مرحبا بكم في Thailandblog.nl
مع 275.000 زيارة شهريًا ، تعد Thailandblog أكبر مجتمع تايلاندي في هولندا وبلجيكا.
اشترك في النشرة الإخبارية المجانية عبر البريد الإلكتروني وابق على اطلاع!
النشرة الإخبارية
إعدادات اللغة
سعر البات التايلندي
رعاية
ردود الفعل Laatste
- جاك س: عندما كنت أعمل كمضيف طيران في شركة لوفتهانزا وأسافر بانتظام إلى بانكوك، كان لدينا ضابطان إلى أربعة ضباط تايلانديين في كل رحلة
- روب ف.: الصورة في الأعلى مأخوذة من الكتاب، لذا ببساطة باللغة الهولندية. تم نشره من قبل العديد من الناشرين الهولنديين. ردمك آو 90
- بيتر: الكتاب متوفر باللغة الإنجليزية فقط؟
- روني لاتيا: نعم، يعتبر الشفط المنتظم خيارًا أيضًا في حالة عدم وجود صرف صحي. يأتون ويمتصونه ثم يفرغونه
- إريك كيوبرس: ومن بين "الحفر الحلقية"، لدينا ثلاثة، من وقت لآخر، يتعارض "مصاص القرف" مع "p"
- أطلس فان بافلين: سمعت ذات مرة أنه التعزيز يا روب، نحن نقوم بالتعزيز لأشياء أخرى. ربط الأنابيب في الخرسانة ط
- وليام كورات: في الواقع، تم تضمين اقتباسي في اقتباسك إريك. على الأرجح أنها تأتي من الهيمنة "الفرنسية"، أيها الصليب
- روني لاتيا: "بالنسبة للصرف الصحي، انظر خزان الصرف الصحي وكذلك البئر الدائري التايلاندي." إنه نفس الشيء معنا. في الصرف الصحي
- سلب: أنا فقط أخشى أن الأرضيات سوف تتشقق في النهاية بسبب التعزيز الخفيف
- جوش م: لدي سؤالان، أرى خزانًا للصرف الصحي للصرف الصحي، ولكن أيضًا البئر الدائري التايلاندي. علاوة على ذلك، أفتقد الملجأ
- جوش م: عندما أرى ما جلبته الكاثوليكية إلى الفلبين، يسعدني أن الضرر الذي لحق بتايلاند كان محدودا
- جوش م: زوج أختي الذي تمتلك زوجته متجرًا للخضروات بجوار متجرنا كان يتحدث أيضًا عن الفارانج عدة مرات في اليوم بينما كنت على بعد 5 أمتار
- إريك كيوبرس: ويليم، هذا بسيط للغاية. هذا ما يقوله موقع quora: تم استعارة الكلمة الهندوستانية Firangee (फ़िरंगी، فرنگی)
- وليام كورات: 'نحن' يمكن أن نعتبر أنفسنا أغنياء مرة أخرى بأصلنا، لم نعد بهذه الأهمية بعد الآن. للشخص الغني بالصبغة
- ألفونس: قصة جميلة!! أنا متزوج هنا في بلجيكا منذ ما يقرب من 50 عامًا، وبعد 25 عامًا ما زلت أحب تايلاند، وقد كونت العديد من الأصدقاء.
رعاية
بانكوك مرة أخرى
القائمة
تسجيل
عرض
- Achtergrond
- Activiteiten
- إعلانية
- البرنامج
- السؤال الضريبي
- سؤال بلجيكا
- مشاهد
- Bizar
- البوذية
- مراجعات الكتب
- عمود
- أزمة الاكليل
- ثقافة
- مذكرة
- التعارف
- أسبوع
- ملف
- للغوص
- اقتصاد
- يوم في حياة…..
- جزر
- الطعام والشراب
- الأحداث والمهرجانات
- مهرجان البالون
- مهرجان بو سانغ المظلة
- سباقات الجاموس
- مهرجان شيانغ ماي للزهور
- العام الصيني الجديد
- حفلة البدر
- عيد ميلاد
- مهرجان اللوتس - روب بوا
- لوي كراثونغ
- مهرجان النجا فايربول
- الاحتفال برأس السنة الميلادية
- فاي تا خون
- مهرجان بوكيت النباتي
- مهرجان الصواريخ - بون بانغ فاي
- سونغكران - رأس السنة التايلاندية
- مهرجان الألعاب النارية باتايا
- الوافدون والمتقاعدون
- AOW
- التأمين على السيارات
- الخدمات المصرفية
- الضرائب في هولندا
- ضريبة تايلاند
- السفارة البلجيكية
- سلطات الضرائب البلجيكية
- دليل على الحياة
- ديجي دي
- هاجر
- لاستئجار منزل
- اشتر منزلا
- في تأبين
- قوائم الدخل
- ملكي
- تكلفة المعيشة
- السفارة الهولندية
- الحكومة الهولندية
- الرابطة الهولندية
- أخبار
- رحيل
- جواز سفر
- مَعاش
- رخصة السائق
- التوزيعات
- انتخابات
- التأمين بشكل عام
- تأشيرة
- عمل
- مستشفى
- تأمين صحي
- النباتات والحيوانات
- صورة الأسبوع
- أدوات
- المال والتمويل
- تاريخ
- الصحة
- جمعيات خيرية
- الفنادق
- النظر إلى المنازل
- عزان
- خان بيتر
- كوه مووك
- الملك بوميبول
- الذين يعيشون في تايلاند
- تقديم القارئ
- دعوة القارئ
- نصائح للقارئ
- سؤال القارئ
- مجتمع
- المتجر
- سياحة طبية
- محيط
- سهرات
- أخبار من هولندا وبلجيكا
- أخبار من تايلاند
- رواد الأعمال والشركات
- تعليم
- بحث
- اكتشف تايلاند
- Opinie
- مميز
- للدعوة إلى العمل
- فيضانات 2011
- فيضانات 2012
- فيضانات 2013
- فيضانات 2014
- الشتاء
- سياسة
- استطلاع
- قصص السفر
- REIZEN
- العلاقات
- التسوق
- وسائل الاعلام الاجتماعية
- سبا والعافية
- رياضة
- ستيدن
- بيان الأسبوع
- ستراندن
- اللغة
- للبيع
- إجراء TEV
- تايلاند بشكل عام
- تايلاند مع الأطفال
- نصائح التايلاندية
- تدليك تايلاندي
- السياحة
- يخرج
- العملة - البات التايلندي
- من المحررين
- ملكية
- المرور والمواصلات
- فيزا قصيرة الاقامة
- تأشيرة إقامة طويلة
- سؤال التأشيرة
- تذاكر الطيران
- سؤال الأسبوع
- الطقس والمناخ
رعاية
ترجمات إخلاء المسؤولية
تستخدم Thailandblog الترجمات الآلية بلغات متعددة. استخدام المعلومات المترجمة على مسؤوليتك الخاصة. نحن لسنا مسؤولين عن الأخطاء في الترجمات.
اقرأ كامل لدينا هنا تنصل.
حقوق التأليف والنشر
© حقوق الطبع والنشر Thailandblog 2024. جميع الحقوق محفوظة. ما لم يُنص على خلاف ذلك ، فإن جميع حقوق الحصول على المعلومات (النصوص والصور والصوت والفيديو وما إلى ذلك) التي تجدها في هذا الموقع تعود إلى موقع Thailandblog.nl ومؤلفوه (المدونون).
لا يُسمح بالاستيلاء الكلي أو الجزئي أو التنسيب على مواقع أخرى أو الاستنساخ بأي طريقة أخرى و / أو الاستخدام التجاري لهذه المعلومات ، ما لم يتم منح إذن كتابي صريح من موقع Thailandblog.
يسمح بربط الصفحات الموجودة على هذا الموقع والرجوع إليها.
الصفحة الرئيسية » سؤال القارئ » سؤال القارئ: هل يستطيع أحد أن يعطيني بعض النصائح بشأن باتشي كوان؟
أعزائي القراء ،
Kan iemand mij advies geven in verband met Baci kwan. Dit is een ceremonie waar men officieel voorgesteld wordt aan de familie van uw partner.
Wat zijn de gevolgen van deze actie? Of heeft iemand dit beleefd?
شكرا لك مقدما،
ويلي
Basi is een Lao woord; in het Thais is het Baaisi. Su Khwan komt in beide talen voor.
Het is een ritueel in zowel Laos als in de Isan om een belangrijke gebeurtenis te vieren. Daar kan de aankomst van de ’aanstaande’ toe behoren maar ook de terugkeer van een familielid dat lang afwezig was, een zoon die monnik wordt, en meer belangrijke gebeurtenissen.
In de familie van mijn ex heb ik dit meegemaakt al was ik niet het lijdend voorwerp. Ga er heel netjes gekleed naar toe want zij trekken hun beste kleren aan en doe wat de partner je influistert.
Gevolgen?Juridisch niets dus maak je daarom geen zorgen tenzij je huwelijkspapieren gaat tekenen maar daar is deze ceremonie niet voor.
En wat ik wil toevoegen: als het arme mensen zijn, bedenk dat ze het beste op tafel zetten en dat jij als eerste eet en niemand een kik zal geven als je ’t beste pakt. Dus eet je een beetje en vertel je je partner dat alleen eten saai is. Je zult nooit bredere glimlachjes hebben gezien als iedereen daarna aanvalt. En je scoort punten…..
مرحبا ويلي ،
Ik moest even glimlachen toen ik je berichtje las. Tja…ook ik heb een leuke vriendin in Thailand die het op prijs stelde dat ik voorgesteld ging worden aan haar familie. Zij werk in Hua Hin maar is afkomstig uit Isaan, Noordoost Thailand. Mijn vriendin en ik werden afgehaald op het vliegveld Ubon Rachatani.
Met de auto, een pick-up truck, gingen we naar haar woonplaats in de rimboe van Isaan.
Aangekomen bij de ouders werd ik opgewacht door moeders, die me allerhartelijks welkom heette. Neem plaats, werd er gezegd…….dus ondergetekende op de grond zittend werd zorgvuldig bewonderd en beoordeeld en ik ga er maar van uit dat ik goedgekeurd ben. Na enkele minuten verscheen Pa; daarna, een oom……een tante, een neef en en nicht, de buren, een bekende van de familie en weer drie kids van de zus des huizes. Op een bepaald moment had ik een vijftiental mensen voor me zitten die mij bewonderend aankeken en zich afvroegen …..ben jij nu de boyfriend van Tip??? Ik voelde me nogal ongemakkelijk met de hele situatie die totaal nieuw voor me was ofschoon mij al eerder was verteld dat het hele dorp wel kennis met me zou komen maken.
Het is klaarblijkelijk in de Isaan zo dat wanneer de dochter een man mee naar huis brengt dit toch wel een serieuze trouwkandidaat schijnt te zijn. Ik zal de dochter wellicht nooit huwen; ben nooit getrouwd geweest, en zal dat waarschijnlijk ook niet meer doen. De relatie is nog steeds heel erg leuk; ik woon in Nederland en zij in Thailand. Ik zal haar nooit meenemen naar Nederland; dit kun je zo’n lief kind niet aandoen. Ver van familie en vrienden in een totaal ander deel van de wereld met een klimaat dat nogal verschilt van de onze.
In februari ga ik weer richting Thailand lekker genieten van het zonnetje, het lekkere eten en mijn vriendin. Ik voel niet de behoefte om de familie weer te zien.
Ik zou zeggen….maak lekker kennis met de familie; geniet van de ervaring, en geniet vooral van jouw vriendin.
التحيات،
جون.
Inderdaad netjes gekleed. Overhemd gestreken en een scherpe vouw in je langebroek. Blijven glimlachen en vriendelijk knikken. Alleen de ouders en personen die ouder zijn dan jij de Wai geven. Voeten uiteraard naar achteren houden. Ik kreeg op een gegeven moment kramp en mijn vriendin gaf me toen een laag krukje.
عزيزي ويلي ،
Toen ik de eerste keer bij mijn vrouw thuis kwam, wist ik niet van Baci kwan af. Wist gewoon niet dat dat bestond dat je als serieuze trouwkandidaat wordt gezien bij het eerste bezoek aan haar ouderlijk huis.
Dit klopt wel overigens.
Als ik zo terug denk, is er ook niet echt een ceremonie geweest, in mijn ogen dan in ieder geval.
Uiteraard is er familie komen kijken en enkele buren zijn even langs gekomen. Sprak of verstond geen Thais dus af en toe mijn vrouw om hulp gevraagd. Wat gegeten en gedronken met elkaar.
Heb me in de dagen daarna zowel koning als ellendeling gevoeld.
Leuk dat mensen je aardig vinden, nieuwsgierig zijn en je op een troon plaatsen, maar ben toch ook wel op mijn privé gesteld. Iets wat je kan vergeten als je de eerste keer in het dorp bent.
De tweede keer heeft mijn vrouw aangegeven dat aan familie en buren dat ze mij echt nog wel vaker zullen zien en is de drukte geleidelijk aan afgenomen.
Nu hoor ik bij het straatmeubilair, geen haai die kraait, geen hond meer die blaft en geen kind meer dat naar mij wijst.
Het is even wennen, je heb geen tijd om rustig de omgeving in je op te nemen. Een klein beetje stress achtig misschien maar je zal mooie dingen gaan meemaken.
Blijf respectvol, glimlachen en wil je even rust? Doe dan lekker even je ogen dicht (op bed, in de hangmat, op de bank, op de grond). Als Thaise mensen moe zijn, kunnen ze overal de ogen dichtdoen.
استمتع
إم في جي ، هندريك س.
Dank voor de reacties. Bedenk dat elk koppel anders is en hier bij ons is er het feit dat we allbei senioren zijn
en we er nog het beste van willen maken. Daarom is er geen sprake van ouders of huwelijksbelofte. Dat is
van in het begin afgesproken. Het is enkel omdat mijn partner de traditie wil behouden. En ja ik zal deftig gekleed zijn,heb geen bang ,en zal respect tonen aan de familie.
مرحبا،
ik vind het heel moeilijk om je advies te geven.Het is een persoonlijke kwestie(als Nederlander) en iedere Baci heeft een andere betekenis
Ik kom elk jaar in laos bij vrienden en in de tempels om Engelse les te geven.
Ben ingewijd als Boeddhist (Tibetaans)en heb meditaties en ceremonies geleid.
Hierdoor word ik vaak gevraagd voor Baci-ceremonies
Ik bedank er voor als ik de mensen niet ken.
Een keer hebben 3 monniken (broers)mij gevraagd naar hun dorp te gaan om vrienden
te ontmoeten.Het bleek een Baci te zijn.
Ik was de eregast en door de Baci was ik opgenomen in de familie.
Of ik een financiele bijdrage wilde leveren en de familie wilde ondersteunen.
Had niet veel geld bij me.Voelde me opgelaten.
Dit was de eerste en laatste Baci
Een andere reden is dat het met “Geesten” te maken heeft.
Dit is een uitgebreid verhaal.Via Google kom je meer te weten.
Ik geloof niet in geesten en moet niks van geesten hebben.
Wat ik wel weet is, dat je de witte bandjes 3 dagen niet af mag doen.En je mag daarna ze niet doorknippen,maar van je pols af rollen.
Ik heb 10 van die dingen om beide polsen gehad.Was een ramp bij het eten en douchen.
Ik weet niet of dit allemaal ook geldt voor Thailand
De strekking zal wel gelijk zijn.
Ik zou Baci in Thailand Googlen,zodat je weet wat het inhoudt.
Vraag in ieder geval wat je bijdrage moet zijn.
عزيزي ويلي ،
Bovenstaande wordt het ceremonieel omschreven wat je kan verwachten, maar je weet, dat moeders de baas is in Thailand, geen enkele twijfel mogelijk. Deze zal op een geven moment aan je vragen wat je verdient.
Dan zeg je 40.000 Bhat, (sie moon) en dan zeg je er gelijk achteraan, dat je in “Netherlands” (dat verstaan ze gelijk) 30.000 Bhat (saam moon) nodig heb, voor sjôw (huur), fai fáa (stroom) en thámaakhaan (bank) en dat je graag naar >”naam vriendin”< toekomt.
De overblijvende 10.000 Bhat zijn ze al aan het verdelen, ondanks dat je gezegd heb, dat je graag naar je vriendin toekomt.
Als je zegt dat je meer verdient, verwachten ze ook iedere maand een "hogere" financiële bijdragen en moeders wil, is wet en je vriendin daar niets tegenin brengen.
Neem ook iets mee voor de familie, voor moeders kan je bij Tesco Lotus of Bic-C een fruitmand met diverse spullen kopen, overleg met je vriendin welke, niet duurder dan 800 Bhat, anders geeft dat een verkeerd signaal. Voor vaders koop je bij de Lidl een gereedschap doosje met schroevendraaiers of zo.
Voor de rest van de familie neem je stroopwafels mee.
Neem ook een kussen mee om te slapen, want je zal een paar dagen op de grond moeten slapen, probeer maximaal 3 nachten te slapen, vertel dat je weer terug moet, of nog beter, neem een retour vliegticket met 3 dagen in het dorp.
Met deze ceremoniële en praktische tips, moet het wel lukken.
Veel sterkte en geniet ervan.
Nico vanuit Lak-Si (Bangkok)