Энэ нь түүнд энгийн зочноос илүү ойр байсан. Энэ нь зүгээр л ээжийн зүрхэнд үл үзэгдэх хөл дээр алхаж, анзаарагдахгүй алга болжээ. Тэр яаж гэдгийг мэдсэнгүй. Заримдаа шөнө дунд, үүрээр, оройд. Тэр түүнийг даган шалны талбай руу оров. Энэ нь зүгээр л хэн нэгэнд зочилсонгүй; зүгээр л тэр болон аав.

Хэдэн өдрийн өмнө түүнийг сүмийн найр хийхээр бэлтгэж байтал алга болжээ. Тэр шинэ охинтой болсон sarong Ойгоос гон дуугарах үед түүний бага хүү Бунфенд зориулж оёсон. Тэр тариалангийн талбайг харав; Үдээс хойшхи нарны зөөлөн туяанд салхи, үүл саад болохгүй. Зөөлөн, гунигтай цуурай газар нутгийг дүүргэв.

Тэр эргэн тойрон дахь хоосон чанарыг олж харав. Бунфэнгийн даавууг түүний унтдаг тавцан дээр нугалав; Цаана нь түүний болон нөхрийнхөө өрөөний хэвтэж байсан хулсан хуваалт хана байв. Хажууд нь модон ханатай цэвэрхэн өрөө; хоосон, хаалгыг хаа. Тэр түүнийг удаан ширтэв. Тэр мөчид энэ нь түүний зүрх сэтгэлийг дахин атгав, тэр сэтгэлийн өвдөлт.

Байшингийн өмнөх модонд суудаг байсан шар бор шувуу алга болжээ. Энэ эзгүй байдал нь түүнд дээвэр дээр хоригдсон шувууг санагдуулсан юм. Тэр түүн рүү хараад, шувуу руу ойртоход өд нь сэгсэрч, шуугив.

Нүдэнд нь нулимс цийлэгнэж буйг ч мэдэлгүй ээж гэрийн хаалттай хаалга руу харав. Аав нь ихэнхдээ тэнд хөдөлгөөнгүй удаан зогсдог байсан тул охин юу болсныг гайхаж, яагаад гэдгийг хэзээ ч мэдэхгүй байв. Одоог хүртэл.

Гурван жилийн өмнө болсон юм

Гурван жилийн өмнө байсан уу? Сайхан үдээс хойш. Гэрийнх нь урд манго модны доор машин зогсоход тэд гэртээ ирэв. Энэ бол сул элс, тоос шороон дунд нэг бус удаа өнгөрч байсан машин юм. Энэ нь Дун Хэм тосгоны оршин суугчдын хувьд шинэ зүйл байв.

Тэр эдгээр хүмүүс хэдэн цагт ирснийг мэдэхгүй ч тэдний охинтой хийсэн ярианаас харахад тийм ч удсангүй. Аав нь шууд л байшин руу оров; Ээж нь манго тариад завгүй байсан бөгөөд нэхмэлийн машинд сууж байсан охиноо харж байв.

Түүний эргэн тойронд байгаа хоёр эрэгтэй Тайландаар ярьдаг байв; тэд өргөн захтай малгай, цайвар цэнхэр урт ханцуйтай цамц өмссөн байв. Тэд хоёулаа нарны шил зүүсэн байсан тул ээж нь түүнийг харсан эсэхийг мэдэхгүй байв.

"Хаемхам чи үнэхээр хөөрхөн охин юм аа" гэж тэр хүн нэхмэлийн машин налан хэлэв. "Тийм ээ, үнэхээр үзэсгэлэнтэй, Хаемхам" гэж найз нь мэдэж байв. Ээж үлдэх үү эсвэл дотогшоо орох уу гэдэгт эргэлзэж байв. Ердийн аялгаар ярьдаг Хаемхам "сайхан" гэдэг үгийг хэлээрээ цаг үе гэж ойлгоод "Үгүй ээ, би үдээс хойш төрсөн" гэж хариулжээ.

'Энэ зөв үү? Яахав чи хөөрхөн охин хэвээрээ л байна шүү дээ”. Тэр явагчаа тавиад, үсээ хойш илээд харанхуй линз рүү харав. 'Үгүй ээ, чи ойлгохгүй байна! Чи яагаад намайг сонсохгүй байгаа юм бэ? Би үдээс хойш төрсөн”. Охиныг үргэлжлүүлэхэд залуус бие бие рүүгээ нэг удаа инээмсэглэв.

'Ээж надад будаа хурааж байхдаа төрөх болсон гэж хэлсэн; аав нь түүнийг гэртээ авчирч, би үдээс хойш төрсөн. Тийм үү, ээж ээ?' Охиных нь хэлснээр тэр эмэгтэй цочжээ. "Тийм шүү, Хаемхам" гэж тэр чичирсэн хоолойгоор хэлэв. "Хаемхам үдээс хойш төрсөн, бүр одоогийнхоос хожуу төрсөн."

Гэтэл аав нь гэрээс гарч ирэв. 'Хоёулаа давхар! Ноёдууд түүнийг хөөрхөн гэж Тайландаар хэлсэн”. Аавын хоолой богинохон байв. Халуун хоолон дээр ээж нь охиноо ямар нэг юм хэлэх гэсэн юм шиг харж байхыг харсан ч хэлсэнгүй. Дараа нь аав үүдний үүдэнд суугаад шөнө дунд хүртэл унтсангүй, эмх замбараагүй модон ханатай өрөөнд ээж Хаемхамыг тайван бусаар шидэж, эргүүлэхийг сонсов.

Бүхэл бүтэн тосгон мэддэг байсан: аав нь охиноо хайрладаг байв. Тэд Дун Хаем руу нүүхээсээ өмнө олон удаа нүүж ирсэн боловч энд аав нь үүнийг сүүлчийн удаа гэж хэлээд будаа тариалж эхэлсэн.

Дараа жил нь Хаемхам мэндэлсэнд тэрээр маш их баярлаж, бусад хүүхдүүдтэй хэзээ ч хийж байгаагүй өөрт нь нэр хайрлажээ. Хэрэв хүүхэд сул хүүхэлдэй болж хувирвал ээж нь хэтэрхий шаргуу ажиллаж байна гэж өөрийгөө буруутгах болно. 

Тэрээр Хаемхамыг хүнд хөдөлмөрөөс хол байлгасан тул фермийн ажилчид хошигнож байв. - Авга ах аа, чи зөөлөн хулсаар биш өргөсөөр хашлага хийдэг! Тиймээс тэр хашаанд хурц үзүүртэй хулсны мөчрүүдийг байрлуулав. Энэ нь илүү их дээрэлхэхэд хүргэсэн. "Өргөстэй хулс усны үхэр, тариалангийн талбайг хол байлгадаг ч машинд сайн биш..."

За энэ ахиц дэвшил...

Аавын таагүй байдал ойлгомжтой байсан. Дун Кхам тосгон байхаа больсон. Тосгоны иргэд шинэ замд сэтгэл хангалуун байлаа. Хүмүүс илүү их аялсан. Охид, хөвгүүд дүүргийн нийслэл хүртэл барилгын замын хөдөлгөөнд оролцож хөгжилдөж, тэндхийн захаас ганган хувцастай буцаж ирэв.

Аав сүмд илүү олон удаа очиж, дургүйцдэг байв. "Би чадах чинээгээрээ үүнийг хойшлуулж байна." Гэвч хүмүүс шинэ боломж, шинэ арга барилд дасаж, сүм хийдийн баярыг өөрчилсөн. Урилга гэнэт шар, улаанаар хэвлэгдэн хотын хэвлэх үйлдвэрээс ирж, тосгоны хүмүүст төдийгүй өөр газраас ирсэн хүмүүст тараажээ.

Ариун сүмийн найрын үеэр сүмийг лаа, хүжээр чимэглэхээ больсон ч генераторын цахилгаан гэрэл асч, чанга хөгжим, олон хүн цуглардаг байв. Үргэлж гадил жимсний навч, чихрийн нишингэ, зэрлэг цэцгээр чимэглэсэн индэр одоо олон өнгийн гилгэр хальсаар чимэглэгдсэн байв. Ариун сүмийн талбайд машин, автобус. Ламын номын айлдвар чанга яригчаар хөрш зэргэлдээх тосгонд улам хүчтэй болж байв.

тагтаа

Ээжийн бодол тор руу эргэв. Тэр жижигхэн улаан нүдтэй байв. Ээж хөдөлж эхлэхэд тэр үсрэн босч, хашгирав.

Гон дахин сонсогдов. Тэр хараад моддын ард эгнэж буй хүмүүсийг харав. Гон улам бүр сонсогдож, жагсаалын хашгираанаар тасалдав. Тэднийг ойртож ирэхэд тэр өвгөн ламыг жагсаалын урд талд палкан дээр сууж байхыг харав. Тэр ягаан, ногоон бүслүүрийн сул үзүүрээс Канха, Чали хоёр гэдгийг тааварлав. (*)

Дараа нь тосгоныхон ирэв; зарим нь ойн цэцэг, навчтай. Нөхөр нь гонгоо бариад араас нь алхав. Тэр жагсаалыг ажиглав. Хэсэг хугацааны дараа тэр сүмийн хүнд гонг Вессантара гэртээ ирсэн гэж хэлэхийг сонсов. Дараа нь нэг нь индэрийг цэцэг, навчаар чимэглэнэ.

Шувуу тэнд хэр удсаныг ээж нь мэдсэнгүй. Уй гашуудаа автаж, нөхөр нь дуугүй байх тэр үеэс л гэж бодсон. Тэр өмнө нь нөхрөө торонд ажиллаж байхыг харсан ч яагаад гэдгийг нь огт асуугаагүй. Уг нь тэр шувууг анх удаагаа сайн харж байгаад хөөрхөн амьтан байна гэж бодсон. 

Нөхрийнхөө уй гашууг ойлгоход тэр гунигтай байсан ч охин нь алга болсонд хайхрамжгүй хандсан нь түүнийг зүрх сэтгэлгүй байхыг олж харав. Өмнөх Вессантарагийн наадмын дараа тэр нөхрөө дахиж явна, ийм сайхан жагсаалыг дахин харна гэж хэзээ ч бодсонгүй. Одоо талбайнууд сайхан харагдаж, бага зэрэг сэрүүн болж, цаг хугацаа бүх шархыг, бүр хамгийн том шархыг ч эдгээдэг гэдгийг ойлгов.

Аав нар жаргахаас өмнө гэртээ ирсэн; тэр ядарсан ч бас гавьяа байгуулна гэж найдаж байсан ёслолдоо сэтгэл хангалуун байв. Тэр нэг хайрцаг гүргэмтэй хамт түүн дээр ирэв.

Өөр хэлэх үг олдохгүй юм шиг "Жижигхэн номхруулсан амьтан байна" гэж хэлэв. “Би үүнийг ийм торонд удаан байлгахыг хүсээгүй. Хэрэв түүний далавч түүнийг дааж чадах юм бол би түүнийг явуулах болно. Тэр тэнд гурван жил болоод хангалттай зовсон”.

Маргааш өглөө нь тэр тагтаа гүргэмтэй усаар цацаж, аз хийморьтой болгоод сүмд авчирчээ. Залбирсны дараа тэрээр эхнэрээсээ "Бид хамтдаа түүнийг суллах уу?" Торыг гэртээ аваачсан. "Бидний зовлон бэрхшээл үүгээр дуусах болтугай" гэж тэр хэлэв. "Бяцхан шувууд ой руу буц. Ханьдаа өндөг гаргахад нь тусал. Бяцхан хүүхдүүдэд өвсний үр өг. Одоо чадах чинээгээрээ яв."

Шувуу нисэн гарахад хэсэг хугацаа зарцуулсан боловч хүүхдүүд алга ташиж эхлэхэд тэр нэг метр, дараа нь 20 метр нисч, эцэст нь модны мөчир дээр суув. Аав нь ариун сүмд туслахаар явсан бөгөөд гэртээ харих замдаа аз жаргалыг инээдтэй гэж бодсон. Хэрэв аз жаргал нойтон элс шиг хүнд байсан бол замдаа нурах байсан.

Гэхдээ эсрэгээрээ. Тэр агаарт хөвж байгаа юм шиг санагдав. Тэнгэр нь нээлттэй, нутаг нь үзэсгэлэнтэй. Хүүхдүүд хамтдаа сайхан тоглосон. Тэр гэртээ аль хэдийн ирчихсэн байгааг бараг анзаарсангүй. Тэр шатаар өгсөхийг хүсэх үед л хүү Банфэнгийнхээ хашгирах дуунд сэтгэл нь хөдөлсөн юм. "Аав аа, би өнөөдөр азтай байсан!"

Аавынхаа төлөө бардам бардам барьжээ. "Дэндүү бүдүүн бас тэнэг юм. Би түүнийг саваагаар унагасан”. Аавынхаа гарт бариа тавиад хашаа руу хараад 'Хөөе, Кэм эгч байна! Khaem!"

Тэр ядарсан охиноо дөхөж ирэхийг мангартай ажиглав. Ээж гарч ирээд уйлж эхлэв. Аав гартаа байгаа шувуу руу мөс шиг харав; гүргэм түүний далавч дор хэвээр байв.

(1969)

(*) Канха, Чали (Жали) нар бодьсадва болох Вессантарагийн амьдралын тухай Вессантара Жатакад гардаг.

(**) Гүргэм бол гүргэмийн матараас гаргаж авсан амтлагч юм.

хар шил, แขมคำ (Khaemkham), -аас: Khamsing Srinawk, The Politician & Other Stories. Орчуулга, найруулга: Эрик Куйжперс. Текстийг богиносгосон.

Зохиогч болон түүний бүтээлийн талаархи тайлбарыг үзнэ үү: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/verhaal-khamsing-srinawk/  

"Нарны шил, Хамсинг Шринавкийн богино өгүүллэг"-ийн 9 хариулт

  1. Тино Куис дээшээ хэлдэг

    Дахин гайхалтай түүх. Би Хамсингийн зохиолуудад дуртай, олон удаа уншсан. Энэ нь Тайландын нийгэмд тэр жилүүдэд гарсан өөрчлөлт, охиноо алга болоход эцэг эхийнх нь ямар их шаналж байсныг маш сайхан, хүнлэг байдлаар тусгажээ. Тэр үеийн олон дуунууд мөн энэ тухай гардаг, Luk Thung สรำกำพำืใ

    Канха, Чали (Жали) нар Вессантара Жатака номд бодьсадва Весантарагийн амьдралын тухай гардаг.

    Вессантара нь мөн Пра Нойтон гэж нэрлэгддэг, Буддагийн эцсийн өмнөх төрөлт бөгөөд өгөөмөр сэтгэлийг бэлэгддэг. Тэрээр Канха, Жали хэмээх хоёр охиноо хүртэл гуйлгачинд өгчээ. Хаемхамын аав үүнд тайвшрах байх.

    Урьд нь Вессантара баярыг Исаанд маш их баяр хөөртэй тэмдэглэдэг байсан ба бусад газар хамаагүй бага байдаг. Одоо яаж байгааг мэдэхгүй байна.

  2. Тино Куис дээшээ хэлдэг

    ..... ผน Тэр жилүүдэд Тайландын нийгэмд гарсан өөрчлөлтүүд, охиноо алга болоход эцэг эхийн мэдэрдэг өвдөлт. Тэр үеийн олон дуунууд мөн энэ тухай байдаг, Luk Thung สรำกำพำืใ…..

    5555 Заримдаа би Тайландын гараас Голланд үсэг рүү буцахаа мартдаг.

    —-Тэр жилүүдэд Тайландын нийгэмд ямар өөрчлөлт гарсан, охиноо алга болоход эцэг эхийн ямар их шаналж байсныг үнэхээр сайхан, хүнлэг байдлаар харуулсан. Тэр үеийн олон дуунууд мөн энэ тухай, Лук Тунгийн дуунууд юм.

    • Лессрам дээшээ хэлдэг

      Тино, та Тайландын ардын хөгжмийг сайн мэддэг байх гэж бодож байна уу?
      Та надад Лук Тунг болон МорЛум (Мор Лам) хоёрын ялгааг тайлбарлаж өгнө үү.
      Би олон жилийн турш толгойгоо гашилгасан ч ялгааг нь тодорхойлж чадахгүй л байна. Мэдээжийн хэрэг саарал хэсгүүд байдаг (МорЛум, МорЛум Сингтэй ч илүү) гэхдээ би MorLum-ийг хэрхэн таних вэ, Лук Тунг-ыг зөвхөн дуугаар (дууны үг биш) хэрхэн таних вэ?

      • Тино Куис дээшээ хэлдэг

        Сайхан асуулт байна, Лессрам. Эдгээр хоёр хөгжмийн хэв маягийн хооронд ижил төстэй олон тал бий, мөн зарим ялгаанууд байдаг.

        Лук thung бол Тайландын ардын хөгжим бөгөөд ихэвчлэн Тайландын тариачид, ялангуяа тэдний охидод тулгардаг асуудлуудыг хөнддөг.

        Мо Лам бол Зүүн өмнөд Азийн бүх хүн юм. Эндээс үзнэ үү:

        https://factsanddetails.com/southeast-asia/Thailand/sub5_8e/entry-3261.html

        Би хөгжмийн хувьд бүдүүлэг нэгэн тул хөгжмийн тодорхой ялгааны талаар танд хэлж чадахгүй байна, уучлаарай. Зарим дууг YouTube-ээс хайгаад өөрөө дүгнэ.

        Үнэхээр luk thung биш харин англи хадмалтай

        https://www.youtube.com/watch?v=NbWe8rHvAlQ&list=PL6C9FFFFA8F277CA3

        Алдарт luk thung дуучин Phomphuang Duangchan

        https://www.youtube.com/watch?v=OBnZ7GpvweU

        Дөнгөж 16 настай байхдаа Бангкок руу ажиллахаар анх очсон тухайгаа мөн эрэгтэй хүн түүний биед хэрхэн хүрсэн тухай дуулж байсан дууг нь санаж байна.

        болон хурга
        https://www.youtube.com/watch?v=4z-BRS-4KlU&list=PLsRwXcZSAOISsbSFMo_pNxKMdpfClrrNx

        Би өмнө нь сүрьеэгийн талаар мо ламын тухай өгүүллэг бичиж байснаа мартав

        https://www.thailandblog.nl/achtergrond/mor-lam-traditionele-muziek-van-de-isaan/

        Англи хадмалтай маш эртний мо лам дуу:

        http://www.youtube.com/watch?v=LL4HQhvUfk0

        • Тино Куис дээшээ хэлдэг

          Лунг Жанын бичсэн Лук Тунг ("Талын хүүхдүүд" гэсэн утгатай) тухай сайхан түүх энд байна:

          https://www.thailandblog.nl/boekrecensies/boekbespreking-luk-thung-the-culture-politics-of-thailands-most-popular-music/

  3. Лод дээшээ хэлдэг

    Цаг хугацаагүй, үзэсгэлэнтэй Эрик,
    Та үүнийг 50 жилийн өмнө байрлуулж болно, гэхдээ жишээлбэл, Нан хотын илүү алслагдсан тосгонд яг одоо байрлуулж болно.

  4. Альфонс Вижнантс дээшээ хэлдэг

    Эрик, энэ бол Хамсинг Сринавкийн төөрөгдүүлсэн түүх юм.
    Аав нь охиныхоо тухай юм уу
    чинээлэг мафийн хятад эрчүүдэд худалдсан уу?
    Тийм ч учраас нулимс, харанхуй зүүд зүүдлэв үү?

    • Эрик дээшээ хэлдэг

      Альфонс, товхимолд бичлэг бий.

      Вессантара наадмын үеэр хот руу цагаачилсан зүүн хойд нутгийн бүх хүүхдүүд эх орондоо буцаж ирэхийг хүсч, гэр бүлийн харилцаагаа сэргээж, эцэг эх, төрөл төрөгсөддөө мөнгө болон бусад бэлэг өгөхийг хүсдэг.

      Хар нүдний шилтэй залуус хотод уруу татагдсан байж магадгүй Хаемхам гурван жил чимээгүй байсны эцэст энэ хүслийг бас мэдэрсэн. Түүний гадаад төрхөөс харахад аав нь түүнд юу болсныг таамагласан байх.

      Үгүй ээ, баян хятад эрчүүдэд худалдсан, үгүй ​​байх. Хэдийгээр ийм практик байдаг бөгөөд ялангуяа Мьянмар, Лаосын эмэгтэйчүүд Хятадад эрэгтэйчүүдтэй гэрлэж, эцэг эх нь жилийн цалин авдаг ...

  5. Роб В. дээшээ хэлдэг

    Эрик, дахин баярлалаа, гунигтай түүх боловч эцсийн өгүүлбэрт л хайрт шувуу нь хайртай охинтой ижил утгатай байсан нь их хотын 2 ноёнд уруу татагдаж, баригдахыг зөвшөөрсөн нь тодорхой болно. мөн эвдэрсэн үйлчилгээ дахин суллагдсаны дараа үүрэндээ буцаж ирдэг.

    "Улс төрч" эмхэтгэлд хэд хэдэн сайн түүхүүд багтсан бөгөөд надад тийм ч сайхан, онцгой гэж үзээгүй цөөн хэдэн өгүүллэг багтсан тул би таны сонголтыг дэмжиж байна.


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна