محطة سيساكيت (ايسان)

بالنسبة للعديد من التايلانديين ، تعتبر اللغة الإنجليزية ذات أهمية حيوية. يزيد إتقان اللغة الإنجليزية من فرص كسب المال. يمكن أن تستخدم صناعة السياحة شخصًا يتحدث الإنجليزية بشكل جيد. يمكنك بعد ذلك البدء بسرعة في العمل كبواب ، أو نادل ، أو خادمة ، أو موظف استقبال ، أو ربما كبواب.

بالنسبة لدولة تستقبل حوالي 14 مليون سائح كل عام ، تتوقع أن تبذل الحكومة كل ما في وسعها لتثقيف مواطنيها باللغة الإنجليزية. صحيح. هناك دروس لغة على التلفزيون التايلاندي. في كل مكان تايلاند يتم إعطاء دورات في اللغة الإنجليزية. يتعلم الأطفال اللغة الإنجليزية في المدرسة في سن مبكرة. نتيجة لذلك ، هناك نقص في "مدرسي اللغة الإنجليزية". لا تنطبق المتطلبات الصارمة لـ "تصريح العمل" في تايلاند عند بدء العمل كمدرس للغة الإنجليزية في تايلاند.

مهارات التحدث محدودة

ومع ذلك ، من الغريب أنه على الرغم من هذه الجهود ، فإن مستوى التحدث باللغة الإنجليزية محدود. بصرف النظر عن التايلانديين الذين درسوا أو عاشوا في الخارج ، لا يوجد الكثير من التايلانديين الذين يتحدثون الإنجليزية بطلاقة. حتى التايلانديين الذين أكملوا دراساتهم الجامعية نادرا ما يتحدثون الإنجليزية. يمكن إرجاع سبب ذلك جزئيًا إلى ضعف النظام التعليمي.

بالقرب من سارابوري كنت ضيفًا على عائلة تايلندية عدة مرات. عائلة فقيرة لكنها نظيفة ومضيافة للغاية. تكوين الأسرة: أبي وأمي وجدة وطفلين. فتى يبلغ من العمر 15 عامًا وفتاة تبلغ من العمر 12 عامًا. أبي ، الذي هو نوع من حارس الغابة عن طريق التجارة ، لم يتحدث كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية. لكنه بذل قصارى جهده للتواصل مع الفارانج بيديه وقدميه.

للخجل

كانت الابنة البالغة من العمر 12 عامًا تدرس اللغة الإنجليزية في المدرسة. عندما أنجزت واجباتها المدرسية ، ألقيت نظرة على كتب اللغة الإنجليزية. لقد تأثرت ، لقد كانت ذات مستوى لائق. من مادة التمرين التي قامت بها ، يمكنني أن أستنتج أنه يجب أن يكون لديها بالفعل معرفة جيدة باللغة الإنجليزية. لسوء الحظ لم أستطع معرفة ذلك. مهما حاولت لن تتحدث معي. "أن أخجل" قالت صديقتي في ذلك الوقت ، التي لم تكن خجولة على الإطلاق.

هذا أيضًا جزء مهم من المشكلة ، فالمعرفة النظرية للغة الإنجليزية لا تتناسب مع مهارات التحدث. غالبًا ما يكون الأطفال خجولين جدًا من التحدث إلى فارانج أو ممارسة اللغة بأي طريقة أخرى. نتيجة لذلك ، المعرفة تتلاشى بسرعة. يعد تطبيق اللغة الإنجليزية عمليًا أمرًا مهمًا لإتقان مهارات التحدث. تكرار الكلمات في الفصل له تأثير ضئيل.

"يا هذا!"

عندما تأتي إلى إيسان ، فإن اللغة الرسمية هي نوع من لهجة لاو ، وهو أمر غير مفهوم حتى بالنسبة للتايلانديين. نحو الحدود الكمبودية يتحدثون الخمير كلغة ثالثة. عندما كنت أتجول في قرية في مقاطعة سيساكيت ، صرخ شباب القرية على ظهري: "هاي أنت!" اللغة الإنجليزية الوحيدة التي يمكنهم التحدث بها.

محطة سيساكيت

على العكس من ذلك ، ليس الأمر سهلاً بالنسبة إلى Farang أيضًا. يمكنك أن ترى مثالاً جيدًا على ذلك في محطة قطار سيساكيت. اللغة الإنجليزية الوحيدة التي استطعت اكتشافها كانت على لافتة بها الرموز الدولية المعروفة (انظر الصورة أعلاه). ما زلت أفهم أن جهاز استقبال الهاتف يعني أنه يمكنك الاتصال هناك. ليست هناك حاجة للترجمة الإنجليزية. ما هو مهم حقًا ، وهو الجدول الزمني للسكك الحديدية ، كتب على لافتة كبيرة بالخط التايلاندي غير المقروء للسائحين. "على ظهره يجب أن يكون باللغة الإنجليزية" ، فكرت في جهلي. لا ، لا توجد لغة إنجليزية على ظهر اللوحة. لهذا السبب ، ليس من السهل على فارانج أن يمر بإيزان بدون مرشد سفر.

بمجرد مغادرتك للمراكز السياحية ، يتم وضع علامات الطرق واللافتات و معلومات فيما يتعلق بوسائل النقل العام لم تعد ثنائية اللغة. لن يكون ذكر كل من التايلاندية والإنجليزية أمرًا لطيفًا للسياح والمغتربين فحسب ، بل سيكون أيضًا تعليميًا للتايلانديين.

الجدول الزمني للسكك الحديدية محطة سيساكيت (إيسان)

30 الردود على "تعلم اللغة الإنجليزية على الطريقة التايلاندية"

  1. خون بيتر (محرر) يقول ما يصل

    المقاطعة والمكان يسمى: سيساكيت. لافتة المحطة تقول سريساكيت. من أين يحصلون فجأة على هذا الحرف "r" لغزا بالنسبة لي.
    مضحك أيضًا في أعلى الصورة: "تسوق الطعام" بدلاً من "متجر الطعام". يمكن أن يكون المطعم أيضًا ، لكن هذا كان كثيرًا من الفضل في الكشك؟
    "استفسار" هو إبلاغ. كان ينبغي أن يكون "معلومات"؟

    • روبرت يقول ما يصل

      مرحبًا بيتر ، كما تعلم ، غالبًا ما تتم كتابة أسماء الأماكن التايلاندية بطرق مختلفة. سري كلمة سنسكريتية. يتم ترجمة معظم 'sris' في تايلاند كـ 'si' ، لكن sri و si يعنيان نفس الشيء في الواقع.

      إذا نظرت إلى التايلاندية ، ولست خبيرًا ، لكن يمكنني متابعتها قليلاً ، فما زالت تقول "سري" على ما أعتقد. الحرف الأول هو "so" ، والحرف الثاني "ro". يشير "السقف" فوق "ro" إلى حرف العلة "i". لذلك إذا قرأت هذا باللغة التايلاندية ، فسألفظها كـ "sri" وليس "si" لأن حرف "r" موجود بالتأكيد. لكن ربما توجد قاعدة حيث يكون لديك حرف "r" صامت أو شيء من هذا القبيل ، لا أعرف. على الأقل يشرح من أين يأتي هذا الحرف "r".

      • روبرت يقول ما يصل

        حسنًا ، استرجاع كلمة من صديقتي: "si" أسهل للقول من "sri" والتايلانديون كسالى. " نحن نعلم ذلك أيضًا. لذا فأنت تكتب sri بالفعل ، لكن اللغة العامية بسيطة.

        • خون بيتر (محرر) يقول ما يصل

          آه ، واضح. لم أكن لأتفاجأ إذا توصل أحدهم إلى ذلك. لكن البيان الخاص بك أكثر منطقية.

      • تشانغ نوي يقول ما يصل

        إنه Sri رسميًا (بحرف R) ولكن في اللغة العامية ، نادرًا ما يتم نطق حرف R لمدة 100 (هناك مضيف برنامج تلفزيوني واحد يفعل ذلك). الترجمة الإنجليزية على السبورة هي ترجمة نطق…. وبما أن اللغة التايلاندية تنطقها بدون حرف R ، فإنها لا "تُترجم".

        تشانغ نوي
        '

        • إريك يقول ما يصل

          مثل udorn thanit وهكذا دواليك

          • خون بيتر (محرر) يقول ما يصل

            نعم ، إن لغة Tenglish مسلية بالفعل ، والتايلانديون الذين يتحدثون الهولندية أيضًا. سينطبق هذا أيضًا في الاتجاه المعاكس. ومع ذلك ، أعتقد أنه من الرائع أن يحول العديد من التايلانديين اللغة الإنجليزية إلى لغتهم الخاصة. قد لا يكون النطق والقواعد صحيحين ، لكنهما مفهومان. "لا تملك" يفهمها الجميع. التايلاندية عملية بشكل خاص لماذا تجعلها صعبة إذا لم تكن مضطرًا لذلك.

    • روبرت يقول ما يصل

      الاختلافات المذكورة أعلاه ، بالمناسبة ، يمكن التغلب عليها. إذا أرسلت أجنبيًا إلى دن بوش أو لاهاي في هولندا ... فلن يجدوه أبدًا!

      • هانز بوس (محرر) يقول ما يصل

        في أمستردام ، سألني أمريكي مرة عن ليد زيبلين. أرسلته إلى باراديسو. اكتشفت لاحقًا أنه كان يقصد Leidseplein. في دن هاد فشلت في الرد على ألماني سأل عن Sjikadee. كان يقصد Schiekade. هل كنت أعرف الكثير….

        • روبرت يقول ما يصل

          أن ليد زيبلين ممتع!

  2. خون بيتر (محرر) يقول ما يصل

    ينطق Saraburi التايلاندية باسم Salabuli الذي يظل من الصعب نطق حرف "r".

  3. سقيفة الرجل يقول ما يصل

    عادة ما يصنع شعب Esan r a l ليس التايلانديين

  4. سيد هانز يقول ما يصل

    باعتباري مدرسًا سابقًا للغة الإنجليزية، لا يسعني إلا أن أقول: إنه "خجول جدًا" وليس "خجولًا". الفعل الأخير يعني شيئًا مختلفًا تمامًا. قطعة جميلة بالمناسبة.

    • خون بيتر (محرر) يقول ما يصل

      جيد جدًا يا هانس ، أصبحت لغتي الإنجليزية شيئًا فشيئًا تنجليش. مع ماذا تتعامل ...

  5. هينك يقول ما يصل

    الآن، من ناحية، ليس من المستغرب أن يتحدث التايلانديون أو يفهمون اللغة الإنجليزية بشكل سيئ، هنا في سونجنوين كان هناك رجل إنجليزي يقوم بالتدريس في المدرسة الثانوية هنا.
    لكن هذا الشخص لم يكن قادرًا على التحدث باللغة التايلاندية على الإطلاق ، (اشرحها جيدًا بعد ذلك)
    كان يتقاضى راتباً جيداً ، لكن عندما انتهى عقده الذي مدته ستة أشهر ، استسلم.
    أحد المعارف الأيرلنديين هنا يعلم اللغة الإنجليزية لاثنين من أبناء أخيه واثنتين من بنات أخته هنا في منزلي ، لكنه يتقن اللغة التايلاندية ، وقد انتقل إلى بانكوك لمدة 3 سنوات ، ولديه نتائج تعليمية جيدة.
    لكنه لا يحصل على وظيفة في المدرسة، إذ لا يملك الأوراق اللازمة للتدريس في المدارس.
    فهل أنا حكيم جدًا الآن ، أم أنهم أغبياء جدًا.

  6. سقيفة الرجل يقول ما يصل

    ومع ذلك، فإن "لاو" الذي حصل على عدة سنوات من التعليم العالي في بانكوك سوف ينطق أيضًا حرف الراء. (على الأقل يحاول ذلك إذا أراد ذلك) لذلك ليس كما هو الحال في الشمال الشرقي "لونغ ليان" ولكن "رونغ ريان" (المدرسة) وليس "باجابان الطويل أو ما هو أسوأ من ذلك، باان الطويل" ولكن رونغ باجابارن (المستشفى) وما إلى ذلك.

  7. تايلاند باتايا يقول ما يصل

    ذهبت إلى شيانجماي للمرة الأولى الأسبوع الماضي وما أدهشني هناك هو أنه يتم التحدث باللغة الإنجليزية بشكل أفضل بكثير مما يحدث في فوكيت وبانكوك ، على سبيل المثال. وليس ما هو اسمك باللغة الإنجليزية ، ولكن الجمل اللائقة مع النحو الصحيح والنحو. عندما تضطر أحيانًا في فوكيت وبانكوك إلى البحث الجاد للعثور على شخص يتحدث الإنجليزية ويفهمها جيدًا ، لم تكن هناك مشكلة في شيانغماي.

    سألت عن سبب التحدث باللغة الإنجليزية بشكل جيد ، لكنني لم أتطرق إلى أبعد من "لأن هذه منطقة سياحية". لقد لاحظت أن الناس من فوكيت وبانكوك لا يحبون ذلك عندما تقول أن بعض الأشياء في شيانغماي أفضل من مدينتهم.

    حول تعليق متجر الطعام / متجر الطعام: أعتقد أن السبب في ذلك هو أن ترتيب الكلمات في الجملة لا يهم حقًا باللغة التايلاندية. المنطق التايلاندي في اللغة الإنجليزية عملي ، كم عمرك يعطي نظرة ليس لدي أي فكرة عما يدور حوله ، ولكن إذا سألت عن عدد السنوات التي تتبعها الإجابة على الفور.

    غالبًا ما يتم حذف جميع الكلمات غير الضرورية، وهو أمر واضح جدًا بالطبع. إذا تابعت ذلك قليلاً، فسوف تقطع شوطاً طويلاً. على سبيل المثال، كان مكيف الهواء في غرفتي في الفندق معطلاً. إذا ذهبت إلى المنضدة وقلت "عذرًا، مكيف الهواء في غرفتي لا يعمل بشكل صحيح حيث يوجد ماء وثلج يتساقط على الأرض، هل يمكنك ربما إرسال شخص ما لإلقاء نظرة عليه؟" إذن ربما لن يكون لديهم أي فكرة عما أقصده.

    لذا بلغتي الإنجليزية الأكثر تعقيدًا: "تكييف الهواء لا يخرج ماءًا جيدًا" "أوه، ليس جيدًا يا سيدي، لقد أرسلنا شخصًا لإصلاحه" وفي غضون 5 دقائق تم إصلاحه.

    من ناحية أخرى ، يمكنك أيضًا تحديد سبب استخدام الكثير من الكلمات بينما يمكنك القيام بذلك بأقل من ذلك.

    • خون بيتر (محرر) يقول ما يصل

      استجابة لطيفة ، تايلاند باتايا وهذا صحيح ما تقوله. اللغة الإنجليزية التي يتحدث بها التايلاندية هي Tenglish. مضحك لسماعه وطريقة لتعلم اللغة الإنجليزية بسرعة. أنت تعتمده لأنه يجعل التواصل مع التايلاندي أسهل.
      بالإضافة إلى ذلك ، يعتقد الهولنديون أننا نتحدث الإنجليزية جيدًا. ومع ذلك ، لا يبدو أن هذا هو الحال ، قيل لي.

      • تايلاند باتايا يقول ما يصل

        نعم ، غالبًا ما يتم المبالغة في التحدث باللغة الإنجليزية بشكل جيد. كنت بالقرب من HuaHin وسمعت شخصًا يتحدث باللغة الإنجليزية بالفحم مع موظف الفندق ، لذا أثناء المرور قلت "Ah a Dutchman" مع إجابة مفاجئة "نعم ، كيف تعرف!"

  8. غرينغو يقول ما يصل

    اللغة وسيلة رائعة ، إنه لأمر رائع أن يحرك الناس في كل مكان في هذا العالم شفاههم وينتجون صوتًا ويتفهم مواطنه بالضبط المقصود.

    ينطبق هذا أيضًا عليّ في تايلاند ، يمكنني الاستمتاع بتحدث التايلانديين مع بعضهم البعض ولا أفهم شيئًا. لا ، لقد عشت هنا منذ عدة سنوات ، لكنني لا أتحدث التايلاندية. أنا أتحدث 5 لغات ثم لهجة توينتي الخاصة بي وهذا يكفي بالنسبة لي في عمري.

    صحيح أنه في تايلاند يجب عليك التحدث باللغة الإنجليزية البسيطة وتسمية الأشياء كما يفعل التايلانديون. ثلاجتنا عبارة عن "صندوق" ، دع التايلاندي يقول ثلاجة. على سبيل المثال ، الملابس الداخلية هي "بيكيني" ، ومطعم "تيتيرون" ومستشفى "كابيتون". أنا أتعامل كثيرًا مع الإنجليز هنا ، الذين يقولون ما يريدون بلغة إنجليزية بسيطة ويجدون أنه من الغريب أنهم غير مفهومين. ثم أصححهم في كثير من الأحيان ليقولوا نفس الشيء بعبارات قصيرة.

    إذن أنت تتحدث الإنجليزية إلى تايلاندي (Tenglish) ، ولأمريكي تتحدث الإنجليزية إلى أمريكي ، باختصار ، بغض النظر عن البلد الذي تتواجد فيه ، حاول أن تتبنى طريقته في التحدث باللغة الإنجليزية.

    ثم هناك القدرة على تقصير الجمل. لقد قرأت ذات مرة دراسة حيث تمت دراسة استخدام اللغة في مرحلة ما قبل المدرسة. لم يتقن الطفل الدارج اللغة بشكل كامل بعد ، ولكن يمكنه توضيح ما يريده. يرى الطفل علبة بسكويت ولا يقول: هل يمكنني الحصول على بسكويت؟ ولكن ببساطة: أنا بسكويت؟ في سن مبكرة جدًا ، يكون الناس قادرين بالفعل على استخلاص جوهر الجملة وهذه معجزة! غالبًا ما أفكر في هذا البحث عندما ، على سبيل المثال ، أكون في حانة وتقول النادلة أيضًا: أنا ، أشرب؟

    أعتقد أن أجمل شراب قصير يعرفه كل تايلاندي: لا!

    • خون بيتر (محرر) يقول ما يصل

      نعم ، يمكن التعرف عليها. اللغة الإنجليزية هي لغة سهلة التعلم. ما عليك سوى معرفة بعض الكلمات الإنجليزية لتفهم نفسك. سيكون من الجيد لو نشأ كل شخص في العالم بلغتين. اللغة الإنجليزية واللغة الأم. عندها سيتمكن الجميع ، في أي مكان في العالم ، من التواصل مع بعضهم البعض.

      التنغليش ليس بهذا الجنون….

      • نيك يقول ما يصل

        لا ينبغي الخلط بينه وبين تاغليش من الفلبينيين ، التاغالوغ الإنجليزية.

        • Ferdinant يقول ما يصل

          بالتأكيد لا ينبغي الخلط بينه وبين ذلك. يتحدث الفلبينيون الإنجليزية بشكل عام. دولة بها أكبر عدد من السكان بعد الولايات المتحدة ، حيث اللغة الإنجليزية هي اللغة الرسمية (الثانية). التاغالوغ (اللغة الفلبينية) هي مزيج من الإندونيسية ، ممزوجة بالإسبانية والإنجليزية.

          عندما تكون في الفلبين ، سيتمكن الجميع تقريبًا من التحدث إليك باللغة الإنجليزية ، إلا إذا كنت تتحدث الإنجليزية جيدًا (التاغالوغ؟).

    • روبرت يقول ما يصل

      دعونا أيضًا لا ننسى أن الكثير من Tinglish مترجم مباشرة من التايلاندية. اللغات الآسيوية بشكل عام أكثر مباشرة ولديها محتوى مرتفع "أنا طرزان ، أنت جين". إنهم لا يعرفون الأزمنة والتصريفات والجمع ، على سبيل المثال ، "لا يوجد" تأتي من "ماي مي". Coffeeshop هو "raankaaykaffe" ، حرفيا "متجر بيع القهوة". المطعم هو "راناهان" ، حرفيا "تسوق الطعام". إذا لم أكن متأكدًا من كيفية قول شيء ما باللغة التايلاندية ، فأنا أترجم عقليًا بشكل مباشر من Tinglish إلى التايلاندية وفي معظم الحالات أنا بخير.

      من الواضح أن عدم وجود صيغة الجمع في اللغة التايلاندية يمكن أن يسبب مشاكل. لقد أجريت مناقشة حول هذا الأمر مع صديقتي ، التي تساءلت عن سبب استخدام حرف "s" للإشارة إلى الجمع. منطقها: 'سيارة واحدة ، سيارتان. أنت تقول بالفعل 1 ، لذا فأنت تعلم بالفعل أن لديك أكثر من 2. ليس هناك حاجة. ثم مرة أخرى لم أستطع الجدال مع ذلك. 😉

      • نيك يقول ما يصل

        يدعى صديقي الإيطالي روبرتو Lobello في بانكوك. ما هي تجربتك مع ذلك يا روبرت؟ وعندما يقول ياباني إن ماركوس أحب الناس ، فإنه يقصد أن يقول "سرق الشعب".

        • روبرت يقول ما يصل

          لوبيلت. والذي بالمناسبة يعني "قنبلة" باللغة التايلاندية.

  9. نيك يقول ما يصل

    فرديناند ، لا يمكنك تسمية التاغالوغ بمزيج من الإندونيسية والإنجليزية والإسبانية أكثر من أن تكون الهولندية مزيجًا من الفرنسية والإنجليزية والألمانية. بل إنها تشبه اللغة الهولندية إلى حد كبير كلغة مستقلة تمامًا ، مع تأثيرات بالطبع من اللغات الأخرى من البلدان المجاورة وتاريخها. التاغالوغ هي لغة بولينيزية بشكل أساسي ، يتم التحدث بها مع أجزاء من اللغة الإنجليزية هنا وهناك ، وأحيانًا كلمة إندونيسية ، وخاصة في الجنوب ، أيضًا الكلمات الإسبانية أو فسادها.
    في الواقع، صيغة الجمع والإقتران والأزمنة مفقودة في اللغة التايلاندية، روبرت. أما بالنسبة لصيغة الجمع، فإن لغة البهاسا الإندونيسية والتاغالوغية لديها الحل الأسهل؛ إنهم ببساطة يكررون المفرد. على سبيل المثال، كلتا اللغتين لهما نفس الكلمة لطفل، وهي 'anak'، والتي في صيغة الجمع تصبح ببساطة anak anak.من لا يعرف الأغنية الشهيرة للفلبيني فريدي أكويلار: Anak! على الرغم من أن التايلانديين ليس لديهم صيغة جمع، إلا أنهم يستبدلونها بإضافة ما يسمى "المصنف" إلى صيغة الجمع لكل اسم. في اللغة الهولندية لدينا هذا فقط لبضع كلمات، مثل كلمة sla التي نضيف إليها المصنف 'krop' بحاجة إلى الإضافة للحصول على صيغة الجمع. يقسم التايلانديون هذا إلى عدة فئات، مثل جميع الأشياء ذات السقف (المنزل، الناموسية) لها التصنيف "طويل"، وجميع الأشياء المجوفة (البرميل)، والكتب، والسكاكين، والإبر (ليم)، والحيوانات (توا) وما إلى ذلك. إلخ. لذا فإن كتابين هما nangsuu Song lem، ومنزلين هما Job Song lang، وما إلى ذلك.

    • Ferdinant يقول ما يصل

      نظرًا لوجود Ferdinand بالفعل في هذه المدونة ، فهو Ferdinan (t). حسنا ، هذا جانبا.

      نظرًا لوجود العديد من الكلمات والمفاهيم الإنجليزية في التاغالوغية أو الفلبينية ، يشار إليها باسم تاجليش. تاغالوغ مشتقة من كلمتي "تاجا" و "لوغ" (نهر). يُطلق على المتحدثين باللغة: "Katagalugan" (حرفياً. سكان الأنهار). تنتمي التاغالوغ إلى عائلة اللغة الأسترونيزية ، والتي تشمل أيضًا الملغاشية (لغة مدغشقر) والماليزية والبيكول والجاوية. لذلك توجد علاقة ما بين هذه اللغات وبسبب الهيمنة الإسبانية والأمريكية ، ينطبق الأمر نفسه على الإسبانية والإنجليزية. لذلك ليس من المستغرب أن تكون اللغة الإنجليزية هي اللغة الرسمية الثانية في الفلبين. لذلك من المؤكد أنه لا ينبغي الخلط بين اللغة الإنجليزية التاجية والتايلاندية Tenglish ، لأن المواطن الفلبيني العادي يتحدث الإنجليزية بطلاقة.

      حقيقة أن اللغة التاغالوغية، التي تحتوي فقط على أجزاء من اللغة الإنجليزية هنا وهناك، تحتوي أحيانًا على كلمة إندونيسية، بما في ذلك أناك، غير صحيحة. بالإضافة إلى أناك، هناك العديد من الكلمات (ماتا/عيون، موخا/وجه، كوماكاين/طعام، بينتو/باب، مورا/رخيص وما إلى ذلك)، والتي يتم كتابتها بشكل مختلف قليلاً في لغة البهاسا الإندونيسية، ولكن نطقها هو تقريبًا نفس. بالإضافة إلى 4 لغات أخرى، أتحدث أيضًا لغة الملايو ويمكنني أن أعرف بشكل معقول من خلال محادثة باللغة التاغالوغية ما يتحدث عنه صديقي (أصدقائي) الفلبينيون.

    • نيك يقول ما يصل

      تقول ويكيبيديا: لغة التاغالوغ مرتبطة باللغات الأسترونيزية ، مثل الملايو الإندونيسية والجاوية وهاواي وهي تنتمي إلى عائلة اللغة الماليزية البولينيزية.

      • Ferdinant يقول ما يصل

        حسنًا ، أنت تتحرك بالفعل في الاتجاه الصحيح.


ترك تعليق

يستخدم موقع Thailandblog.nl ملفات تعريف الارتباط

يعمل موقعنا بشكل أفضل بفضل ملفات تعريف الارتباط. بهذه الطريقة يمكننا تذكر إعداداتك ، ونقدم لك عرضًا شخصيًا وتساعدنا في تحسين جودة الموقع. إقرأ المزيد

نعم اريد موقع جيد