'Četiri kralja' Kukrita Pramoja je možda najpoznatiji roman na Tajlandu. Gotovo svi su čuli za to, mnogi su čitali knjigu ili gledali prelijepu filmsku seriju o životu Mae Phloi.


Roman 'Četiri kralja' Kukrita Pramoja

Ova knjiga Kukrita Pramoja me je fascinirala na više načina, čak i nakon što sam je nekoliko puta pročitala. To je dobro napisana priča sa dosta humora i ponekad malo sarkazma, sa likovima iz običnog života i iz plemstva i ljudima sa dobrim i lošim likovima i delima. Ali svi su opisani sa simpatijom i razumijevanjem.

Takođe me je naučio više o prvih pedeset godina dvadesetog veka, koje su bile toliko važne za kasniji društveni i politički razvoj na Tajlandu. Kukrit opisuje promjene u tajlandskom društvu u to vrijeme kroz avanture glavne junakinje, Mae Phloi, njene rodbine i posebno njeno četvero djece koja svi slijede drugačiji put, put toliko različit od onoga što nalaže drevna tajlandska kultura.

Napetost između te drevne tajlandske kulture za koju se Mae Phloi tvrdoglavo drži i mnogih promjena koje joj se nađu na putu čine glavnu temu knjige. Kukrit uspijeva opisati sve sukobe ovih osoba i situacija na fascinantan način, iako je jasno gdje leži njegova vlastita preferencija: rojalistička, hijerarhijska društvena struktura u kojoj nije loše odreći se neke lične slobode radi veće harmonije.

Kukrit naglašava neizbježne životne činjenice: rođenje, bolest, starost i smrt. Ali opisuje i životne radosti: brak i djeca, učenje i rad, izlaske i uživanje u životu.

Kukrit zadivljujuće prepliće istorijske činjenice sa ličnom sudbinom na način koji podseća na Tolstojevu Rat i mir podsjetiti. To nas mnogo uči o promjenama tokom tog vremena.

M. R. Kukrit Pramoj (1911-1995) bio je svestran čovjek. Bio je autor mnogih romana i knjiga o kulturi i istoriji Tajlanda. Državnik i premijer Tajlanda 1975-6. Novinar i entuzijastičan praktičar klasičnog khon (โขน, khǒon) plesa.

Godine 1950. osnovao je dnevne novine Siam Rath u kojima je pisao članke, često kritičke. Ova priča se također pojavljivala u epizodama prije nego što je objavljena kao knjiga 1953. godine.

Njegova titula MR, Momrachawong, ukazuje na njegovu kraljevsku lozu: bio je praunuk kralja Rame II. Bio je uporni rojalista. Njegova dobro poznata izjava je bila: รู้ที่สูงรู้ที่ต่ำ  róe: thîe sǒe:ng róe: thîe tàm, 'zna visoko a zna nisko'.

Engleski prijevod njegove knjige ima 600 stranica, na sreću je znatno skraćen na tajlandskom izdanju.

Priča o životu Mae Phloi

"Četiri kralja" opisuje život Mae Phloi tokom vladavine četiri kralja, Rame V (Čulalongkorn) do Rame VIII (Ananda Mahidol), otprilike od 1898. do 9. juna 1946. godine.

Njeno detinjstvo

Phloiina majka je jedna mia noi, konkubina plemenitog čovjeka, Chao Khun. Svoju ulogu sve više doživljava kao ponižavajuću i odlučuje napustiti muža kada Phloi ima sedam godina.

'Čamac je plovio rijekom Chao Phraya kada joj je Phloiina majka rekla: „Slušaj pažljivo, Phloi. Kada dođe vrijeme da dobijete muža, pobrinite se da on bude jedno srce. Drži se dalje od velikih ljubavnika koji posjeduju mnogo žena ili ćeš patiti kao tvoja majka.'  Nakon kratke pauze, dodala je 'I nikada ne bi trebalo da postaneš muška konkubina, mia noi. Nikad! Da li me čuješ?'  Phloi jedva sluša, samo obraća pažnju na fascinantan život na rijeci i hramovima.

Zatim plove do Velike palate u kojoj živi kralj Čulalongkorn kao jedini čovek sa svojih stotinu konkubina i mnogo dece. Phloi tamo igra ulogu buduće dame u čekanju i pomoćnice. Mnoge robinje takođe naseljavaju palatu.

Prilikom ulaska u palatu, Phloi slučajno zakorači na prag kapije palate što može naljutiti duhove koji bi trebali štititi palaču. Svi je prvo prijekorno gledaju, a onda joj opraštaju i čak se smiju zbog toga.

Phloiina majka pokreće prodavnicu rezanaca negdje drugdje, udaje se i ubrzo nakon toga umire na porođaju.

Rama V (Chulalongkorn) – Kuća DMstudio / Shutterstock.com

Phloi ima prijatan život u palati. Ona se sprijatelji s Choijem, otvorenim i smiješnim likom koji se često ruga plemenitim figurama u palati i njihovim posebnim navikama i riječima, što joj donosi mnoge grde, ali i osmijeh. S vremena na vrijeme, Phloi posjećuje porodičnu kuću s određenim gađenjem zbog ponašanja svog najstarijeg polubrata Chita i poniženja koje mora da trpi od strane svoje starije polusestre Une koja je stalno podsjeća da je ona samo kćerka mia mi.

Čit je ovisan o opijumu, koji je u to vrijeme bio slobodno dostupan. On se od prostitutke zarazi veneričnom bolešću, koja se u to vrijeme zvala "ženska bolest".

Ljubav i brak

Choi ima brata Nuenga. Phloi, šesnaestogodišnjakinja, i Nueng se zaljubljuju jedno u drugo, priznaju svoju ljubav, ne riječima već gestovima i pogledima, i obećavaju da će čekati jedno drugo. Nueng odlazi kao vojnik u Nakhon Sawan. Nakon nekog vremena, sestra Choi prima pismo od Nuenga u kojem piše da je upoznao drugu ženu u svojoj samoći i da će je oženiti. Ona je trudna dva mjeseca. Choi dijeli pismo s Phloi. Choi je jako ljuta, ali Phloi kaže nakon prvog šoka:

'Ne ljuti se, Choi. To je veoma plemenito od njega. I nije sramota udati se za prodavca pirinča i karija. Dosta je patnje na ovom svijetu i ne treba da doprinosimo tome.'

Ubrzo nakon toga, Phloi dobija ponudu za brak preko svog oca od plemenitog i bogatog (njegov otac je bio poreznik) čoveka po imenu Preem, a da ga nikada nije upoznala. Ona to prihvata i oni se venčavaju. Kada su Phloi i Prem prvi put sami zajedno prve bračne noći, Prem kaže veoma nervoznoj Phloi:

„Sedi, Phloi. Recite mi, jeste li ikada posjetili hram 'Otisak Bude' u Saraburiju?'

Bogatstvo njene dece

Nakon nekog vremena, Phloi otkriva da njen suprug Prem već ima sina iz prethodne veze kojeg potom usvaja bez problema i voli kao svog sina. To je uključeno. Tada je dobila još dva sina, Ana i Ota i, njena žarka želja, konačno kćer, Praphai.

On je od detinjstva želeo da bude vojnik, a ide na Vojnu akademiju. Na insistiranje oca Prema, An i Ot putuju u Evropu, gdje An odlazi na studije u Pariz, a Ot u London. Kći Praphai se baca u noćni život Bangkoka na užas svoje majke, koja joj, međutim, dopušta da radi što želi.

Vraća se na Tajland s novim idejama i Francuskinja Maem Lucille, koja grli i ljubi majku Phloi u oba obraza na njenu sramotu. Ipak, Phloi uči da cijeni svoju snahu. Iako Lucille daje sve od sebe da se stopi sa tajlandskom zajednicom, na taj način uči jezik, ona se ipak vraća u svoju rodnu zemlju nakon nekoliko godina. Kasnije, Mae Phloi otkriva da sin An već ima aferu sa ženom 'nižeg porijekla' i zajedno imaju dvoje djece.

An se stidi ovoga, ali Phloi insistira da svi oni žive u zajednici njene porodice.

Kukrit Pramoj – walterericsy / Shutterstock.com

Politika

An počinje raditi kao važan državni službenik i uključuje se u grupu koja priprema sijamsku revoluciju 9. juna 1932. godine, gdje je apsolutna monarhija pretvorena u ustavnu. Phloi je šokirana saznanjem da je njen sin umiješan. Za Phloi, kraljevstvo je i nastaviće da zauzima centralno mesto u njenom srcu.

An ne voli svog starijeg brata, vojnika On. Zove ga 'plus royaliste que le roi'.

Phloi se upoznaje sa novim konceptom: kaanmeuang, politika, a ona nije zadovoljna zbog toga. Njen sin rojalista On borio se tokom Borovadejovog ustanka (1933) protiv nove vlasti. Vlada pobjeđuje i On je osuđen na smrt, ali nakon nekoliko pomilovanja, konačno je pušten i stupa u monaštvo. On i An, na oba kraja političkog spektra, pomiruju se. An, koji se intenzivno bavi politikom, napominje:

“U Siamu ima mnogo vještih i dobrih ljudi. Problem je sistem, pokroviteljstvo'.

Sve vrijeme Ot pravi društvo svojoj majci na svoj ljubazan način. Mnogi razgovori vode se o razlikama između Evrope i Tajlanda.

Ot kaže: „Suština pristojnog ponašanja je ista u cijelom svijetu, majko. To si me naučio."

Tek nakon mnogo insistiranja, posebno od strane svog starijeg i aktivnog brata Ana, koji Ot naziva freeloaderom, pronalazi posao na jugu. Tamo oboli od kronične malarije od koje umire.

Njen muž Prem

Kada Prem malo odraste, odvija se sljedeći razgovor između njega i Phloi.

Phloi: 'Ako postoji nešto što bi volio da imaš, Khun Prem, ili nešto što bi volio da radiš, bilo šta što ti pričinjava zadovoljstvo i čini te srećnim, samo to uradi, nemam ništa protiv. Zaista to mislim. Sve što želite da uradite...''

Prem: "Kako to misliš, Mae Phloi?"

"Pa, ako želiš da se neko brine o tebi..."

"Oh, tako sam i mislio. Misliš na konkubinu, mia noi?"

Prem se smije i odbija ponudu, to bi mu skratilo život... kaže.

Kulturne promjene

U to vrijeme, neposredno prije rata, premijer Phibun proglašava nove kulturne mandate. Zabranjeno je žvakanje betela, muškarci i žene moraju da nose pokrivala za glavu, žene nose zapadnjačke suknje, a muškarci su obavezni da ljube svoje žene kada idu na posao.

Čoi je ta koja na svoj zabavan način zaobilazi i ismijava kulturne mandate. Privatno kupuje betel na pijaci, nosi pantalone ispod suknje i šeta psa sa lijepim šeširom na glavi. Bicikl je predstavljen na Tajlandu i bogatiji ljudi ga prihvataju kao hobi.

Majka Phloi ima na umu muža za svoju kćer Praphai, mladog plemenitog gospodina. Ali na užas cijele porodice, ona bira bogatog kineskog biznismena Sevija koji je u ratu sa Japancima. Nakon vjenčanja, Sewi nosi svoju mladu Praphai u njihovu kuću na evropski način.

Phloiina sestra, Cheui, šapuće svom mužu na uho: "Zašto me nisi uneo u kuću kada smo se uselili zajedno?" Njen muž uz cerekanje odgovara: 'Zato što nisam poznavao taj običaj! Ako želite, večeras ću vas nositi uz stepenice za zabavu naših prijatelja i susjeda!'

Neizbježna nesavršenost i nestalnost cijelog života

Phloiin ​​muž Prem umire nakon što je pao s konja. Phloi je neutješna i razboli se.

Izbija Drugi svjetski rat. Saveznici su nekoliko puta bombardovali Phloinu zajednicu, njenu porodicu i sluge. Phloi odlazi živjeti u kuću svog oca.

U septembru 1945., kralj Ananda se nakratko vraća u Tajland, a izbezumljeni Phloi i Choi vide ga kako prolazi na Rachadamnoenu. Phloi se osjeća bolje.

U nedjelju, 9. juna 1946. godine, katastrofa pogađa: kralj Ananda je mrtav u palači nakon prostrelne rane u čelo (ta posljednja činjenica nije spomenuta u knjizi). Phloi je izuzetno tužna: „Zašto je Ananda morao umrijeti? Zašto je moj sin Ot umro?' Ona misli: „Pomalo razumem... Umorna sam... Živela sam pod četiri kralja. Dugo… dovoljno dugo.”

U kasnim popodnevnim satima te nedjelje, 9. juna, dok je voda u Khlong Bang Luangu polako tekla, Phloino srce je stalo i njene prolazne radosti i tuge u ovom životu su se završile. 

Kukrit Pramoj, Four Reigns, Silkworm Books, 1981

สี่ ดิน โดย หม่อมราชวงค์ คึก ฤทธิชาปชาปชร โมช ปราโมช

Izrada sapuna 'Four Reigns' (dva minuta): https://www.youtube.com/watch?v=pr7P-N5Nic0

Sa engleskim titlovima, prvih 8 epizoda o Mae Phloi kao djetetu i adolescentu

1/ 1-2-3-4 (približno 9 minuta svaki put)

2/1-2-3-4

Svih 41 epizoda, na tajlandskom

3 odgovora na “Roman 'Četiri kralja' MR Kukrita Pramoja, kratak osvrt”

  1. Rob V. kaže gore

    1/ 1-2-3-4 (približno 9 minuta svaki put)
    https://m.youtube.com/watch?v=FB46_5jK2Oo

    https://www.youtube.com/watch?v=F4Ygz7N6Ljs

    https://m.youtube.com/watch?v=fRAgrf2XAoU

    https://m.youtube.com/watch?v=UbHB70MKxd0

    Tino je slučajno ugradio isti video 3 puta. Ovo su ispravni linkovi.

  2. Tino Kuis kaže gore

    Ponovo sam pogledao tih prvih 8 epizoda života Mae Phloi, sa engleskim titlovima. Ono što me iznova i iznova pogađa je da su, uprkos svim razlikama kao što su status, robovi, žvakanje betela, mia nois, ljudske emocije radosti, tuge, straha, (majčinske) ljubavi i ljubomore iste kao i svuda u svijetu.

  3. frank h. flaxman kaže gore

    postoji li i holandski prevod?


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu