مرحبا بكم في Thailandblog.nl
مع 275.000 زيارة شهريًا ، تعد Thailandblog أكبر مجتمع تايلاندي في هولندا وبلجيكا.
اشترك في النشرة الإخبارية المجانية عبر البريد الإلكتروني وابق على اطلاع!
النشرة الإخبارية
إعدادات اللغة
سعر البات التايلندي
رعاية
ردود الفعل Laatste
- إريك كيوبرس: وما الصعب في ذلك؟ يأتي السائح لقضاء عطلة وهي في معظم البلدان قصيرة فقط، بحد أقصى 30 يومًا. الناس من الغرب
- سلب: مرحبًا فرانس، بدءًا من 10 مايو، يمكنك طلبه مسبقًا من الناشر. بريدي الإلكتروني هو [البريد الإلكتروني محمي]
- سلب: لا يزال الناشر يعمل على التصميم ولا أعرف سعر البيع بعد. سيكون متاحًا للشراء اعتبارًا من 24 مايو. سأعود في أكتوبر
- فرانك ب.: على الرغم من أننا نخطط للاستقرار في تايلاند وأنا أتابع الفورمولا 70 منذ أوائل السبعينيات، إلا أنني آمل ألا يحدث ذلك.
- روبرت: جذب السياح؟ ومن ثم يمكنهم تبسيط نظام التأشيرة قليلاً...
- روبرت: كنت في تايلاند (بالقرب من أيوثايا) في يناير ومارس. لقد سافرت حول تلك المنطقة قليلاً وأنا شمالاً
- تون برانجكو: بيرت، إحدى الجامعات في تايلاند لديها مستوى مختلف عما اعتدنا عليه هنا في أوروبا. نحن نسميها ثانوية هنا
- بيرت: شكرا للنصيحة لطيفة! أنا أيضًا أحب أن ألعب الألعاب بنفسي، لكني لا أعرف هذه اللعبة بعد، بالتأكيد سألقي نظرة عليها وأرى ما هي
- بيرت: حسنًا، بالنسبة لي، بانكوك أو مكان خاص باهظ الثمن ليس ضروريًا، كما أنه لن يكون عمليًا لأنه يبعد مسافة 500 كيلومتر عن هنا.
- اللغة الفرنسية: ملحوظة: روب، عنوان بريدك الإلكتروني ليس موجودًا في مقالتك لذا لا يمكنني إرسال طلبي إليك عبر البريد الإلكتروني. لا أراه على موقع كتاب الكشافة
- اللغة الفرنسية: راوي جيد! انا ذاهب للطلب.
- رينيه مولدر: مرحبا روب. يبدو وكأنه كتاب جميل بالنسبة لي. ولكن كم تكلفة الكتاب ومن أين ترسل الكتاب لأنني أعيش في باتايا.
- جيرد ه.: أنفقوا هذه الأموال لمثل هذا المشروع السخيف لمكافحة الفقر للأشخاص الذين يحتاجون إليه حقًا!
- جاك س: في بانكوك ارتفاع البحر أقل من قطرة في الأرض. المدينة تقف على أرض ناعمة وهذا هو
- جان بيوت: ولا ننسى العواقب المترتبة على متطلبات تمديد تأشيرة التقاعد. 800 ألف في الحساب المشترك غير مسموح بها
رعاية
بانكوك مرة أخرى
القائمة
تسجيل
عرض
- Achtergrond
- Activiteiten
- إعلانية
- البرنامج
- السؤال الضريبي
- سؤال بلجيكا
- مشاهد
- Bizar
- البوذية
- مراجعات الكتب
- عمود
- أزمة الاكليل
- ثقافة
- مذكرة
- التعارف
- أسبوع
- ملف
- للغوص
- اقتصاد
- يوم في حياة…..
- جزر
- الطعام والشراب
- الأحداث والمهرجانات
- مهرجان البالون
- مهرجان بو سانغ المظلة
- سباقات الجاموس
- مهرجان شيانغ ماي للزهور
- العام الصيني الجديد
- حفلة البدر
- عيد ميلاد
- مهرجان اللوتس - روب بوا
- لوي كراثونغ
- مهرجان النجا فايربول
- الاحتفال برأس السنة الميلادية
- فاي تا خون
- مهرجان بوكيت النباتي
- مهرجان الصواريخ - بون بانغ فاي
- سونغكران - رأس السنة التايلاندية
- مهرجان الألعاب النارية باتايا
- الوافدون والمتقاعدون
- AOW
- التأمين على السيارات
- الخدمات المصرفية
- الضرائب في هولندا
- ضريبة تايلاند
- السفارة البلجيكية
- سلطات الضرائب البلجيكية
- دليل على الحياة
- ديجي دي
- هاجر
- لاستئجار منزل
- اشتر منزلا
- في تأبين
- قوائم الدخل
- ملكي
- تكلفة المعيشة
- السفارة الهولندية
- الحكومة الهولندية
- الرابطة الهولندية
- أخبار
- رحيل
- جواز سفر
- مَعاش
- رخصة السائق
- التوزيعات
- انتخابات
- التأمين بشكل عام
- تأشيرة
- عمل
- مستشفى
- تأمين صحي
- النباتات والحيوانات
- صورة الأسبوع
- أدوات
- المال والتمويل
- تاريخ
- الصحة
- جمعيات خيرية
- الفنادق
- النظر إلى المنازل
- عزان
- خان بيتر
- كوه مووك
- الملك بوميبول
- الذين يعيشون في تايلاند
- تقديم القارئ
- دعوة القارئ
- نصائح للقارئ
- سؤال القارئ
- مجتمع
- المتجر
- سياحة طبية
- محيط
- سهرات
- أخبار من هولندا وبلجيكا
- أخبار من تايلاند
- رواد الأعمال والشركات
- تعليم
- بحث
- اكتشف تايلاند
- Opinie
- مميز
- للدعوة إلى العمل
- فيضانات 2011
- فيضانات 2012
- فيضانات 2013
- فيضانات 2014
- الشتاء
- سياسة
- استطلاع
- قصص السفر
- REIZEN
- العلاقات
- التسوق
- وسائل الاعلام الاجتماعية
- سبا والعافية
- رياضة
- ستيدن
- بيان الأسبوع
- ستراندن
- اللغة
- للبيع
- إجراء TEV
- تايلاند بشكل عام
- تايلاند مع الأطفال
- نصائح التايلاندية
- تدليك تايلاندي
- السياحة
- يخرج
- العملة - البات التايلندي
- من المحررين
- ملكية
- المرور والمواصلات
- فيزا قصيرة الاقامة
- تأشيرة إقامة طويلة
- سؤال التأشيرة
- تذاكر الطيران
- سؤال الأسبوع
- الطقس والمناخ
رعاية
ترجمات إخلاء المسؤولية
تستخدم Thailandblog الترجمات الآلية بلغات متعددة. استخدام المعلومات المترجمة على مسؤوليتك الخاصة. نحن لسنا مسؤولين عن الأخطاء في الترجمات.
اقرأ كامل لدينا هنا تنصل.
حقوق التأليف والنشر
© حقوق الطبع والنشر Thailandblog 2024. جميع الحقوق محفوظة. ما لم يُنص على خلاف ذلك ، فإن جميع حقوق الحصول على المعلومات (النصوص والصور والصوت والفيديو وما إلى ذلك) التي تجدها في هذا الموقع تعود إلى موقع Thailandblog.nl ومؤلفوه (المدونون).
لا يُسمح بالاستيلاء الكلي أو الجزئي أو التنسيب على مواقع أخرى أو الاستنساخ بأي طريقة أخرى و / أو الاستخدام التجاري لهذه المعلومات ، ما لم يتم منح إذن كتابي صريح من موقع Thailandblog.
يسمح بربط الصفحات الموجودة على هذا الموقع والرجوع إليها.
الصفحة الرئيسية » أخبار من تايلاند » سيكون اسم بانكوك كرونج تيب مها ناخون
سيكون اسم بانكوك كرونج تيب مها ناخون
تم تغيير الاسم الإنجليزي الرسمي لعاصمة تايلاند من "بانكوك" إلى "كرونج تيب ماها ناخون" ، وهو نفس الاسم المستخدم في اللغة التايلاندية.
وافق مجلس الوزراء أمس من حيث المبدأ على مشروع إعلان مجلس الوزراء بشأن تحديث عناوين الدول والأقاليم والمناطق الإدارية والعواصم.
يتضمن هذا التحديث الجديد ، الذي اقترحه مكتب الجمعية الملكية ، تغيير العنوان الإنجليزي الرسمي لعاصمة تايلاند من بانكوك إلى كرونج تيب ماها ناخون ، مع العنوان المعروف "بانكوك" بين قوسين.
قال مكتب الجمعية الملكية إن هذا التحديث سيمكن الوكالات الحكومية من استخدام نفس العناوين التي تعكس الوضع الحالي بشكل أفضل.
لا يزال من الممكن استخدام اسم "بانكوك" للإشارة إلى عاصمة تايلاند حتى بعد دخول هذا التحديث الرسمي حيز التنفيذ.
المصدر: مكتب الأخبار الوطني في تايلاند
اسم Krung Thep الكامل هو:
كرونج تيب ماهاناخون آمون راتاناكوسين ماهينثارا أيوثايا ماهديلوك فوب نوبهارات راتشاثاني بوريوم أودومراتشانيويت ماهاساتان آمون بيمان أواتان ساتيت ساكاتاتيا ويتسانوكام براسيت
التايلاندية: กรุงเทพมหานคร อมร รัตนโกสินทร์ ม หิน ท รา ยุ ธ ย شرح الصورة مزيد من المعلومات مزيد من المعلومات
ترجمة:
مدينة الملائكة ، المدينة العظيمة ، مسكن الزمرد بوذا ، المدينة التي لا يمكن اختراقها (على عكس أيوثايا) للإله إندرا ، العاصمة العظيمة للعالم التي وهبت بتسع جواهر ثمينة ، المدينة السعيدة ، الغنية بقصر ملكي ضخم تشبه المسكن السماوي حيث يسود الإله المتجسد ، مدينة قدمها إندرا وبناها فيشنوكرن.
تعلم نطق الاسم التايلاندي الكامل بهذه الأغنية:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
بالمناسبة ، لا توجد كلمة تايلندية واحدة في ذلك الاسم الرسمي الطويل لبانكوك ، إنها كلها سنسكريتية / بالي / خمير.
أعطى الملك راما الأول (حكم من 1782 إلى 1809) للمدينة الأسماء المختصرة كرونغ ثيب ثاواروادي سي أيوثايا (กรุงเทพทวารวดีศรี ยุธยา) وكرونغ ثيب مها ناخون سي أيوثايا إن كان الملك مونغكوت (R) أما الرابع، ص. 1851-1869) الذي توصلت إلى اسم طويل جدًا.
بانكوك اسم تايلاندي حقيقي. إنها บาง (มะ) กอก بانغ (ذات الحرف الطويل -aa-) هي قرية على الماء و (ما) كوك تشير إلى بساتين الزيتون التي كانت تقع فيها القرية.
كانت بانكوك هي المكان الذي يجب أن ترسو فيه السفن الأجنبية ليتم تفتيشها من قبل المسؤولين التايلانديين قبل الإبحار ، وهكذا انتهى هذا الاسم في الخارج.
وهذا ، أيها القراء الأعزاء ، هو الاسم التايلاندي الجديد لأمستردام!
Image caption مزيد من المعلومات Image caption مزيد من المعلومات مزيد من المعلومات الصورة
لا يهم ما تعنيه طالما أنها غريبة وطويلة!
مزيد من المعلومات مزيد من المعلومات مزيد من المعلومات จอ น นี่ จอ ร์ ดาน และ ไม่ ต้อง พูด ถึง René Froger مزيد من المعلومات مزيد من المعلومات ่า ง สมบูรณ์
وهذا بالطبع عذر رائع إذا تبين أن أرقام السياحة مخيبة للآمال قريبًا: "هؤلاء الأجانب الأغبياء لم يعد بإمكانهم العثور على رأس المال". 555. على وسائل التواصل الاجتماعي، أرى بشكل أساسي تعليقات تتساءل عما إذا كان لدى مجلس الوزراء شيء أفضل للقيام به، وما هو الهدف من ذلك، وما إلى ذلك. أو هل سيكون له علاقة بنفس الخط الذي تم رسمه حول شارع راتشادامنوين ودوسيت تنظيف (اقرأ: لتمجيد المزيد من التصميم الداخلي لما قبل عام 1932)؟
على أية حال، مع هذا التغيير الملحوظ في الاسم، تتخلى الحكومة عن الاسم التاريخي والتايلندي الحقيقي... بانكوك هي في نهاية المطاف فساد غربي لبانغكوك (บางกรก، Baang-kòk)، اسم المستوطنة ذات النباتات الشبيهة بالزيتون. حيث ترسو السفن قبل إبحارها إلى العاصمة أيوثايا. Krungthep (กรุงเทพฯ، Kroeng-thêep) ليس اسمًا تايلانديًا، ولكنه اسم سنسكريتي/بالي. مساعدة هل الثقافة التايلاندية ضاعت أم لا؟!
أنت لا تفهم.
هذا "الطباخ" (يُنطق: الديك بالإنجليزية) هو مشكلة دولية ومن وجهة نظر المجموعة الثرية الجديدة من السائحين ، فهذه مشكلة. ثم بالاشتراك مع بانج (تنطق: بانج بالإنجليزية).
كريس ، يا له من صوت مجنون. العالم كله يعرف بانكوك. الاسم الجديد طويل جدًا ، كما أنه غير مفهوم. "Cock" لها معانٍ دولية عديدة ، لكنها ليست "Cock" ، لكن بانكوك ليس لها أي معنى آخر سوى كونها عاصمة تايلاند. ذكاء التايلانديين ، حتى في أعلى المناصب ، والتي لا تحظى بتقدير كبير بالفعل ، تلقت ضربة أخرى. مثل هذا التغيير في الاسم هو دليل إضافي على ذلك. يجب أن تكون بجعة محتضرة مرة أخرى ؛ سنلتزم ببانكوك.
الأولاد الأولاد ،
ما الذي يبدو أفضل من "بانكوك". وخاصة دوليا!
علاوة على ذلك ، لها أيضًا معنى خاص في اللغة التايلاندية.
مرحبا بكم في بانكوك
أنت تتساءل عما إذا لم يكن لديهم شيء آخر يفعلونه هذه الأيام ، مثل تغيير الاسم الذي تم نطقه بالفعل مع كل تايلاندي تحت النسخة المختصرة من Krung Thep على أي حال.
لجعل طفلًا تايلانديًا يحفظ الاسم الطويل الكامل لـ Krung Thep ، والذي تم وصفه أعلاه من قبل Tino Kuis ، أجده سخيفًا بدرجة كافية نظرًا للتعليم البائس في كثير من الأحيان.
سخيفة لأنها يمكن أن تستثمر هذا الوقت بطريقة أكثر فائدة بكثير ، في تعليم يفيد الطفل حقًا.
إذا تحدثت إلى تايلاندي ، فسأبقى مع كرونج تيب في المستقبل ، وأعتقد أنه سيبقى بانكوك فقط لمعظم الناس في العالم الغربي بأكمله.
الشيء الرائع هو أنك إذا أخبرت التايلانديين أن بانكوك ، كما يشير تينو بحق ، تأتي من بانج ماكوك ، فلا يوجد تايلاندي ليصدقك. ربما لأنه في تصور التايلاندي يستحيل على فارانج أن يعرف هذا وليس هو نفسه. على أي حال ، لقد اختبرت ذلك عدة مرات.
نعم ، يعتقد جميع التايلانديين تقريبًا أن اسم بانكوك من أصل أجنبي وليس له علاقة بالتايلاندية أو تايلاند. أفهم.
ليس من المؤكد على الإطلاق أن الاسم مشتق من Bang Makok. يمكن أيضًا اشتقاقها من Bang Koh. كانت القرية تقع على جزيرة صغيرة بين النهر والقناة.
نعم ، لقد رأيت ذلك كخيار أيضًا.
هل كان ذلك سيئا؟ "قرية على جزيرة"؟
لا يوجد تايلاندي يطلق على مدينة بانكوك. عندما أتحدث التايلاندية ، أسمي مدينة Krung Thep وفي الحقيقة لا شيء يتغير. يعود تاريخ قرية بانكوك إلى فترة أيوثايا وكانت تقع على الضفة الغربية للنهر. في الأساس ما هي الآن مناطق بانكوك ياي ونوي.
هذا لا يستحق المناقشة.
أنت على حق ، لكن ما زلت ممتعًا للحديث عن ذلك؟ الآن فقط بيان كرونج ثيب. إنه كرونغ ، مع نغمة -k- غير مبهمة ، ونغمة قصيرة -oo- ومتوسطة. Thep له نغمة مستنشقة -th- ، وطويلة -ee- ونغمة هبوط.
كما أنني أسمع فقط تايلانديًا يقول "كرونج تيب" عندما يتحدثون عن عاصمتهم.
إذن لماذا كل هذا العناء حوله؟
إنه فقط الاسم الإنجليزي الذي يتم تكييفه مع الاسم التايلاندي.
يتم الاحتفاظ بالاسم التايلاندي وهو الآن أيضًا الاسم باللغة الإنجليزية ، والفرنسية ، والألمانية ، وما إلى ذلك. "كرونج تيب ماهاناكون"
أعتقد أنه من الطبيعي أن يرغب الناس في استخدامه دوليًا أيضًا.
بعد كل شيء ، تريد منا أيضًا أن نقول "هولندا" بدلاً من "هولندا" 😉
حسنًا ، سيتغير رمز المطار الدولي أيضًا. ثم يصبح BKK KRU. أو شيء ما.
يريدون سياحاً من الهند. هل كانوا سينسخون هذا من الهند؟ هناك ، تم تغيير أسماء المدن المتعلقة بالفترة الإسلامية. أصبحت كلكتا الآن كولكاتا ، بومباي مومباي.
يجب مراجعة رواتب كبار الموظفين إذا لم يكن لديهم ما يفعلونه أفضل من هذا الإصلاح ...
قرأت على وسائل التواصل الاجتماعي أن بانكوك بوست ستغير اسمها إلى Krung Thep Post. هل هذا صحيح؟
هههههههههههه
ما زلت أتذكر القليل: بنك بانكوك ، مستشفى بانكوك ، خطوط بانكوك الجوية ، جامعة بانكوك ، بانكوك للتأمين ، بانكوك يونايتد ، العديد من أسماء الفنادق ، مدرسة بانكوك الدولية ، مركز بانكوك للفنون والثقافة ،
فقط تكلفة تغيير الاسم والشعار والتصميم الداخلي الكامل والحملة الإعلانية الجديدة والزي الرسمي للموظفين وإعادة طلاء المباني والسيارات تصل إلى عشرات الملايين.
هل كانت مزحة مبكرة في الأول من أبريل؟ هذا الرابط يقول خلاف ذلك ... ..
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html