланде уже около 3 1/2 лет, но не продвинулись дальше, чем tukkers proaten,
    Красота этого…». который сидит с целой кучей туккеров вместе, чтобы хорошо понимать друг друга", а плохо то, что мы не из числа тайцев и поэтому должны проходить курс, а каждый день примерно по 2-3 слова и и т. д. медленно, иногда выходит предложение, которое на идеальном тайском языке, так что оно идет хорошо! но все именно так, как вы говорите, эти длинные штрихи в конце предложения иногда заставляют вас смеяться.
    p.s. Когда я иду за сообщением и делаю это на тайском языке, продавщица всегда отвечает мне на английском! еще и потому, что они, возможно, гордятся тем, что говорят на английском языке?
    У тебя есть хороший крик, этот кусок oe, возьми мой pettie dr voar or.
    гр.Риа Вите

    • Гринго говорит вверх

      Спасибо, Риа, за приятные слова, проат иэлеу весь день, весь моар флатт, значит?
      Где твои мотыги в Таиланде? Откуда он приходит в Твенте?
      Моя лучшая камера была ne Wuite, Hans uut Almeloo! Гы, что я только не видел, что я мог бы быть здесь, в Таиланде, и иметь столько же скика, сколько у меня уже есть пять лет! Но, к сожалению, его уже давно нет с нами и у нас есть вид на дерево' или.
      Я в т е р н е й а н , Рия, я сег моар так: хороший гоан!

  10. Генри Клайссен говорит вверх

    Мой тайский друг здесь, в Гааге, однажды пригласил меня сходить в «ABBETAI».
    После некоторых «раздумий» я обнаружил, что она имела в виду Альберта Хейна.

    Она до сих пор произносит это имя, как в тот первый раз, а с другими именами мне часто приходится ломать голову, что именно она означает, что всегда забавно!

    Между прочим, я живу в Гааге и ее окрестностях уже много десятилетий, но люди до сих пор слышат, что я родом «из Туккерлаанда».

    Хороший Гоян! (тентс означает: Удачи!).

    • Лео казино говорит вверх

      Это остается забавным слухом, моя бывшая девушка продолжала говорить ikkeja, под которой она, конечно, имела в виду Ikea, потому что мне приходилось смеяться каждый раз, когда она это говорила, я думаю, она продолжала говорить это неправильно,,,,

  11. Дженти говорит вверх

    Красивая штука(и)!
    Я как логопед не могу не ответить.
    О постановлении р. В Нидерландах есть много вариантов этого. Перекатывающееся «р», произносимое кончиком языка, и булькающее «р» в задней части горла — вот два правильных голландских варианта произношения «р». R должно катиться. Любую производную от этого можно назвать дефектом речи. Значит, этот странный Гуаз ошибается! Но я знаю людей, пришедших из Гои и которые не могут произнести катящееся р, это лень, расхлябанность или недостаток образования? Ни один из них, это корректировка. Проситель убежища с акцентом? Тогда вы сразу узнаете, где в Нидерландах он/она брал уроки нидерландского языка.
    Если я слышу, как кто-то в Таиланде делает все возможное, чтобы прояснить для меня что-то, полезно послушать, понять, что в тайском языке, вероятно, очень мало согласных в слове, и подумать вместе с тем, что может иметь в виду говорящий. Язык прекрасен!


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт