Thailand – Belgien spørgsmål: Kommunen beder om en "international" fødselsattest fra min thailandske kone?
Vi er gift i Thailand. Efter meget sveden fik min kone et visum D til familiesammenføring for at komme til Belgien. Vi har alle dokumenter på original thailandsk og hollandsk og alt legaliseret af MFA Bangkok og den belgiske ambassade BKK. Min kone er nu hos mig i Belgien.
Thailand spørgsmål: Min fødselsattest i Thailand er forkert, hvordan kan jeg få det rettet?
Jeg blev født i 1998 i Bangkok, Thailand. Mine forældre flygtede på det tidspunkt fra Irak og mellemlandede i Thailand. Min mor var alene, da jeg blev født. Hun talte ikke engelsk eller thai, så jeg formoder, at en anden, muligvis hospitalspersonalet, har udfyldt detaljerne.
Min søn blev født i 2020. Nu har fødselsattesten moderens navn plus hendes ID-nummer. Mit navn på skødet er stavet forkert i min alder er ikke korrekt. Altså intet id-nummer eller noget.
Vores anden datter blev født i Thailand og blev straks registreret på den belgiske ambassade og fik også straks et belgisk pas. Alt dette var allerede for 22 år siden. Nu efter at have afsluttet hendes videregående studier, har vi brug for en fødselsattest. Det kan afhentes i Surin, hvilket ikke er noget problem, men så begynder turen at legalisere hos Foreign Affairs Thailand, oversætte, legalisere på den belgiske ambassade.
Er din thailandske kærestes fødselsattest legaliseret?
Jeg agter at gifte mig med min thailandske kæreste her i Holland. Hun har boet hos mig i Holland i et par år nu. Nu har vi et problem med hendes fødselsattest. Ifølge embedsmanden på rådhuset kan vi kun få disse oversat og lovliggjort i Udenrigsministeriet i BKK.
Men efter at have gravet i infoen om ægteskabsregistrering i Thailand, får jeg flere spørgsmål end svar. Vi har nu hentet vores internationale vielsesattest på rådhuset og fået den legaliseret her i Haag af Udenrigsministeriet. I næste uge har jeg en aftale på den thailandske ambassade til legalisering.
Tænk at flere har mistet deres fødselsattest og thailandske kommuner udsteder kun kopier, ikke længere originaler. Så hvad nu?
Læserspørgsmål: Hvordan får jeg en fødselsattest for min thailandske kæreste i Belgien?
Fordi vi skulle giftes i år, har vi brug for en nylig fødselsattest og legaliseret af den belgiske ambassade i Bangkok. Nu var mit spørgsmål faktisk, hvordan kan jeg komme dertil? Kan jeg gøre sådan noget med posten eller hvilke andre muligheder er der?
Min kone har været i Belgien i 9 år nu, alt er fint med hende. Hun har fulgt integrationskurser, arbejder, vi har en søn, og hun har et belgisk ID+-kort. For at ansøge om belgisk statsborgerskab skal de nu have en ny fødselsattest, den forrige er fra 2009. Fordi vi ikke kan rejse nu, skal det ske med en fuldmagt.
I sidste måned blev vores baby født i Bangkok, min kæreste er cambodjaner, og så snart grænserne er åbne, vil vi tilbage til Cambodja. Vi har nu en fødselsattest på thai og forstår, at vi skal have den oversat til engelsk af en edsvoren oversætter. Kan det gøres hvor som helst i Bangkok, eller kan det også gøres online og printes? Få det helst gjort i Bangkok, hvis det er muligt med officielle papirer i stedet for en kopi. Har du nogen idé om, hvad det vil koste?
I begyndelsen af året spurgte jeg, hvilke dokumenter du skal bruge for at rådhuset kan blive gift. Fra Rob.V. jeg fik et svar. Med det til Rådhuset. De sendte originalerne videre til IND i Zwolle. Nu, en "IND-tid" senere, har vi fået at vide, at….
Læserspørgsmål: Der mangler officielt ægteskabsdokument
Min søn (32) giftede sig med en thailandsk kvinde (5) i Thailand for 32 år siden. Hun har nu bestået integrationsprøven, og de vil bosætte sig i Holland og stifte familie. Alle papirer er i orden, bortset fra at de ikke længere har det officielle ægteskabsdokument (lyserødt papir) og ikke længere den officielle fødselsattest. Den thailandske regering legaliserer kopierne, og det samme gør den hollandske ambassade.
Læserindsendelse: Få og legalisere en fødselsattest i Thailand
Du tror måske, du gør alt rigtigt, men på grund af utilstrækkelig information gjorde jeg en masse forkert. Jeg håber, at der er mulighed her for andre til at lære af mine fejl. For at kunne registrere vores ægteskab i Haag, var jeg nødt til at sende en legaliseret kopi af min kones fødselsattest.
Min thailandske stedsøn planlægger at gifte sig med sin hollandske kæreste i Italien. Han er i besiddelse af et hollandsk pas. På rådhuset i Holland beder folk nu om hans thailandske fødselsattest. Jeg har dette med den certificerede oversættelse på engelsk. Dateret 16. januar 1984. Ifølge rådhuset her mangler stemplet for legalisering af den hollandske ambassade i Thailand.
Læserspørgsmål: Problemer med familien, hvordan får min thailandske kæreste dokumenter?
Jeg har et presserende spørgsmål. Min kæreste og jeg vil gerne giftes. På grund af et særligt dårligt forhold til hendes forældre på grund af omsorgssvigt og misbrug, har min veninde for nylig afbrudt alle bånd til familien. Nu opstår det faktum, at vi på grund af det førnævnte ægteskab skal have en fødselsattest og papirer for at bevise, at hun ikke er gift (civilstand).
Er der nogen der kan fortælle mig cirka hvad det koster at få oversat både fødselsattester og kvitteringsattester fra thai til engelsk. For også at kunne erklære dette i Holland. Kan jeg få dette gjort på den hollandske ambassade i Bangkok? Jeg skulle have begge skøder oversat, så via det thailandske udenrigsministerium og derefter til den hollandske ambassade.
Læserspørgsmål: Hvordan får jeg tilladelse fra faderen til at tage min søn og kæreste med til Holland?
Min thailandske kæreste har opholdstilladelse i 5 år og arbejder nu på sin integration. Hendes 7-årige søn bor stadig hos sine bedsteforældre og har for nylig tilbragt 3 måneder hos os på ferie i Holland hos sin tante. Vi ønsker, at han kommer til os for altid. Faderen har aldrig rigtig været til stede i sit liv, men står på fødselsattesten. Efter bruddet mellem min kæreste og ham flyttede han og stiftede ny familie, men er helt forsvundet fra billedet mht. opholdssted.