Vi ne nur trinkas venenan tason. Sed en tiu tempo la reĝo havis potencon super vivo kaj morto, kaj lia volo estis leĝo. Ĉi tiu estas la lasta rakonto en la libro Lao Folktales.

Legu pli…

Batadi reĝan katon? La fripono ludas per fajro...

Legu pli…

La Pathet Lao uzis popolfabelojn en propagando kontraŭ la aktualaj regantoj. Ĉi tiu rakonto estas akuzo. Reĝo, kiu ne plu povas manĝi, ĉar li havas tro multe, kaj la homoj, kiuj suferas malriĉecon kaj malsaton, estas bona propagando. 

Legu pli…

Vi atendas kokan kruron en la kareo sed ricevas viandon de vulturo. Tio postulas venĝon!

Legu pli…

Kion vi povas fari kun furzo? Grandaj verkistoj sciis ĝin, de Carmiggelt ĝis Wolkers. Sed ankaŭ iu en Laoso...

Legu pli…

La novulo Kham banis sin en la rivero ĝuste kiam grupo da komercistoj ripozis sur la bordo. Ili portis grandajn korbojn da ming. Mieng estas la folio de speco de teo uzata por envolvi manĝeton, kiu estas tre populara en Laoso. Kham ŝatis manĝeton.

Legu pli…

Lao Folktales estas anglalingva eldono kun proksimume dudek popolfabeloj el Laoso registritaj de studento de la laosa. Iliaj originoj kuŝas en la rakontoj de Hindio: la Pañchatantra (ankaŭ nomita Pañcatantra) rakontoj ĉirkaŭ la epoko, kaj la Jataka rakontoj pri la pasintaj vivoj de Budho kiam li daŭre estis bodhisatvo.

Legu pli…

Estas kuniklo saltetanta tra la ĝangalo. Li sentas kiel fuŝi kaj elpensas fortoteston. Unua kandidato por trompi: elefanto maĉanta sukerkanon. "Onklo Elefanto." "Kiu vokas?" demandas la elefanto. — Mi. Ĉi tie malsupre, onklo elefanto!'

Legu pli…

Laosa vorto por korpa odoro estas, en tajlanda manuskripto, ขี้เต่า, khi dtao, testuda kaka. Legendoj diras, ke la antaŭbrako de la laosa viro odoras je kaco de testudo. Ĉi tiu fablo klarigas kial...

Legu pli…

La popola fripono kontraŭ potenco kaj mono. Plej ŝatata temo en rakontoj de pli fruaj tempoj.

Legu pli…

Komercisto konstruis novan domon. Kaj por feliĉo kaj sekureco de familio kaj hejmo, li petis monaĥojn de la templo de novico Kham por ceremonio. Post la ceremonio, la monaĥoj estis nutritaj kaj resenditaj al sia templo.

Legu pli…

La leono profunde enspiris kaj forte forpelis la tutan aeron el sia brusto; lia muĝado movis la teron. Ĉiuj bestoj tremis pro timo kaj kuregis pli profunden en la ĝangalon, grimpis alte en la arbojn aŭ fuĝis en la riveron. "Ha, tio estis bona," ridis la leono kontenta.

Legu pli…

Kham estis maldiligenta novulo. Kiam la aliaj novuloj estis okupitaj per sia laboro, li provis premi siajn lipharojn. Kiam la aliaj meditis, Kham dormis. Unu belan tagon, kiam la abato eliris survoje al alia templo, li vidis Kham dormantan sub granda ficus.

Legu pli…

Longa serpentuma rivero trovis sian vojon tra bela arbaro kun arboj. Ĉie insuletoj kun abunda vegetaĵaro. Du krokodiloj loĝis tie, patrino kaj ŝia filo. "Mi malsatas, vere malsatas," diris Patrino Krokodilo. "Havu apetiton por koro, por simia koro." — Jes, simia koro. Mi vere volas tion nun ankaŭ.' — Agrabla vespermanĝo kun freŝaj simiaj koroj. Tio estus bone! Sed mi ne vidas ke Patrino Krokodilo de iuj simioj denove diris.

Legu pli…

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon