مرحبا بكم في Thailandblog.nl
مع 275.000 زيارة شهريًا ، تعد Thailandblog أكبر مجتمع تايلاندي في هولندا وبلجيكا.
اشترك في النشرة الإخبارية المجانية عبر البريد الإلكتروني وابق على اطلاع!
النشرة الإخبارية
إعدادات اللغة
سعر البات التايلندي
رعاية
ردود الفعل Laatste
- تينو كويس: وهنا مقالتان أخريان من صحيفة بانكوك بوست حول بونج: https://www.bangkokpost.com/thailand/general/2793490/pm-wants-ans
- تينو كويس: وبعد ذلك هذا الاقتباس، جوني: "لقد فعلت الأشياء التي آمنت بها، لذا لا حرج في ذلك، ولكن ما المغزى في النهاية؟"
- روني: يوهان، أنت تخلط بين شيئين، إرسال الطرود داخل الاتحاد الأوروبي أو إرسال الطرود من خارج الاتحاد الأوروبي إلى إحدى دول الاتحاد الأوروبي، بلجيكا بداخلك
- روني: كورنيليس، حولت للتو مبلغ 1260 يورو عبر Wise إلى حسابنا التايلاندي عبر التحويل المصرفي. كانت التكلفة 9,69 يورو. 1260 
- تينو كويس: أخبرني يا جوني، ما هي عادات المجتمع تلك؟
- جير كورات: بالإضافة إلى ذلك: النفقة تعني إعالة الطفل وهي مخصصة فقط للتكاليف التي يتكبدها الطفل.
- جوني بي جي: هل كنت هناك أثناء التشريب؟ لقد اتُهمت بهذا الأمر ذات مرة وأجريت اختبار الحمض النووي خارج TH (بسبب خصوصية الحمض النووي لـ
- كورنيليس: قمت للتو بتحويل الأموال مرة أخرى – 1000 يورو – عبر موقع remitly.com، كما كنت أفعل منذ عدة سنوات. التكاليف 2,99 يورو
- جوش م: وبشكل عام، لا يزال Wise أرخص بكثير من التحويل عن طريق البنك. عندما كنت لا أزال أعمل في شركة Transferwise في عام 2016، كنت أفعل ذلك بانتظام
- جوش م: ليفين هذه القصة كانت رائعة مرة أخرى وذكرتني بأول مرة لي في الأيسان..
- جوني بي جي: ليس جديدًا أن يحكم المهرجون البلاد، ولكن مع عشرات الآلاف من القواعد القانونية المتاحة لك، لا يزال بإمكانك
- إريك كيوبرس: يوهان، لقد تم تطبيق قواعد الاتحاد الأوروبي المعدلة منذ بضع سنوات وتنطبق على جميع الواردات من خارج الاتحاد الأوروبي إلى إحدى دول الاتحاد الأوروبي. انظر https:/
- جوني بي جي: لقد فعلت الأشياء التي آمنت بها، فلا حرج في ذلك، ولكن ما الذي حققته في النهاية؟ أجد ذلك صادما للغاية
- تينو كويس: قصة حزينة جدا. كانت بونغ امرأة شجاعة وواضحة وذكية، دافعت عن المزيد من الحرية والعدالة
- تينو كويس: المواد الكيميائية، مثل يوديد الفضة، المستخدمة في "استمطار السحب" لبدء هطول الأمطار ليست كذلك
رعاية
بانكوك مرة أخرى
القائمة
تسجيل
عرض
- Achtergrond
- Activiteiten
- إعلانية
- البرنامج
- السؤال الضريبي
- سؤال بلجيكا
- مشاهد
- Bizar
- البوذية
- مراجعات الكتب
- عمود
- أزمة الاكليل
- ثقافة
- مذكرة
- التعارف
- أسبوع
- ملف
- للغوص
- اقتصاد
- يوم في حياة…..
- جزر
- الطعام والشراب
- الأحداث والمهرجانات
- مهرجان البالون
- مهرجان بو سانغ المظلة
- سباقات الجاموس
- مهرجان شيانغ ماي للزهور
- العام الصيني الجديد
- حفلة البدر
- عيد ميلاد
- مهرجان اللوتس - روب بوا
- لوي كراثونغ
- مهرجان النجا فايربول
- الاحتفال برأس السنة الميلادية
- فاي تا خون
- مهرجان بوكيت النباتي
- مهرجان الصواريخ - بون بانغ فاي
- سونغكران - رأس السنة التايلاندية
- مهرجان الألعاب النارية باتايا
- الوافدون والمتقاعدون
- AOW
- التأمين على السيارات
- الخدمات المصرفية
- الضرائب في هولندا
- ضريبة تايلاند
- السفارة البلجيكية
- سلطات الضرائب البلجيكية
- دليل على الحياة
- ديجي دي
- هاجر
- لاستئجار منزل
- اشتر منزلا
- في تأبين
- قوائم الدخل
- ملكي
- تكلفة المعيشة
- السفارة الهولندية
- الحكومة الهولندية
- الرابطة الهولندية
- أخبار
- رحيل
- جواز سفر
- مَعاش
- رخصة السائق
- التوزيعات
- انتخابات
- التأمين بشكل عام
- تأشيرة
- عمل
- مستشفى
- تأمين صحي
- النباتات والحيوانات
- صورة الأسبوع
- أدوات
- المال والتمويل
- تاريخ
- الصحة
- جمعيات خيرية
- الفنادق
- النظر إلى المنازل
- عزان
- خان بيتر
- كوه مووك
- الملك بوميبول
- الذين يعيشون في تايلاند
- تقديم القارئ
- دعوة القارئ
- نصائح للقارئ
- سؤال القارئ
- مجتمع
- المتجر
- سياحة طبية
- محيط
- سهرات
- أخبار من هولندا وبلجيكا
- أخبار من تايلاند
- رواد الأعمال والشركات
- تعليم
- بحث
- اكتشف تايلاند
- Opinie
- مميز
- للدعوة إلى العمل
- فيضانات 2011
- فيضانات 2012
- فيضانات 2013
- فيضانات 2014
- الشتاء
- سياسة
- استطلاع
- قصص السفر
- REIZEN
- العلاقات
- التسوق
- وسائل الاعلام الاجتماعية
- سبا والعافية
- رياضة
- ستيدن
- بيان الأسبوع
- ستراندن
- اللغة
- للبيع
- إجراء TEV
- تايلاند بشكل عام
- تايلاند مع الأطفال
- نصائح التايلاندية
- تدليك تايلاندي
- السياحة
- يخرج
- العملة - البات التايلندي
- من المحررين
- ملكية
- المرور والمواصلات
- فيزا قصيرة الاقامة
- تأشيرة إقامة طويلة
- سؤال التأشيرة
- تذاكر الطيران
- سؤال الأسبوع
- الطقس والمناخ
رعاية
ترجمات إخلاء المسؤولية
تستخدم Thailandblog الترجمات الآلية بلغات متعددة. استخدام المعلومات المترجمة على مسؤوليتك الخاصة. نحن لسنا مسؤولين عن الأخطاء في الترجمات.
اقرأ كامل لدينا هنا تنصل.
حقوق التأليف والنشر
© حقوق الطبع والنشر Thailandblog 2024. جميع الحقوق محفوظة. ما لم يُنص على خلاف ذلك ، فإن جميع حقوق الحصول على المعلومات (النصوص والصور والصوت والفيديو وما إلى ذلك) التي تجدها في هذا الموقع تعود إلى موقع Thailandblog.nl ومؤلفوه (المدونون).
لا يُسمح بالاستيلاء الكلي أو الجزئي أو التنسيب على مواقع أخرى أو الاستنساخ بأي طريقة أخرى و / أو الاستخدام التجاري لهذه المعلومات ، ما لم يتم منح إذن كتابي صريح من موقع Thailandblog.
يسمح بربط الصفحات الموجودة على هذا الموقع والرجوع إليها.
الصفحة الرئيسية » سؤال القارئ » سؤال القارئ: أنا أبحث عن أسماء صبي تايلاندي لها معنى
سؤال القارئ: أنا أبحث عن أسماء صبي تايلاندي لها معنى
أعزائي القراء ،
أنا أبحث عن أسماء صبي تايلاندي مع معنى. يفضل أن تكون قصيرة لكنها قوية ومنفصلة وفريدة من نوعها. لقد سبق لي أن بحثت في غوغل ولكن للأسف لم ينجح الأمر بالنسبة لنا. أنا على وشك الولادة في غضون ثلاثة أسابيع. آمل أن تتمكن من مساعدتي في ذلك؟
شكرا مقدما!
تحية طيبة،
مسبيتا
ألقِ نظرة هنا ، thai-language.com: الكثير من أسماء الأولاد وأسماء البنات ، بعضها يحمل المعنى. لا أعرف كم هم فريدون. ما رأيك في برايوت؟
http://www.thai-language.com/id/589844
يجب أن أذهب إلى طبيب الأسنان أولاً وبعد ذلك سأقوم باختيار آخر وأقدمه لك.
TinKuis ، لدي ولد وأنا أشعر بالفضول!
ربما تجد اسمًا مع كلا الاسمين الأولين. لقد قمت أنا وزوجتي بهذا أيضًا مع ولدينا. فنسنت وشالور: شافين ولورينز
كام ………… .. تعني طائرًا حرًا ………….
ليس جيدا لصبي!
جو
انها تنتظر ولدا !! لم أقابل فتى اسمه نوك من قبل.
Nok هو في الواقع مكالمة / اسم مستعار للنساء. وتعني فقط "طائر". ثم يتم ربط كلمة "free" بها. أو تخيل
ก نوهك (نغمة عالية)
http://www.thai-language.com/id/131296
Nomen est فأل "الاسم فأل".
الاسم الأول باللغة التايلاندية هو ชื่อ chuu مع نغمة متدلية والاسم الأخير هو นามสกุล name sakoen ، نغمات متوسطة ، منخفضة في الوسط. إذن Naam هي "name" ، وكلتا الكلمتين الهولندية والتايلاندية تأتي من اللغة السنسكريتية. ساكون هو "الجنس ، الأسرة".
عندما كنت أعيش في تايلاند، منذ وقت طويل جدًا، كنت أسأل دائمًا الزائرين الجدد عن أسمائهم الحقيقية وأطلب منهم كتابتها بالخط التايلاندي أيضًا. ثم ذهبت للبحث عن المعنى، والذي عادةً ما ينجح، ولكن ليس دائمًا. في كثير من الأحيان، لم يكن الناس أنفسهم يعرفون معنى أسمائهم لأنه غالبًا ما يأتي من اللغة البالية أو السنسكريتية، وتفاجأوا عندما أخبرتهم بذلك. في بعض الأحيان كانوا يصرخون "لقد طلبت ذلك العام الماضي أيضًا!"
غالبًا ما تكون الأسماء الأولى التايلاندية الحقيقية فريدة من نوعها. (وليس الألقاب). لا أعرف إذا كان هناك ما يعادل في اللغة التايلاندية كلمة "Jan" أو "Pete". الألقاب هي أكثر فريدة من نوعها، وغالبا ما تكون أطول من ذلك بكثير.
ومع ذلك، لا تختر اسمًا يبدأ بـ สม sum (النغمة الصاعدة تعني "صحيح، كامل، مناسب") لأنك ستسمع الكثير من سومكيد، سومبات، سومساك، سومنوك، سومبوين، سومسري (التفكير الصحيح، التمثيل، الكمال). إلخ.). علاوة على ذلك، لا أعرف أي الأسماء أكثر تميزًا من غيرها. تسمع أيضًا الكثير من الأسماء التي تبدأ بـ สุ soe (النغمة المنخفضة تعني "جيد، جميل") وهي تذكرني كثيرًا بـ Suthep ("الكائن الإلهي الجيد"). هناك أيضًا العديد من الأسماء التي تبدأ بـ ธร Thana "الثروة، المال" مثل ثانافورن، ثاناكورن، ثاناثورن. فقط ثاناثورن، زعيم حزب المستقبل إلى الأمام، يتمتع بسمعة جيدة.
إذا كانت القائمة الموجودة في الرابط الذي قدمته سابقًا تقول "الاسم التايلاندي"، فهذا يعني أن هذا الاسم مناسب لكل من الرجال والنساء. مثل على سبيل المثال Praphaat (نغمات تنازلية منخفضة)
http://www.thai-language.com/id/142424
الاسم الحقيقي للذكور هو بالطبع تينو (فالنتينوس ، الشجاع ، الشجاع) وباللغة التايلاندية กล้า หาญ klaahaan (النغمات تتساقط ، ترتفع).
اسم ابني هو أنويراك، وهو ما يعني "العناية، والمحافظة، والحماية". صديقته تدعى รวิพร Rawiephorn ("مباركة بأشعة الشمس"). فورن مبارك.
لمعرفة معنى اسم ما (حيث لا يكون هذا المعنى موجودًا في تلك القائمة على موقع thai-language.com)، يمكنك نسخ هذا الاسم ثم إدخاله في موقع القاموس الموجود أعلى موقع thai-language.com. في كثير من الأحيان يأتي هذا المعنى في المقدمة.
ما يعجبني هو ปิย บุตร Piyaboet (نغمات منخفضة ، عالية ، منخفضة) مما يعني "الابن / الابنة الحبيبة" ، وهو اسم حديث محايد بين الجنسين.
تشايانان تعني "انتصارات لا حصر لها"، وتعني تشايافورن بالطبع "النصر المبارك". قاسم يعني "السعادة"، بيتي "بهيج"، براسيرت "ممتاز، ثمين"، بانيا "المعرفة، الحكمة"، سانيت "حميم، جميل، رقيق"، سوات (كما في "سواتدي") "السعادة"،
استمتع بالبحث. لا تهتم بتفضيلاتي كثيرا ، ابحث عن اسمك. يمكنك دائمًا استشاري ، على الرغم من أنني لا أعرف كل شيء أيضًا.
مرة أخرى الموقع:
http://www.thai-language.com/id/589844
لقد بحثت في مواقع أخرى ولكني لم أجد علم الصوتيات أو النطق أو المعنى. لا أعرف ما إذا كان يمكنك قراءة النص التايلاندي….
์ اسم جميل آخر ذكره ابني: อนันต์ عنان (نغمة: منخفضة ، وسط) تعني "اللامحدود ، اللانهائي ، الأبدي ، الذي لا يقاس". في اللغة التايلاندية ، غالبًا ما تكون الكلمات التي تشير إلى المسافة والزمن هي نفسها ، قبل نظرية النسبية لأينشتاين.
جانبا.
لأنني أعلم أنها هواية لك. هل يمكنك شرح هذا الاسم لي
إيك أونج أون
حسنًا يا روني، لقد جربت الأمر لأن هذا صعب. بالإضافة إلى ذلك، فإنه يحتوي على عدد من المعاني مثل الجسم والتنظيم ولكن أيضًا "السيد" والمصنف للأشخاص الملكيين. كان لقب الملك بوميبول هو أونج ليك أو الصغير أو اللورد الصغير. والدته دعته ليك.
دان أو لم أكن أعرف لكن قاموسي ومواقعي الإلكترونية تقول أنه يمكن نطقها بالفعل أوه ولكن أيضًا أوه-را، بمقطعين. ثم تعني "جميلة، وسيم، وأنيقة" للمرأة. ฺ على سبيل المثال यรกาย oh ra kaai "جسم جميل" و यरुनงค์ oh ra anong "امرأة جميلة". يحدث بشكل حصري تقريبًا في الشعر.
إذن "أونج أون" تعني "المرأة الجميلة"، هل أنت راضية؟
راض جدا….
زوجتي تسمي ذلك 😉
إنها أسماء صعبة بعض الشيء هاها. للأسف لا أستطيع قراءة اللغة التايلاندية على الرغم من كونها تايلاندية. نريد حقًا بعض الأسماء السهلة حتى نتمكن من نطق اسمه بسهولة.
ما الذي وجدته أيضًا في مجموعة Facebook:
جيرايو (يصعب نطقه قليلاً)
جلاي (سهل)
يوهت (ربما سهل؟)
جيرافات (صعب بعض الشيء)
جايدي (ربما سهل؟)
مانو (سهل تمامًا).
ما زلت أرغب في العثور على المزيد من الأسماء التي نحبها، وخاصة أنني لا أريد أن أندم على اختياراتي أو قراري.
لن أقترح المزيد من الأسماء يا عزيزتي مسبيتا. لكني أريد أن أقول شيئًا عن اختيار الاسم بشكل عام. أعتقد أن التهجئة بالهولندية يجب أن تشير إلى النطق التايلاندي. يُنطق Yuht كـ "Joet" وليس كـ "jut" (كلمة fie في برايوت! تعني "قتال ، قاتل") ، يُنطق Jaydee ("Good Heart" ، لكن جميل) كـ çhaidie (tjaidie) مع طويل -ie -. وليس كـ "jaidee" مع "j" و -ee-.
اخترت Anoerak لأن النطق هو نفسه في الهولندية والتايلاندية. بدلاً من ذلك ، اختر شيئًا مثل Anan أو Kasem أو Sawat ، وكلها سهلة الفهم والنطق ، أيضًا في تايلاند.
ذلك واضح! أنا أفهم ماذا تقصد. شكرا لك على شرحك!
كيف تنطق Jiraphat and Jirayu
أشفق عليّ بعض الشيء! هل تعرف مدى صعوبة إرجاع هذا النوع من الصوتيات إلى الكتابة والنطق التايلاندي؟ يمكن أن تعني كلمة "Kaow" 20 شيئًا باللغة التايلاندية.
للأسف لم أجد أي شيء عن "جيرايا". اسف جارية لكن هذا اسم انثى ممثلة مشهورة ....
Jiraphat هو จิรภัทร في النص التايلاندي. النطق هو tsjieraphat (هكذا ينطق الهولندي الجاهل Jiraphat أيضًا) والمعنى هو "التقدم المستدام والدائم".
حسنًا ، Jira- تعني จิร وتعني "طويل الأمد".
مهلا هناك،
أفترض أنك هولندي. لا أعرف ما إذا كنت - أو ابنك - ستعيش في تايلاند طوال حياتك ، ولكن يجب أن تفكر في إعطاء طفلك اسمًا يبدو عاديًا في كلتا اللغتين. يمنع الأسئلة والأحكام المسبقة الغريبة في كلا البلدين. وهناك ، يمكنني أن أخبرك.
هذا ما أطلقنا عليه اسم ابننا بن. منطوق تمامًا بالنسبة إلى الشعبين التايلاندي والهولندي ، وهو شائع في كلا البلدين. ربما ليس مميزًا وفريدًا ، لكن في النهاية يجب أن يأتي ذلك من شخصيته أكثر من اسمه… ..
هاها للأسف ليست هولندية هاها. أنا تايلندي ولكن للأسف ليس لدي أي اتصال مع عائلتي في هولندا.
عزيزي مسبيتا ،
قبل 41 عامًا ، أطلقنا على ابننا الأول اسم "أسوين" (Asawin / Asaween). الاسم هو النسخة التايلاندية من "أشوين" السنسكريتية التي تعني "الضوء". "أسوين" تعني "الفارس الشجاع" ولها دلالة إيجابية بالنسبة لي. نقول "النبلاء يلتزم". لم يركب حصانًا أبدًا ، لكنه لم يركب حصانًا أبدًا ، بل سيارة تتمتع بقوة حصان كبيرة.
فوجئت بأن هذا الاسم لم يذكر من قبل المبحوثين. حاكم بانكوك الحالي يحمل نفس الاسم الأول.
إذا اخترت اسم "أسوين" لابنك ، أتمنى لك أن يولد بدون درع يتوافق مع اسمه. أتمنى لك ولادة مزدهرة.
هينك
اسم جميل إين. إنه مجرد "فارس". إذا كنت تريد أن تجعله "فارسًا شجاعًا"، فسيتعين عليك إضافة هذا الاسم. تنطقها كـ "atsawin" (نغمات منخفضة، منخفضة، متوسطة). لكن لماذا استغرب عدم ذكر هذا الاسم؟ ولم يتم ذكر مئات الأسماء.
ربما اسم من سلسلة التايلاندية؟ للحصول على الإلهام، يمكنك العثور على بعض الأسماء الأولى والألقاب الكاملة هنا:
- https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Major_characters
- https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Minor_characters
أفضل شيء بالطبع إذا كان الاسم جيدًا باللغتين الهولندية والتايلاندية. هل يجب أن يكون لدي ابنة ، سأفكر في تسمية مالي لها (มะลิ ، ياسمين).
http://www.thai-language.com/id/140509
- https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Major_characters
- https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Minor_characters
عزيزي روب ،
أرى فقط إشارات النداء على هذين الرابطين. مالي اسم جميل
ما عليك سوى النقر ، على سبيل المثال لكل دور / ممثل هو الاسم الكامل (للممثل ، وليس الشخصية).
أعطاني والد زوجتي اسم Suphachoke من خلال الرهبان ، مما يعني حظًا سعيدًا. منذ ذلك الحين كنت دائما تقريبا.