لسنوات ، كنت أبحث عن كتاب يمكنه إلقاء الضوء على واحدة من أكثر الصفحات إثارة للاهتمام في تاريخ الحرب العالمية الثانية في تايلاند. على الغلاف صورة لضابط ألماني الجيش الألماني مع ملامح وجه آسيوية لا لبس فيها. يحتوي هذا الكتاب على مذكرات ويتشا ثيتوات (1917-1977) ، وهو تايلاندي خدم في صفوف الجيش الألماني خلال هذا الصراع. الجيش الألماني قد خدم.

في عام 1936 التحق بالأكاديمية العسكرية في بانكوك وبعد عامين تم إرسال هذا الضابط الطموح مع زميل آخر إلى بلجيكا لدراسة أنظمة الاتصالات العسكرية في المدرسة العسكرية في بروكسل. فوجئ بالغزو الألماني في مايو 1940 ، ولم يتمكن على الفور من العودة إلى تايلاند ولأسباب غير واضحة تمامًا بالنسبة لي ، ظهر فجأة بعد بضعة أشهر في مدرسة عسكرية ألمانية. لم يكن هذا في حد ذاته غريبًا جدًا لأنه بالفعل من نهاية 19e القرن ، بناءً على طلب الملك تشولالونجكورن ، تم إرسال الضباط المرشحين التايلانديين إلى المدارس العسكرية الأوروبية لمزيد من التدريب. ومع ذلك ، ليس من الواضح ما إذا كان مواطنه ، الذي تم إرساله معه إلى بروكسل ، قد ذهب أيضًا إلى ألمانيا.

كما ذكرنا ، بدأ Wicha Thitwat الدراسة في الأكاديمية العسكرية في برلين ، ولكن بعد أقل من عام التحق طوعًا بصفته جبان أو مشغل راديو في 29e فرقة بانزر غرينادير الألمانية فيرماخت. بعد أشهر قليلة من تجنيده ، تم نقله إلى 3e فرقة بانزر غرينادير. في جميع الاحتمالات ، حدث هذا بالاتفاق - الضمني - للحكومة التايلاندية آنذاك لأنه لم يكن مواطنًا تايلانديًا فحسب ، بل كان أيضًا ضابطًا تايلانديًا طموحًا وخاضعًا للمساءلة على هذا النحو ...

في أوائل عام 1942 ، تحور إلى وحدة أصبحت تعرف باسم كتيبة الشرق 43. وحدة تحت القيادة الألمانية تتكون حصريًا من الآسيويين: كان ما لا يقل عن 300 ياباني جزءًا من هذه الوحدة. منطقي ، لأن اليابان كانت حليفة لألمانيا منذ عام 1938. كان معظم هؤلاء الجنود من أرض الشمس المشرقة طلابًا في أكاديميات عسكرية مختلفة في ألمانيا عند اندلاع الحرب وتم تجنيدهم طواعية. على خطى اليابانيين ، تبعهم أيضًا عدة مئات من الكوريين والمغول الذين جاؤوا من منشوريا. احتلت اليابان كوريا منذ عام 1909 ومنشوريا منذ عام 1931.

كان أحد الجوانب الغريبة لهذه الوحدة الغريبة بالفعل هو ذلك في كتيبة الشرق 43 كما خدم عدة عشرات من الصينيين. كانوا ضباط مرشحين للجيش القومي الصيني الكومينتانغ الذين تدربوا في ألمانيا قبل الحرب. وكان من بينهم نجل رئيس الدولة الصيني شيانغ كاي شيك. كان الكومينتانغ يقاتل اليابانيين منذ عام 1936 ، الذين استولوا على جزء كبير من الصين. الآن قاتلوا كتفا بكتف فيه كتيبة الشرق 43. وتألفت فرقة خاصة أخرى من عدد قليل من الإندونيسيين ، الذين اعتقدوا ، بعد الاحتلال الياباني لبلادهم وانهيار النظام الاستعماري الهولندي ، أنهم يستطيعون القيام بواجبهم من خلال القيام بوظائف غريبة للمحتل. ربما كان بفضل وساطة اليابانيين أن أتباع سوكارنو انتهى بهم الأمر في زي ألماني.

كان الرجال المتبقون في هذه الوحدة آسيويين تم أسرهم في صفوف الجيش الأحمر وتم تجنيدهم من معسكرات أسرى الحرب. على الرغم من أن معظم أسرى الحرب السابقين قد عادوا لاحقًا إلى بلادهم الشرقية المكونة عرقياً الكتائب سينتهي به الأمر. على سبيل المثال ، كانت هناك وحدات خاصة بقيرغيزستان وكالموك وأوسيتيين. كتيبة الشرق 43 تم نشره من منتصف عام 1943 ضد الجيش الأحمر وفي قتال الثوار العاملين في الجزء الخلفي من الجيش الألماني. في غياب الكتاب يمكنني أن أقول القليل عن مهنة Whicha Thitwat ، لكنه ربما يكون قد وصل إلى الضابط لأنه في صورة واحدة على الأقل كان يرتدي أكتاف 'فوهربويربر، ضابط مرشح. على أي حال ، فقد نجا من الحرب وبعد عودته إلى تايلاند أصبح عقيدًا في الجيش التايلاندي. في الستينيات ، كان ويتشا ثيتوات ملحقًا عسكريًا تايلانديًا معارًا على التوالي إلى السفارات التايلاندية في الدنمارك والنرويج وأيسلندا.

وفقًا لـ Whicha Thitwat ، خدم عدة عشرات من التايلانديين في الجيش الألماني خلال الحرب العالمية الثانية. حتى أتمكن من وضع يدي على كتابه ، لم أتمكن من العثور إلا على أحدهما الآخر ثم كان لا يزال من أصل "مختلط". كانت والدة لوسيان كيمارات فرنسية ، وكان والده تايلانديًا من مدينة إيسان ، ومن المحتمل أن يكون قد وصل إلى ما كان يُعرف آنذاك بالهند الصينية عبر محطة وسيطة. la douce فرنسا ضاع. بعد احتلال معظم فرنسا تقريبًا ، حاول كيمارات البالغ من العمر 18 عامًا التجنيد في Waffen SS كمتطوع في الحرب. تم رفض ترشيحه لأسباب عنصرية ، لذلك في عام 1941 شارك في فيلق Volontaire Français (LVF) ، وهو فيلق متطوع أنشأه متعاونون فرنسيون للعمل مع الجيش الألماني للقتال على الجبهة الشرقية. في صفوف LVF كانت هناك شروط أقل صرامة وسُمح له على الفور بـ فيلدجراي ارتدوا شعار النبالة. تدرب في الأصل ككشاف ، وأصبح في النهاية أول مدفعي للمدفع الرشاش الثقيل MG

42. أصيب كيمارات بجروح وأسر من قبل السوفييت في أوائل عام 1943 لكنه تمكن من الفرار والانضمام إلى وحدته. في صيف عام 1943 ، تم تحويل LVF إلىSturmbrigade Frankreich ' وتم دمجها في Waffen SS حيث ستصبح هذه الوحدة سيئة السمعة مثل Waffen SS Panzergrenadier Division 'Charlemagneالذي توفي مع متطوعين هولنديين ونرويجيين ودنماركيين لقوات الأمن الخاصة في عام 1945 حتى آخر رجل مستشارية الرايخ تدافع في برلين.

بانزرجرينادير تم تعيين Kemarat ، الذي انتهى به الأمر مع Waffen SS ، إلى 10e (المضادة للدبابات) شركة فوج المشاة رقم 58. احتاج الألمان إلى وقود للمدافع ولم يعد الدم الآسيوي على ما يبدو عقبة أمام Waffen SS. ونجا من المعارك الثقيلة المضادة للطائرات في أوكرانيا وبوميرانيا وأودر. مع عدة مئات من الناجين من فوج المشاة رقم 58 حاول الفرار إلى الدنمارك ولكن في 2 مايو 1945 استسلمت هذه الوحدة للبريطانيين. ليس من الواضح ما إذا كان لوسيان كيمارات قد تم أسره أو ما إذا كان قد هرب بملابس مدنية. من المؤكد أنه عاد إلى فرنسا بعد الحرب. وفقًا لرفيقي القديم ، المؤرخ العسكري النورماندي جان مابير ، كان على قيد الحياة حتى أوائل القرن الحادي والعشرين على الأقل ، وفي 2000-1973 ساهم في تأليف كتابه "La Division Charlemagne: les Combats des SS français en Poméranie '....

20 رداً على كتاب "A Thai in the German Wehrmacht"

  1. توم يقول ما يصل

    حاول البحث بالصور
    https://support.google.com/websearch/answer/1325808?co=GENIE.Platform%3DAndroid&hl=nl

  2. روري يقول ما يصل

    قصة شيقة جدا.

    هل يوجد أو هل هناك المزيد من القصص والتفاصيل يرجى نشرها

  3. تينو كويس يقول ما يصل

    قصة مثيرة للاهتمام ، Lung Jan. كان صحيحًا بالطبع أنه في تلك السنوات ، شعرت تايلاند بقيادة رئيس الوزراء المشير بلايك فيبونسونغراام بأنها حليف إلى حد ما لليابان وإيطاليا وألمانيا. هل يمكن أن يكون هذا أحد الأسباب التي دفعت التايلانديين المذكورين إلى القتال مع الألمان؟ أم أن المغامرة تلوح في الأفق؟

    • الرئة Jan يقول ما يصل

      تينا العزيز،
      إن القول بأن Phibunsongkhram شعر "بشكل أو بآخر" بأنه حليف لقوى المحور هو قول بخس. وفي وقت مبكر من 14 ديسمبر 1941، بعد أقل من أسبوع من الغزو الياباني لتايلاند، وقع معاهدة سرية ألزم نفسه فيها بتقديم المساعدة العسكرية للغزو الياباني لبورما، التي كانت آنذاك في أيدي البريطانيين. وبعد أسبوع، أصبح التحالف التايلاندي الياباني رسميًا بالفعل عندما وقع فيبون اتفاقية تعاون عسكري في وات فرا كايو في بانكوك. وفي المقابل، وعدت اليابان بضمان سيادة تايلاند واستقلالها. لم تكن تايلاند تعتبر أرضًا محتلة ولم يتم نزع سلاح القوات المسلحة التايلاندية...
      أما بالنسبة للدوافع فأنا في الظلام هناك. فقط ربما ، إذا وجدت هذا الكتاب ، يمكنني أن أجد إجابة فيه ...

  4. ديرك هارتمان يقول ما يصل

    قصة مثيرة للاهتمام. فيما يتعلق "بالأجانب" في الفيرماخت الألماني ، لم أعد متفاجئًا على الإطلاق ، سواء كان الأمر يتعلق بالأيرلنديين أو الأمريكيين ، أو الإنجليز في فريكوربس البريطانية أو الهندو-هولندي في أفريكاكوربس. لكن التايلاندي هو استثنائي للغاية.

  5. اليكس ديكر يقول ما يصل

    ربما الدراسة (الفوضوية قليلاً وليست دقيقة دائمًا) هل الشرق أتى غربًا يمكن أن يلقي بعض الضوء على القضية بشكل عام؟ أعلم أنه في هذه المجموعة من المقالات (يبدو أنها دراسة جادة ، ولكن الجودة في بعض الأحيان متواضعة) هناك مجموعات سكانية وجنسيات مختلفة و Werdegang ودمجهم في الجيش الألماني.

    بالمناسبة ، لم يكن Waffen-SS واضحًا للغاية في تضمين "غير الآريين": تم تضمين رجال من الفيلق الهندي على سبيل المثال في Waffen-SS ، ولكن ليس في SS. النتائج؟ تلقى جزء صغير زي SS ، لكن لم يُسمح له أن يطلق على نفسه رجل SS. لا يهم كثيرًا بالنسبة لمعظم الناس. كما لم يتم منحهم نفس الامتيازات التي يتمتع بها رجال Waffen-SS الآخرين في حالة فوز ألمانيا بالحرب.

    • ديرك هارتمان يقول ما يصل

      Alex كان هناك بالفعل تمييز داخل Waffen-SS. يمكن استنتاج ذلك ، على سبيل المثال ، من أسماء الوحدات المختلفة. على سبيل المثال ، الوحدات التي أضافت Frw. كان (Freiwillige) قد اعتبرهم بالفعل "أقل" من الوحدات القبلية مثل Leibstandarte و Totenkopf ، لكن الوحدات التي كانت تُعرف باسم "Waffen Grenadier Division der SS" لم يُنظر إليها بالتأكيد على أنها أقسام Waffen-SS مكتملة الأركان. ومع ذلك ، كان من الضروري ضمهم إلى Waffen-SS ، حيث كان Wehrmacht تقليديًا مترددًا جدًا في تضمين غير Reichsdeutsch في صفوفهم.

  6. روب ف. يقول ما يصل

    شكرا مرة أخرى يناير. الصورة المصاحبة لهذا المقال بدت مألوفة بالنسبة لي، ونعم، في مذكرة من أوائل عام 2017 لدي اسمه وصورته. ليس لدي أي فكرة عن السبب أو كيف، فكرت أولاً في هذه المدونة ولكن لا لأنه 1) لم يتم العثور على نتائج أخرى 2) لا أعتقد أنك كتبت هنا بعد (؟) في بداية عام 2017.

  7. اليكس ديكر يقول ما يصل

    بالمناسبة ، سيحصل Wicha Thitwat بلا شك على "شهادة شخصية" ، أو ملف يتضمن تقدمه وانتشاره وجوائزه وتدريبه العسكري. هذا الملف موجود إما في فرايبورغ أو في برلين. يمكن بالطبع طلب نظرة عامة (مع فترة انتظار تقارب عامين!) عبر WASt Dienstelle.

  8. جوني بي جي يقول ما يصل

    عزيزي لونج جان ،

    عنوان الكتاب هو คน ไทย ใน กองทัพ นาซี (التايلاندية في الجيش النازي) وتحقق من هذا الرابط للكتاب http://dl.parliament.go.th/handle/lirt/333884
    أو ربما يوجد نسخة pdf في مكان ما.

    بالطبع ليس لدي هذه الحكمة الخاصة بي ، لكن مثل هذه القصة خدمت الغرض من إلقاء نظرة فاحصة على نوع الرجل الذي كان ثم هذه صورته:
    http://www.warrelics.eu/forum/attachments/photos-papers-propaganda-third-reich/1286933d1551630281-show-your-signed-photos-wichathitawatthai.png

    سيكون اسمه الآن Wicha Thitwat ولكن في ذلك الوقت تم استخدام Vicha Dithavat.

    ابحث عن هذا الاسم وقد فوجئت قليلاً على الأقل أنه مع مثل هذا السجل الحافل يمكنك أن تصبح سفيرًا في فرنسا دون اعتراض البلد المضيف.

    https://th.m.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%8A%E0%B8%B2_%E0%B8%90%E0%B8%B4%E0%B8%95%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%92%E0%B8%99%E0%B9%8C

    • جوني بي جي يقول ما يصل

      فيما يتعلق بالاسم วิชา ฐิต วั ฒ น์ فليس من المستغرب وجود اختلافات. مجرد درس سريع.

      في تايلاند ، يتم ترجمة الاسم الأجنبي حرفًا بحرف وبوجود حرف ei و ij و y في الاسم ، والترجمة ثم لا تتوافق على الإطلاق مع النطق الهولندي ويبدو أن هذا يحدث الآن أيضًا من التايلاندية إلى الإنجليزية مع اللغة القواعد المعمول بها في ذلك الوقت.

      الحرف V ليس حرفًا "رسميًا" في الأبجدية التايلاندية ، لذا فإنه يصبح حرف W ويتم نطق الحرف الذي يحتوي على ต วั ฒ น์ tavat.

      • روب ف. يقول ما يصل

        في ملاحظتي القديمة ، كان الاسم مكتوبًا باسم Wicha Titawat.

        عند التحويل من الأحرف التايلاندية إلى الأوروبية أو العكس ، غالبًا ما يتم استخدام نطق اللغة الإنجليزية ، والتحويلات أحيانًا .. أه .. إبداعية. خذ ว (w) الذي يتحول إلى V… (وهو غير معروف في التايلاندية).

        اسمه วิชา ฐิต วั ฒ น์ ، حرفًا بحرف 'wicha thitwat (ñ)' ، يبدو مثل (wíechaa Thìtawát).

        صادفت الكتاب الذي يحمل أرقام ISBN 9744841389 و 9789744841384. للبحث عن الكتب المعروضة للبيع ، أوصي http://www.bookfinder.com على. محرك بحث يبحث في منافذ البيع الأولى والثانية.

        بالنسبة للمكتبات التي تحتوي على الكتاب في مجموعتها ، ألق نظرة على: https://www.worldcat.org/title/khon-thai-nai-kongthap-nasi/oclc/61519408

        بحثت أيضًا في قاعدة بيانات معهد الأميرة سيريندهورن للأنثروبولوجيا ، ولم يكن هناك تطابق. ربما في مكتبة الجامعة؟
        http://www.sac.or.th/en/

        • روب ف. يقول ما يصل

          المحاولة الثانية ، لا تزال موجودة في SAC:
          العنوان: คน ไทย ใน กองทัพ นาซี / วิชา ฐิต วั ฒ น์.
          المؤلف: วิชา ฐิต วั ฒ น์
          تاريخ النشر: กรุงเทพฯ: สารคดี، 2547
          رقم اتصال SAC: DS573.3. 62 2547 (متاح)

          الرابط: http://lib.sac.or.th/Catalog/BibItem.aspx?BibID=b00041628

          ولكن هناك المزيد من المكتبات الموحدة / العامة في الدولة التي ربما لن يضطر جان للذهاب إلى BKK. نسخ الكتب غير ممكن في SAC. أردت نسخ كتاب يصعب العثور عليه هذا الربيع ، ولكن بسبب حقوق النشر لا يمكنك وضع أكثر من عشر صفحات (أو 10٪) تحت الناسخة. سمعت من تينو أنه في مكتبة الجامعة في شيانغ ماي ، لم يثير الناس ضجة حول نسخة واحدة على نسخة واحدة عبر ماسح ضوئي متعدد. نعم ، هذا ليس جيدًا ، ولكن إذا لم يكن الكتاب معروضًا للبيع بالفعل والمكتبة ليست قريبة ...

          • جوني بي جي يقول ما يصل

            على الرغم من أننا لا نتفق دائمًا ، فهذا مجرد شيء نسعد به شخصًا آخر.

            • روب ف. يقول ما يصل

              نعم ، جوني بالفعل. 🙂

              @ القراء / يناير: وفقًا لصفحة WorldCat الثانية ، تحتفظ جامعتا Thammasat و Chula ، من بين آخرين ، بهذا الكتاب في مكتبتهم. لكن هذا الإدخال لم يكتمل أيضًا ، حيث نرى أن SAC مفقود من تلك القائمة. سيكون الكتاب بالتأكيد موجودًا في المزيد من المكتبات. هل يوجد موقع ويب تايلاندي يتيح لك البحث في جميع المكتبات؟

              https://www.worldcat.org/title/khon-thai-nai-kongthap-nasi/oclc/1042277552

          • الرئة Jan يقول ما يصل

            عزيزي جوني وروب ،

            شكرا جزيلا على النصائح المفيدة أيها السادة. إن عدد المكتبات اللائقة في زاوية إيسان حيث أعيش ليس هائلاً حقًا. قد أكون من الطراز القديم بعض الشيء ولكن إذا وجدت كتابًا مثيرًا للاهتمام، فعادةً ما أرغب في امتلاكه…. لذلك كان من دواعي الأسف الشديد أنه عندما انتقلت إلى تايلاند اضطررت إلى الاختيار وأرسلت في النهاية مكتبة عاملة تحتوي على حوالي 4.000 هنا بواسطة حاوية. ولحسن الحظ، وجدت كتبي الأخرى، التي يبلغ عددها حوالي 8.000، موطنًا جديدًا مع الأصدقاء وعدد قليل من المؤسسات العلمية... وفي هذه الأثناء بدأت في جمع الكتب هنا مرة أخرى. ولكن الآن يقتصر الأمر عادةً على آسياتيكا..;.. إذا وجدت الكتاب، فأنا أضمن مشاركة النتائج التي توصلت إليها على هذه المدونة...

            • جوني بي جي يقول ما يصل

              لم أتمكن بعد من العثور على كتاب متاح ، ولكن بالنسبة للمتحمسين هناك نسخة لتنزيلها على الإنترنت.
              الرابط المباشر لا يعمل ، فقم بنسخ ما يلي وابحث على Google:
              archive.org คน ไทย ใน กองทัพ นาซี วิชา ฐิต วั ฒ น์

              • جوني بي جي يقول ما يصل

                عفوًا ، مصطلح البحث غير صحيح ولكن يجب إرفاق ملف pdf http://dl.parliament.go.th/handle/lirt/333884 يستطيع الحصول على.

      • تينو كويس يقول ما يصل

        لطيف جوني BG و Rob V. أنك بحثت في هذا أبعد من ذلك. جميل جدًا ، هكذا نتعلم شيئًا ما.

        حول الاسم วิชา ฐิตวัฒร์، Wicha Thitawat (wíechaa thìtawát)

        يمكن العثور على المعرفة والعلم في العديد من التركيبات. Wicha moh Phie هو السحر على سبيل المثال

        هذا دائمًا ودائمًا ودائمًا

        ما هو التطوير الكامل للوطنة ، التقدم.

        لذا فإن اسمه يعني معًا: المعرفة بالتقدم المستمر

  9. هيرمان يقول ما يصل

    La Division Charlemagne: معارك SS français en Poméranie'.... للبيع على أمازون 17 يورو


ترك تعليق

يستخدم موقع Thailandblog.nl ملفات تعريف الارتباط

يعمل موقعنا بشكل أفضل بفضل ملفات تعريف الارتباط. بهذه الطريقة يمكننا تذكر إعداداتك ، ونقدم لك عرضًا شخصيًا وتساعدنا في تحسين جودة الموقع. إقرأ المزيد

نعم اريد موقع جيد